WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:42.523 --> 00:45.943 SOLD OUT ON YOU 00:47.820 --> 00:48.905 HIT HOMESHOPPING 00:48.988 --> 00:51.240 -How many times do I have to tell you? -Sorry, ma'am. 00:51.324 --> 00:52.825 -The product is so good! -Of course! 00:52.909 --> 00:55.244 Dam Ye-jin's a good seller, so tell them to get her! 00:55.328 --> 00:57.413 They said to change them all to big ones. 00:59.916 --> 01:00.750 Coming through. 01:02.585 --> 01:04.253 We're up next after Dam Ye-jin, right? 01:04.337 --> 01:05.755 Yes, you're up next. 01:07.799 --> 01:08.966 Hello, ma'am. 01:17.517 --> 01:19.477 -Sir, you have to check this. -Go do your thing. 01:19.560 --> 01:20.394 -Thank you. -Zoom in. 01:20.478 --> 01:21.562 Okay. 01:21.646 --> 01:23.523 We're done preparing the samples. 01:23.606 --> 01:25.358 Hello. 01:35.326 --> 01:36.369 -Hey. -Yes? 01:36.953 --> 01:39.664 Is it always a mess like this in studio? 01:40.748 --> 01:41.666 Sorry about that, sir. 01:42.208 --> 01:43.042 Go. 01:43.126 --> 01:43.960 I'm sorry. 01:45.920 --> 01:48.548 It's a complete disaster on set. 01:49.924 --> 01:53.845 Wait, we're about to go live, but where on earth is Ye-jin? 01:56.472 --> 01:57.723 Dam Ye-jin's not picking up. 01:58.432 --> 01:59.517 What? 01:59.600 --> 02:01.269 What did you just say, Ms. Eom? 02:01.352 --> 02:02.687 We may have to go on without her. 02:02.770 --> 02:04.897 How can we go live without the main host? 02:04.981 --> 02:06.274 I don't know! What do we do? 02:07.233 --> 02:08.818 All right, everyone. 02:08.901 --> 02:10.528 The product I'll be introducing today 02:10.611 --> 02:11.737 is none other than 02:11.821 --> 02:13.823 all-purpose gloves for cleaning! 02:13.906 --> 02:16.367 Don't they look as adorable as I do? 02:16.450 --> 02:17.577 Woof, woof! 02:19.745 --> 02:21.873 They're 100% made in Korea. Zero synthetic fibers! 02:21.956 --> 02:23.166 Perfect for removing stains! 02:23.249 --> 02:24.250 They're powerful! 02:27.962 --> 02:30.298 Ms. Eom, let's just roll a recorded segment right now. 02:30.381 --> 02:32.758 If something goes wrong on air, we'll all be done for. 02:32.842 --> 02:34.010 And that's why… 02:34.760 --> 02:37.889 Sir, we'll go straight into the demo. 02:37.972 --> 02:41.726 We're not getting many calls, so how about starting the demo right away? 02:42.560 --> 02:45.813 Now, I'll demonstrate the power of these all-purpose gloves. 02:45.897 --> 02:46.731 Dust! 02:46.814 --> 02:50.484 Oh, my God! Jesus! Now, let's try removing grease! 02:54.614 --> 02:55.448 All right! 02:56.490 --> 02:58.993 All right! Okay! Like this! 02:59.702 --> 03:00.703 Okay! 03:01.954 --> 03:04.457 Of course, it's hard to get rid of grease easily. 03:04.957 --> 03:06.375 You, the floor manager. Come here. 03:07.543 --> 03:09.128 All right! 03:09.212 --> 03:11.214 Hey, why isn't this coming off? 03:11.297 --> 03:13.549 You're supposed to wet it first. 03:13.633 --> 03:16.969 All right, our final attack! Hey, grease! 03:17.053 --> 03:17.887 Take this! 03:25.645 --> 03:26.854 Hey, are you okay? 03:31.025 --> 03:32.235 These all-purpose gloves 03:32.318 --> 03:34.946 may not be that effective, but aren't they charming? 03:36.530 --> 03:37.907 We're losing all the calls! 03:37.990 --> 03:39.242 Please do something, Mr. Hwang! 03:39.325 --> 03:40.534 Well, let's calm down first. 03:40.618 --> 03:41.494 "Calm down"? 03:42.203 --> 03:43.746 Does it look like I can calm down? 03:43.829 --> 03:45.206 I put my faith in Ms. Dam 03:45.289 --> 03:47.917 and had everyone work overtime for an entire month 03:48.000 --> 03:50.211 to pull together every bit of stock we could! 03:50.294 --> 03:53.547 Enough. If today's show flops, I'm filing a lawsuit right away. 03:53.631 --> 03:56.133 Ma'am, there's a big problem! 03:56.217 --> 03:58.010 Our sales are a bigger problem. Look. 03:58.094 --> 03:59.011 LIVE ORDER STATUS 04:00.554 --> 04:02.932 Mr. Hwang, you go in and do the demo instead. 04:03.015 --> 04:05.768 Tell our host to just talk and not do anything else. 04:05.851 --> 04:07.645 What? Me? 04:07.728 --> 04:08.604 What? 04:09.105 --> 04:11.107 You can't do it? I guess he can't do it. 04:11.190 --> 04:13.276 Then, what do we do? I'll go. I can do it. 04:13.359 --> 04:16.529 Just make quick cuts and flash the "Almost Sold Out" captions. 04:16.612 --> 04:18.823 And we'll all take a trip to the Standards Commission. 04:18.906 --> 04:19.865 Move! 04:19.949 --> 04:22.410 Let go of me! Let me get on air before they fire me! 04:22.493 --> 04:24.245 All right, I'll get on standby! 04:25.329 --> 04:26.580 For crying out loud! 04:27.123 --> 04:30.334 Who is it? Whose phone is ringing when we're live… 04:35.381 --> 04:37.133 Hello? 04:38.426 --> 04:39.468 Okay, stand by. 04:43.806 --> 04:44.640 Action. 04:45.224 --> 04:47.226 Everyone, were you looking for me? 04:47.310 --> 04:49.937 I'm greeting you from a special location today. 04:50.021 --> 04:52.273 I'm your home shopping host, Dam Ye-jin. 04:52.356 --> 04:53.399 Can you guess where I am? 04:53.482 --> 04:56.652 I'm at the highest building in Korea, 04:56.736 --> 04:58.237 the Lux Tower. 04:58.404 --> 04:59.697 -She's finally here. -Yeah! 05:00.781 --> 05:02.366 Why am I here? 05:02.450 --> 05:03.743 Everyone. 05:03.826 --> 05:05.369 -What? -Look here. 05:05.453 --> 05:07.204 -See this window? -This is incredible. 05:07.288 --> 05:09.540 This is a year's worth of built-up grime! 05:16.130 --> 05:17.673 It's crazy, right? 05:17.757 --> 05:21.218 Ordinary cleaning products won't be able to remove this. 05:21.302 --> 05:23.387 All right. Watch this. 05:24.221 --> 05:25.848 I'll spray this cleaner. 05:27.350 --> 05:28.184 All right. 05:29.101 --> 05:30.936 Everyone, do you see this? 05:31.020 --> 05:37.193 I'm wiping pretty hard, but look at how this grime is still there. 05:37.276 --> 05:38.110 But now, 05:39.111 --> 05:41.864 I'll show you the power of these all-purpose gloves. 05:44.325 --> 05:47.870 All I did was soak these in water, and I wrung them out. 05:47.953 --> 05:50.831 You might wonder, "Did she spray them with bleach or cleaner?" 05:53.167 --> 05:54.293 How nice and damp. 05:54.377 --> 05:57.588 Did you see? There's only water on it. Now, look carefully. 06:00.633 --> 06:02.301 Where did it all go? 06:02.385 --> 06:05.846 Everyone, you really have to try this out for yourself. 06:05.930 --> 06:07.598 I'm sure you all know what this is. 06:07.681 --> 06:11.227 Since it lasts even through greasy meals, they call it "paint lipstick." 06:11.310 --> 06:13.938 DAM YE-JIN 06:14.021 --> 06:15.481 Hey, what are you doing? 06:15.564 --> 06:18.025 Everyone, if I can't erase this, 06:18.109 --> 06:19.568 I'm going to get in big trouble. 06:19.652 --> 06:22.738 -Will these all-purpose gloves save me? -Geez, this was expensive! 06:22.822 --> 06:24.490 Just wait and watch. 06:24.573 --> 06:25.533 All right. 06:28.035 --> 06:29.829 What do you think? It's spotless, isn't it? 06:30.663 --> 06:32.248 That is amazing. 06:32.331 --> 06:35.418 Everyone, with these all-purpose gloves, I just got acknowledged 06:35.501 --> 06:38.546 by a professional building cleaner with 30 years of experience. 06:38.629 --> 06:41.048 These gloves will instantly make you a professional cleaner! 06:41.132 --> 06:44.135 You'll get a 10% discount only during this broadcast, 06:44.218 --> 06:46.804 so place your order now through our mobile app. 06:46.887 --> 06:48.556 If I had these, I'd be in the majors. 06:48.639 --> 06:50.808 Hey, they're not those kinds of gloves! 06:50.891 --> 06:52.893 Yes, the all-purpose gloves? 06:52.977 --> 06:55.938 They grab every bit of dust and grime there is. 06:56.647 --> 06:59.442 Even fine dust you can't see is all trapped right in here. 07:00.025 --> 07:03.320 And it's waterproof inside, so your hands will stay perfectly dry. 07:03.404 --> 07:06.490 They're also really easy to clean. 07:06.574 --> 07:07.783 A large size? 07:08.784 --> 07:12.455 If you were worried about getting your hands wet or dirty while cleaning, 07:12.538 --> 07:14.373 you don't have to worry about that now. 07:15.207 --> 07:17.168 Do you see how nice and dry my hands are? 07:17.960 --> 07:18.961 Now, 07:19.044 --> 07:24.300 let me highlight the key features of these all-purpose gloves once more. 07:24.383 --> 07:29.889 Yeah, didn't I tell you? You can put your faith in Dam Ye-jin. 07:32.308 --> 07:36.145 Dam Ye-jin really knew what she was doing. 07:36.729 --> 07:38.856 All right, the second set is almost sold out as well. 07:38.939 --> 07:40.441 We're probably going to end early. 07:40.524 --> 07:41.817 Make sure the next one's ready. 07:41.901 --> 07:44.570 Everyone, this is going to be sold out within one minute. 07:44.653 --> 07:47.490 So hurry. I'll throw it back to the studio now. 07:47.573 --> 07:50.034 This has been your host, Dam Ye-jin. Thank you! 07:51.202 --> 07:52.286 Cut! 07:53.871 --> 07:55.414 I thought I was going to die earlier! 07:56.499 --> 07:58.167 Wait. Hold on. 07:58.959 --> 08:00.544 -Hang on. Let me see. -What is it? 08:01.253 --> 08:02.087 Just a moment. 08:03.589 --> 08:04.924 Please… 08:06.175 --> 08:09.261 We're completely sold out of today's stock! 08:09.345 --> 08:10.179 Sold out! 08:13.182 --> 08:15.601 Everyone, they said we're sold out! 08:15.684 --> 08:16.519 Sold out? 08:16.602 --> 08:17.603 Sir! 08:17.728 --> 08:19.021 -Sold out! -Sold out! 08:21.315 --> 08:22.983 Sold out! 08:24.360 --> 08:25.945 We're sold out! 08:26.904 --> 08:29.406 Sold out! Thank you! 08:29.490 --> 08:30.324 Thank you! 08:30.407 --> 08:36.872 SOLD OUT ON YOU 09:08.904 --> 09:12.908 DEOKPUNG VILLAGE 09:19.707 --> 09:21.875 Mechoori, thank you! 09:24.169 --> 09:25.170 Sorry? 09:25.254 --> 09:29.049 Thanks for taking Changsik on a walk. 09:29.133 --> 09:30.884 I didn't. He just followed me. 09:30.968 --> 09:32.052 CHANGSIK HE DOESN'T BITE 09:32.136 --> 09:34.638 -And that mutt-- -His name's Changsik. 09:35.389 --> 09:37.433 Yes, Changsik. He needs to be put on a leash. 09:37.516 --> 09:39.727 He'll grow big enough to high-five you soon. 09:39.810 --> 09:41.645 What? What's that? 09:43.063 --> 09:44.356 Well… 09:45.858 --> 09:47.443 It's like patty-cake… 09:53.782 --> 09:54.825 Anyway, 09:54.908 --> 09:57.119 it's dangerous to let him follow anyone around. 09:57.202 --> 09:59.705 Come on. What do you mean "anyone"? 09:59.788 --> 10:03.584 Changsik only likes you, Mechoori. 10:03.667 --> 10:05.502 -He does. -Whenever he sees you, 10:06.086 --> 10:09.673 -And he follows and follows! -And he follows and follows! 10:10.341 --> 10:12.217 I'm not Mechoori. 10:12.301 --> 10:13.135 What? 10:14.219 --> 10:15.512 It's Matthew Lee. 10:16.555 --> 10:18.724 Right. Matthew… 10:18.807 --> 10:20.643 -Mechoori! -Mechoori! 10:21.644 --> 10:22.645 Hey, Mechoori. 10:22.728 --> 10:24.313 Take these and steam them. 10:25.022 --> 10:26.649 It's fine. I have a lot of food at home. 10:26.732 --> 10:28.484 Fine, I'll throw them away. 10:28.567 --> 10:30.444 Okay, fine. 10:30.527 --> 10:31.528 You're going to eat them? 10:32.488 --> 10:34.823 This is too much. Do you have some for yourself? 10:34.907 --> 10:37.534 Of course. I have tons left. 10:42.039 --> 10:43.415 All right. Just this once then. 10:46.377 --> 10:47.878 Mechoori! 10:47.961 --> 10:50.547 -Hey, Mechoori! -Hey. Mechoori! 10:50.631 --> 10:51.799 Mechoori… 10:54.259 --> 10:55.969 NO DATA AVAILABLE 10:56.053 --> 10:57.137 NO INPUT SIGNAL 10:57.221 --> 10:59.014 See? It's not working. 10:59.098 --> 11:00.683 The Wi-Fi must be disconnected. 11:00.766 --> 11:02.017 Why is it so bad? 11:02.101 --> 11:04.353 Then call your service provider. 11:04.436 --> 11:06.271 I'll be already dead by the time they arrive. 11:07.231 --> 11:08.816 -They'll arrive before that. -What? 11:10.025 --> 11:11.735 Mechoori, where are you going? 11:11.819 --> 11:12.903 Mechoori! Hey! 11:15.739 --> 11:17.157 Come and sit down. 11:17.991 --> 11:18.826 Sit down, everyone. 11:19.451 --> 11:21.870 -Song Ga-in! Song Ga-in! -Song Ga-in! Song Ga-in! 11:21.954 --> 11:22.788 Have a seat. 11:24.998 --> 11:27.000 Are you here to see Song Ga-in too? 11:27.501 --> 11:29.128 Come and sit down. 11:41.140 --> 11:42.474 Geez. 11:47.438 --> 11:48.272 Is it working? 11:48.355 --> 11:49.356 Go look. 11:50.149 --> 11:51.734 No! 11:51.817 --> 11:53.110 Move it to the right. 11:53.193 --> 11:54.486 Just a bit more. 11:58.115 --> 11:59.324 What about now? 11:59.408 --> 12:01.243 BEST TROT SINGER SONG GA-IN 12:01.952 --> 12:03.328 Just a bit more! 12:03.412 --> 12:04.705 Just a little more. 12:15.841 --> 12:16.467 And now? 12:16.467 --> 12:17.926 It's working now! 12:22.681 --> 12:24.975 DEOKPUNG VILLAGE SENIOR CENTER OPENING 12:28.353 --> 12:29.521 Good job! 12:29.605 --> 12:31.899 -This is awesome! -It's working really well! 12:33.275 --> 12:34.276 It looks nice and clear. 12:37.905 --> 12:40.240 Gosh, thank you so much. 12:40.324 --> 12:41.575 You can head back now. 12:41.658 --> 12:43.577 Leave it. I'll put that away. 12:43.660 --> 12:45.329 It's fine. And one more thing. 12:45.412 --> 12:48.373 That's the last time I'm going up on the roof. 12:48.457 --> 12:49.333 Here… 12:49.416 --> 12:50.584 I'm off. 12:56.173 --> 12:57.466 -Mechoori! -Mechoori! 13:05.933 --> 13:07.226 He's good at driving too. 13:10.771 --> 13:12.064 Look at him. 13:12.147 --> 13:12.981 He's so prickly. 13:13.065 --> 13:15.859 He never says yes with a smile. 13:15.943 --> 13:17.069 That young brat. 13:17.152 --> 13:18.862 Hey, you old brat! 13:19.446 --> 13:23.116 Even if he speaks curtly, he's been helping us with everything. 13:23.200 --> 13:24.952 You shouldn't treat him like that. 13:25.035 --> 13:26.119 -He's right! -Yeah! 13:26.203 --> 13:27.329 ONE DAY AT JONG-IL'S COW SHED 13:27.412 --> 13:28.831 One, two, three, pull! 13:28.914 --> 13:30.374 Pull! 13:30.457 --> 13:33.043 Okay. One, two, three, pull! 13:38.006 --> 13:39.550 -The teeth look fine. -That's a relief. 13:39.633 --> 13:41.260 UNERUPTED TEETH STILL COVERED BY GUMS 13:41.343 --> 13:42.761 That was exhausting, wasn't it? 13:42.845 --> 13:46.431 Mechoori's better than you at pulling calves now. 13:46.515 --> 13:47.933 Hey, don't be stupid. 13:48.016 --> 13:50.769 Don't you know how many calves I pulled at your shed? 13:50.853 --> 13:53.188 You don't need to deliver them anymore. 13:53.272 --> 13:55.524 Mechoori's really come into his own handling them now! 13:55.607 --> 13:59.361 Geez, do you know why I'm asking Mechoori to pull your calves? 13:59.444 --> 14:04.366 I pity the calves that will have to see that ugly face of yours their whole lives. 14:04.449 --> 14:08.161 I wanted to let them see Mechoori's handsome face for a moment. 14:08.245 --> 14:09.121 Are you done talking? 14:09.204 --> 14:10.247 Nope, not at all. 14:10.330 --> 14:12.833 Have you forgotten when you used to get beaten up 14:12.916 --> 14:13.834 all the time? 14:13.917 --> 14:15.878 Bring it on then. How about a bull fight? 14:15.961 --> 14:17.170 Go ahead. 14:17.254 --> 14:18.422 This is my last time 14:18.505 --> 14:19.923 helping you out in the shed. 14:22.759 --> 14:24.469 -I'm off. -Thanks. 14:25.470 --> 14:27.472 Wait, there's one more! 14:27.556 --> 14:28.974 Come on! Hurry! 14:29.057 --> 14:30.100 Come here. 14:30.183 --> 14:31.894 Damn it. 14:33.145 --> 14:34.354 That's not all. 14:34.438 --> 14:36.565 He even chopped all your firewood for you. 14:36.648 --> 14:40.527 ON ANOTHER DAY, HOUSE CALL FOR FIREWOOD CHOPPING 14:40.611 --> 14:41.904 Geez! 14:43.030 --> 14:43.989 Please… 14:45.115 --> 14:46.450 He's right! 14:46.533 --> 14:47.993 And you remember that other time? 14:48.577 --> 14:52.080 AND ON ANOTHER DAY, VILLAGE HALL BEEHIVE REMOVAL 14:52.164 --> 14:53.916 Grab the end. It's okay. 14:53.999 --> 14:55.584 -Find your balance. -Don't be scared. 14:55.667 --> 14:57.586 DEOKPUNG COMMUNITY CENTER 15:00.339 --> 15:01.423 Yeah, you're right. 15:01.506 --> 15:04.217 That's right! That day was really fun too. 15:05.385 --> 15:08.931 AND ON YET ANOTHER DAY, DEOKPUNG VILLAGE'S KIMCHI-MAKING DAY 15:09.014 --> 15:11.183 Mechoori, open up. 15:14.144 --> 15:16.521 "It's Matthew Lee, not Mechoori." 15:17.773 --> 15:18.607 And there's that. 15:18.690 --> 15:20.442 Why aren't you mentioning that? 15:20.525 --> 15:22.277 You know. That. 15:22.986 --> 15:25.781 TYPHOON ROMEO HITS DEOKPUNG VILLAGE 15:28.951 --> 15:30.953 Oh, come on. 15:31.036 --> 15:31.912 Damn it. 15:33.413 --> 15:35.082 And you still think he's prickly? 15:36.583 --> 15:38.543 I do remember something else. 15:38.627 --> 15:40.712 Our village might fly away at this rate! 15:40.796 --> 15:42.339 This is insane. 15:42.965 --> 15:44.633 Come on. Let's close the window. 15:45.300 --> 15:47.010 -Close it. -It's not closing. 15:47.594 --> 15:52.099 TYPHOON JULIET HITS DEOKPUNG VILLAGE 15:57.813 --> 15:58.689 Come on! 15:59.314 --> 16:00.148 Right! 16:00.232 --> 16:02.985 We would've been in huge trouble if it weren't for him. 16:03.068 --> 16:05.487 -But he wasn't like this from the start. -Yeah. 16:05.570 --> 16:07.572 He's finally become a bit nice. 16:07.656 --> 16:09.324 What did I tell you? 16:09.908 --> 16:12.577 Mechoori's like streusel bread. 16:12.661 --> 16:15.872 Rough on the outside but soft on the inside. 16:17.541 --> 16:18.542 Streusel bread! 16:18.625 --> 16:21.336 You're right. Should I go buy some streusel bread? 16:21.420 --> 16:23.422 -Sounds nice. -How many? Two? 16:23.505 --> 16:25.590 DEOKPUNG VILLAGE BUS STOP 16:27.759 --> 16:29.177 Mechoori, stop! 16:29.261 --> 16:31.054 I'm going to get off here! 16:36.935 --> 16:38.687 Thanks. 16:41.440 --> 16:43.442 When are you heading back? 16:43.525 --> 16:45.318 I'm not the village bus driver. 16:45.402 --> 16:46.903 I'm heading back around 4:30 p.m. 16:46.987 --> 16:48.488 You can wait for me then or whatever. 16:51.533 --> 16:52.534 I said 4:30 p.m., okay? 16:52.617 --> 16:54.494 Okay, 4:30 p.m. See you later. 16:57.080 --> 16:58.331 Bye. 17:16.183 --> 17:17.768 A simultaneous live broadcast? 17:17.851 --> 17:19.061 You know how Dam Ye-jin is. 17:19.144 --> 17:21.229 Once she's set on something, she stops at nothing. 17:21.730 --> 17:24.483 My heart was racing, and I was nervous and anxious all morning. 17:24.566 --> 17:26.151 I'm filing a workers' comp claim! 17:26.234 --> 17:27.944 You have to add my name as well. 17:28.028 --> 17:30.113 The partner company people threatened to sue me! 17:30.197 --> 17:33.909 -I really-- -Okay, I get it! You did great. 17:33.992 --> 17:35.660 Hey, it all ended well today. 17:35.744 --> 17:38.038 You know how intense Dam Ye-jin is. 17:40.040 --> 17:41.208 But what's with her anyway? 17:41.833 --> 17:43.877 I know she's popular, but she's filming commercials… 17:43.960 --> 17:45.420 WHETHER IT'S RAIN OR SNOW IONA 17:47.297 --> 17:48.715 She's a brand ambassador, 17:48.799 --> 17:51.718 and she's even appearing on Running Man. 17:51.802 --> 17:53.220 What is she even doing on there? 17:53.303 --> 17:55.430 What is she going to do? What? 17:57.557 --> 18:00.310 Superstar Dam! Gosh, no need to be sorry! 18:00.393 --> 18:01.645 No, it was good! 18:01.728 --> 18:05.107 Gosh, a true professional would never complain about that… 18:07.984 --> 18:09.277 Lunch? 18:10.320 --> 18:11.154 I'll come by myself. 18:11.905 --> 18:13.240 Hurry? Okay, I'm coming. 18:18.411 --> 18:19.246 Are you all right? 18:19.830 --> 18:21.706 Weren't you even scared? 18:21.790 --> 18:23.416 Gosh, I'm more afraid of leftover stock. 18:23.500 --> 18:25.627 I'm late for an engagement, so I'll get going. 18:25.710 --> 18:26.670 Ye-jin! 18:26.753 --> 18:27.963 -Hello. -Hello. 18:28.046 --> 18:30.090 -Hello. -Could we have an autograph? 18:30.173 --> 18:31.842 -Thank you. -Thank you. 18:31.925 --> 18:33.009 I loved the show. 18:33.093 --> 18:35.345 I'm a huge fan. Could I get a photo with you? 18:35.971 --> 18:36.888 -Thank you. -Thank you. 18:36.972 --> 18:38.056 I'm a huge fan. 18:56.658 --> 18:58.076 Here's your dish. 18:58.160 --> 18:59.286 Thank you. 19:01.746 --> 19:03.206 Please enjoy. 19:03.290 --> 19:04.666 Thank you. 19:04.749 --> 19:06.960 Lucky you. You always arrive right when the food comes. 19:10.964 --> 19:12.090 I'm sorry. 19:12.966 --> 19:16.386 But I practically flew over here to see you. 19:19.890 --> 19:20.724 Eat up. 19:26.104 --> 19:27.606 Let's watch a movie later. 19:27.689 --> 19:29.024 We can go after we eat. 19:29.107 --> 19:30.567 You said you wanted to see this. 19:32.444 --> 19:33.695 I'm sorry. 19:33.778 --> 19:35.989 Our new program's launching tomorrow, 19:36.948 --> 19:39.534 so I have to head back to work after dinner… 19:46.291 --> 19:48.335 You know how many surgeries I do each day? 19:49.085 --> 19:52.839 I'm probably one of the busiest people in Korea. 19:52.923 --> 19:53.965 But "busy" is something… 19:54.049 --> 19:55.926 What's with this knife? It's light. 19:56.009 --> 19:57.802 It cuts well. And it's cute. 19:57.886 --> 20:00.347 This would be nice for a fancy meal. 20:00.430 --> 20:02.682 Yeah, this is perfect. 20:02.766 --> 20:04.226 -Are you listening to me? -You pass. 20:04.309 --> 20:06.228 I'm sure our customers would love this. 20:06.728 --> 20:07.812 Should I try to sell it? 20:07.896 --> 20:09.481 Let's break up. 20:14.778 --> 20:16.863 Ui-seok, are you angry? 20:16.947 --> 20:19.032 I'll postpone the meeting. Let's go see the movie. 20:19.115 --> 20:22.994 Forget it. You're just going to keep stepping out to take calls. 20:23.078 --> 20:24.162 No, 20:24.246 --> 20:26.873 Do you really think this is about me waiting a few minutes? 20:28.250 --> 20:29.459 What's the matter? 20:29.542 --> 20:33.505 Aside from surgeries, I see about 300 outpatients a day too. 20:34.381 --> 20:37.050 But do you know why I still make time to date? 20:37.133 --> 20:39.844 Because I have a personal life. 20:39.928 --> 20:42.013 I want to live like a human being. 20:43.014 --> 20:47.477 I just want to laugh and enjoy my time with you. 20:48.603 --> 20:52.148 But with you, Dam Ye-jin. Not home shopping host Dam Ye-jin. 20:53.108 --> 20:54.317 But… 20:55.193 --> 20:57.946 I can't separate those two that distinctly. 21:01.992 --> 21:05.537 Then, you can just date that job of yours that you love so much. 21:29.060 --> 21:31.021 The gentleman already paid. 21:31.896 --> 21:34.274 Actually, it's not because of that. 21:36.192 --> 21:37.736 Your cutlery… 21:37.819 --> 21:40.196 Could I know who you bought these from? 21:46.828 --> 21:48.788 Hey, Mr. Hwang. 21:49.998 --> 21:51.374 Ms. Dam! 21:51.458 --> 21:53.460 You almost made me faint earlier! 21:53.543 --> 21:55.378 I… Oh, my gosh! 21:55.462 --> 21:58.631 Mr. Hwang, I found our next product. 21:58.715 --> 22:00.925 This is cutlery made from premium stainless steel 22:01.009 --> 22:01.843 and Nordic wood. 22:01.926 --> 22:03.887 Both its features and performance are amazing. 22:03.970 --> 22:06.556 Let's test it and get in touch to make it our next product. 22:07.182 --> 22:08.016 Hang on. 22:12.645 --> 22:15.315 A Nordic walnut handle that's been oiled twice 22:15.398 --> 22:17.650 and intricately carved to a 1.5mm thickness… 22:18.860 --> 22:20.362 I can just tell how well it'll cut. 22:21.738 --> 22:22.572 Let's do it! 22:22.655 --> 22:23.948 -All right! -All right! 22:28.370 --> 22:29.954 Okay. All right, then. 22:30.705 --> 22:31.873 I'll wait in the lobby. 22:32.624 --> 22:33.625 Don't be late. 22:44.260 --> 22:46.179 JI YUN-JI HIT'S TOP SELLER FOR 2024 22:47.013 --> 22:49.182 DAM YE-JIN HIT'S SECOND TOP SELLER FOR 2024 22:51.017 --> 22:52.560 This business 22:52.644 --> 22:53.853 is pretty cruel, 22:53.937 --> 22:55.063 don't you think? 22:55.146 --> 22:56.272 Sales aren't everything. 22:56.981 --> 22:59.109 But they use photo size to show the difference. 23:00.860 --> 23:02.570 I heard you almost made a scene again. 23:04.239 --> 23:05.740 I actually did. 23:06.282 --> 23:08.326 We sold 230% of our target. 23:08.410 --> 23:09.536 That's a huge scene. 23:09.619 --> 23:11.746 But you're a pro in that area. 23:11.830 --> 23:15.375 I bring in more with one jar of cream than you do with ten rags. 23:17.127 --> 23:18.461 Right. 23:18.545 --> 23:20.797 While you sell one, I sell ten. 23:21.339 --> 23:22.507 What? 23:22.590 --> 23:25.593 Isn't it a relief that I don't sell cosmetics? 23:25.677 --> 23:27.137 Look here, Dam Ye-jin. 23:30.765 --> 23:32.016 Hey. 23:32.100 --> 23:33.476 We have plans. 23:33.560 --> 23:34.394 See you later. 23:38.314 --> 23:40.692 What's the deal with Ji Yun-ji? 23:40.775 --> 23:43.695 Geez, she's evil to the bone. 23:43.778 --> 23:45.947 She insults you instead of being a supportive senior. 23:46.948 --> 23:48.616 Are you being upset on my behalf? 23:48.700 --> 23:50.743 Damn it, I've been upset all day! 23:50.827 --> 23:53.079 If you do that to me again on a live broadcast, 23:53.705 --> 23:55.331 regardless of our four-year friendship, 23:55.415 --> 23:56.791 I'm gone. Got that? 23:56.875 --> 23:58.460 I got it, so you can stop. 23:59.419 --> 24:01.588 You don't yell at a woman who just broke up. 24:02.589 --> 24:04.716 Why did you get dumped? 24:07.969 --> 24:10.346 I never said I got dumped. 24:11.306 --> 24:12.599 I mean… 24:13.808 --> 24:15.685 -You're so busy. -So what? 24:15.768 --> 24:17.187 Everyone's busy. 24:17.270 --> 24:18.980 But not everyone lives like you. 24:19.063 --> 24:21.399 How do other people live then? 24:22.942 --> 24:24.861 You know, 24:24.944 --> 24:27.447 I work to eat chicken and beer after clocking out. 24:28.156 --> 24:30.700 I smile when I think about chicken and beer, 24:30.783 --> 24:33.536 and I can endure any crap that people give me. 24:33.620 --> 24:35.788 That's what helps me breathe. 24:35.872 --> 24:37.624 Everyone has something like that. 24:37.707 --> 24:40.043 A lover, a celebrity they like, a hobby, 24:40.627 --> 24:42.337 or maybe just a restaurant they like. 24:44.214 --> 24:45.882 But you? 24:45.965 --> 24:48.426 You just never clock out of work. 24:48.510 --> 24:50.929 Well, it just happens that when I'm working-- 24:51.012 --> 24:52.764 Exactly. So why are you working? 24:53.473 --> 24:55.183 Don't we all work to live a decent life? 25:05.985 --> 25:08.905 But do you know why I still make time to date? 25:08.988 --> 25:11.407 Because I have a personal life. 25:11.491 --> 25:13.284 I want to live like a human being. 25:15.161 --> 25:19.624 I just want to laugh and enjoy my time with you. 25:20.291 --> 25:21.709 But with you, Dam Ye-jin. 25:22.627 --> 25:24.379 Not home shopping host Dam Ye-jin. 25:58.538 --> 26:01.332 DOESN'T CUT WELL ENOUGH 26:10.842 --> 26:12.051 PASTEL POPULAR AMONG THE YOUNG 27:02.185 --> 27:04.812 My daughter, Ye-jin. Your health is the most important thing. 27:04.896 --> 27:07.106 No matter how busy you are, make sure to eat well. 27:11.110 --> 27:14.906 Hey, I was checking the responses for the previous Airix product. 27:14.989 --> 27:16.407 And for the new one, I thought… 27:46.104 --> 27:47.563 Okay, I'll check that right now. 27:48.481 --> 27:51.776 Well… Next week… 27:51.859 --> 27:54.987 I don't think I'll be available next week. 27:55.071 --> 27:57.156 How about the week after that, on the 29th? 27:58.241 --> 28:01.411 I only have one meeting at 3:00 p.m., so I can make time in the morning. 28:25.351 --> 28:26.686 POEMS BY PARK JOON 28:30.565 --> 28:31.774 That's hot. 28:37.947 --> 28:39.824 The wavy rubber tip at the top of the nozzle… 28:39.907 --> 28:44.078 It's suitable for all hair types, but especially great for straight hair. 28:47.623 --> 28:49.125 TAKE ONLY WHEN UNABLE TO SLEEP 29:33.961 --> 29:36.964 GOJEUNEOK BIO 29:42.053 --> 29:43.095 Do you 29:44.096 --> 29:46.349 really want to see me lose it? 29:47.642 --> 29:49.435 I'm nothing 29:49.519 --> 29:53.064 without you or money. 29:57.735 --> 29:59.695 Are you trying to make me the villain? 29:59.779 --> 30:02.406 -I said I don't need it. -Just use it, will you? 30:05.284 --> 30:07.161 So I have to just because you tell me to? 30:07.245 --> 30:08.162 I won't. 30:08.246 --> 30:10.957 Just use the new one. It'll be nice to ride one with a new engine. 30:11.749 --> 30:12.959 I hate loud things. 30:14.418 --> 30:17.171 Tractors are supposed to be loud. 30:20.132 --> 30:21.259 I thought you'd like it. 30:22.760 --> 30:24.470 I swear, you're so difficult… 30:24.554 --> 30:27.181 -If that's it, I'm hanging up. -Wait. 30:32.895 --> 30:34.480 About that thing… 30:36.315 --> 30:37.859 So you haven't changed your mind? 30:42.405 --> 30:44.407 No. Go ahead as planned. 31:08.931 --> 31:11.225 It's hard covering up the bags under your eyes today. 31:11.309 --> 31:13.227 Are you tired? 31:13.311 --> 31:16.397 No, I'm at full power right now. 31:21.319 --> 31:23.946 That's Beauty Song's new product, isn't it? 31:24.030 --> 31:27.158 Yes, I bought it since it was going viral. 31:27.241 --> 31:29.702 It's awesome. Just look. 31:29.785 --> 31:31.287 Your skin looks silky smooth. 31:31.871 --> 31:32.788 It's good. 31:34.749 --> 31:36.125 Sir, is this centered? 31:36.626 --> 31:38.169 -Left? Right? Okay. -Good. 31:43.007 --> 31:44.342 Can you place that in the center? 31:44.926 --> 31:46.135 Hello. 31:54.936 --> 31:59.273 DAM YE-JIN'S ONLY1 32:01.275 --> 32:03.277 EMPLOYEES ONLY 32:16.499 --> 32:17.917 Hang on. 32:18.000 --> 32:19.919 You smoke, Mr. Hwang? 32:22.922 --> 32:24.173 What is it? 32:24.966 --> 32:26.717 Nervous about your first prime time show? 32:28.636 --> 32:30.221 -Well… -I understand. 32:30.805 --> 32:32.139 Being a merchandiser is tough. 32:32.223 --> 32:34.976 People say the "MD" in merchandiser means "must do everything." 32:35.601 --> 32:37.061 And they say if you're an MD at HIT, 32:37.144 --> 32:39.188 it means "You're making me crazy, Dam Ye-jin." 32:41.482 --> 32:43.484 Spill it! What's the matter? 32:53.869 --> 32:55.496 WEEKLY BROADCAST SCHEDULE 32:55.579 --> 32:56.831 THE JI YUN-JI SHOW 32:56.914 --> 32:58.165 Damn it! 32:59.667 --> 33:04.380 How about changing the background color to violet like the brand's color? 33:04.463 --> 33:05.297 Violet? 33:05.381 --> 33:07.091 And… 33:07.174 --> 33:10.678 The light might reflect off the products, so please check the angles. 33:12.054 --> 33:12.888 Ma'am? 33:14.098 --> 33:15.766 Well… 33:22.106 --> 33:24.150 Did you get the studios wrong? 33:24.233 --> 33:26.152 This is the Saturday prime time studio. 33:27.278 --> 33:29.613 I guess you haven't seen the changed schedule. 33:29.697 --> 33:32.366 Tonight's prime time slot has changed to The Ji Yun-ji Show. 33:32.450 --> 33:34.368 We're launching Beauty Song's compact. 33:35.745 --> 33:36.829 Beauty Song? 33:37.496 --> 33:38.330 Yeah. 33:56.474 --> 33:58.517 It seems the set hasn't been cleared yet. 33:59.185 --> 34:01.062 Ms. Song. 34:01.145 --> 34:04.690 Ms. Dam didn't see the updated schedule. 34:05.357 --> 34:06.484 Oh, my. 34:06.567 --> 34:09.278 You really haven't changed, Ms. Dam. 34:18.287 --> 34:19.538 Aren't you sick 34:19.622 --> 34:21.916 of saying "I didn't know" as an excuse? 34:23.959 --> 34:27.171 -Everyone, I think we should hurry. -Yes, ma'am. 34:30.591 --> 34:32.051 -Let's take all these out. -One, two! 34:33.344 --> 34:35.054 DAM YE-JIN'S ONLY1 34:35.137 --> 34:36.514 I'm sorry. 34:38.099 --> 34:39.183 Okay, let's proceed. 34:47.191 --> 34:48.984 MAKING ME CRAZY DAM YE-JIN 34:58.327 --> 35:00.371 ANSWER WITHIN TEN SECONDS 35:00.454 --> 35:02.081 Don't answer. It'll be a disaster. 35:02.164 --> 35:05.126 -Should I turn it off? -No, that would be worse. 35:05.668 --> 35:07.962 She wouldn't go straight to the director, would she? 35:08.504 --> 35:10.714 Come on. Even if she's practically a human bulldozer, 35:10.798 --> 35:12.800 she'd be insane to just barge in there. 35:12.883 --> 35:13.968 Right? 35:24.895 --> 35:26.605 I didn't hear you knock. 35:26.689 --> 35:29.191 You're the one who skipped protocol first. 35:29.275 --> 35:31.652 Why was the schedule changed to The Ji Yun-ji Show? 35:31.735 --> 35:33.946 How could you do this without even telling me? 35:37.241 --> 35:38.784 At this rate, 35:38.868 --> 35:41.370 we'll be crushed by CT Life Shopping before the next quarter. 35:41.453 --> 35:44.039 Beauty Song's Song Myeong-hwa Compact 35:44.123 --> 35:46.000 was the one that boosted CT's sales. 35:46.083 --> 35:47.168 So if they're coming to us, 35:47.251 --> 35:49.587 shouldn't we offer our prime time slot on Saturday? 35:49.670 --> 35:51.255 Why does it have to be my slot? 35:51.338 --> 35:52.590 The prime time slot 35:52.673 --> 35:54.508 is for best-selling products, 35:54.592 --> 35:56.552 not for hosts who have good sales. 35:58.387 --> 36:01.557 You know that beauty products are the real moneymakers. 36:01.640 --> 36:02.474 Ma'am, 36:02.558 --> 36:07.062 our team's average target achievement rate for the past three months is over 180%. 36:07.146 --> 36:09.148 And with prime time consumers, 36:09.231 --> 36:11.025 we'll be able to show even better results… 36:12.359 --> 36:13.485 That's right. 36:13.569 --> 36:16.197 It's the brand that both Haeseong Duty Free and Lux Duty Free 36:17.031 --> 36:19.950 were desperate to get on board 36:20.034 --> 36:21.660 but failed to in the end. 36:23.162 --> 36:24.246 L'Étoile. 36:25.331 --> 36:27.958 We'll need a brand like that to push out Beauty Song. 36:28.500 --> 36:29.877 I don't sell cosmetics. 36:31.587 --> 36:34.423 That clause has always been in my contracts. 36:35.299 --> 36:36.467 But I guess you forgot. 36:37.301 --> 36:39.720 I'll find a product that is as good as L'Étoile's. 36:39.803 --> 36:41.847 The Danish royal tableware you mentioned before-- 36:41.931 --> 36:44.475 You seem mistaken about something. 36:44.558 --> 36:46.727 But L'Étoile is the only brand 36:47.311 --> 36:49.897 that would allow you to retake the prime time slot. 36:51.232 --> 36:52.107 If you can't do that, 36:52.191 --> 36:55.694 then your dream of hosting a show with your name on it will end here. 36:55.778 --> 36:58.405 -Ma'am! -When are you going to stop running away? 37:00.324 --> 37:01.825 Are you going to betray 37:01.909 --> 37:05.287 the partner companies, merchandisers, and producers relying on you over this? 37:08.123 --> 37:09.917 The next time you enter my office, 37:10.000 --> 37:12.211 you'd better have a contract with L'Étoile. 37:21.804 --> 37:22.638 Ms. Dam. 37:23.138 --> 37:24.139 Have you lost your mind? 37:24.223 --> 37:25.891 How could you barge in there like that? 37:25.975 --> 37:27.518 So what did the director say? 37:28.435 --> 37:30.604 What is it? What did she say? 37:30.688 --> 37:32.648 She said that if I want my spot back, 37:33.899 --> 37:35.693 I have to bring L'Étoile on board. 37:36.777 --> 37:38.070 -L'Étoile? -What? 37:38.153 --> 37:39.989 You mean the French brand, L'Étoile? 37:40.823 --> 37:42.658 But Ms. Dam doesn't do cosmetics. 37:44.785 --> 37:45.911 That hurts. 37:47.079 --> 37:49.832 Damn it. How can Ms. Dong be so cruel? 37:49.915 --> 37:50.916 Wait! 37:51.000 --> 37:53.085 How in the world is she going to bring in L'Étoile? 37:53.168 --> 37:54.169 I know. 38:26.410 --> 38:28.954 It's not like I'm a celebrity or anything. 38:29.038 --> 38:31.790 If word gets out that you're in Korea, 38:31.874 --> 38:35.627 the duty-free retailers who sent in offers will be all over you. 38:35.711 --> 38:38.672 Then, our confidential information would be exposed in no time. 38:38.756 --> 38:41.383 Look, no one in Korea would recognize me… 38:45.012 --> 38:46.221 Where are we going? 38:46.305 --> 38:48.223 What's trending in Korea these days? 38:48.307 --> 38:50.642 First, let me take you to your hotel. 38:50.726 --> 38:54.021 You can rest there until your evening meeting. 38:55.147 --> 38:56.482 You don't mean tonight, do you? 38:57.191 --> 38:58.317 I do, sir. 38:58.400 --> 39:00.235 But I just got here from France. 39:00.319 --> 39:02.196 Well, the meeting is what you came here for. 39:05.824 --> 39:08.869 Did you say the raw material supplier was called Gojeuneok Bio? 39:09.745 --> 39:10.579 Yes. 39:24.593 --> 39:27.971 It's nice to meet you. I'm Kang Mu-won, CEO of Gojeuneok Bio. 39:28.055 --> 39:30.766 Hello. I'm Eric Seo, Executive Director at L'Étoile. 39:30.849 --> 39:32.476 Nice to meet you. Please take a seat. 39:33.310 --> 39:36.897 We offered very favorable terms in the new raw material supply contract. 39:36.980 --> 39:38.440 Have you considered it? 39:38.524 --> 39:39.817 CONTRACT AMENDMENT PROPOSAL 39:46.365 --> 39:49.910 Of course. I considered it very carefully. 39:50.828 --> 39:51.662 Then-- 39:51.745 --> 39:53.664 But I won't be able to give the answer you want. 39:53.747 --> 39:55.833 I'm sorry you had to come all this way. 39:56.792 --> 39:58.127 To be honest, 39:58.210 --> 40:00.003 this is hard to understand. 40:00.087 --> 40:02.798 We increased the previous order volume by five times, 40:02.881 --> 40:06.552 and we also adjusted the terms to be much more favorable to Gojeuneok Bio. 40:08.387 --> 40:10.722 You're worried you won't be able to manage 40:10.806 --> 40:12.307 -the increased volume, right? -Yes. 40:12.391 --> 40:15.144 Yes, I think that seems to be the biggest concern… 40:17.771 --> 40:19.356 I mean, it is the biggest concern. 40:21.066 --> 40:22.067 Then, 40:22.151 --> 40:24.903 we'll come up with a way to resolve that issue. 40:24.987 --> 40:25.821 No, 40:25.904 --> 40:27.489 let me be clear about this. 40:27.573 --> 40:28.532 Gojeuneok Bio 40:29.408 --> 40:31.535 will not renew our contract with L'Étoile. 40:46.425 --> 40:49.428 You must be tired. Should I take you back to the hotel? 40:49.511 --> 40:50.721 Mr. Cha. 40:51.430 --> 40:54.016 There's something strange about Mr. Kang. 40:54.641 --> 40:56.643 It was like he was speaking for someone else. 40:57.186 --> 41:00.814 Then I'll look into Gojeuneok Bio a bit more. 41:03.358 --> 41:06.820 My sister must be worried sick that I'm slacking off here. 41:06.904 --> 41:11.450 Our deputy CEO, Michelle, is especially worried about you. 41:14.077 --> 41:15.496 Oh, dear. It's raining. 41:18.457 --> 41:20.209 We should get this done quickly 41:20.709 --> 41:21.793 before it's too late. 41:22.711 --> 41:24.463 The first set has sold out. 41:24.546 --> 41:25.547 Oh, my! 41:25.631 --> 41:27.674 It's sold out. My gosh! 41:28.258 --> 41:29.676 It's already sold out. 41:29.760 --> 41:34.223 You know, it's only been 30 minutes since we started the show. 41:34.306 --> 41:38.101 We have an hour, but it's already sold out. At this rate… 41:38.185 --> 41:39.520 All right! 41:39.603 --> 41:42.064 Since it's late, how about a late-night snack-- 41:42.147 --> 41:44.525 What? So we can watch her show? 41:44.608 --> 41:46.151 What do we do with our remaining time? 41:46.235 --> 41:48.570 Why isn't this turning off? Damn it! 41:48.654 --> 41:50.322 I am so surprised too. 41:54.910 --> 41:56.119 Just go home now. 41:56.203 --> 41:57.287 Right. 41:57.371 --> 41:58.872 I don't even want to be 41:58.956 --> 42:00.832 in the same building as Ji Yun-ji right now. 42:03.502 --> 42:04.336 Get up. 42:15.556 --> 42:17.224 What's really surprising is 42:17.307 --> 42:20.143 that blotting paper doesn't seem to stick to this at all. 42:20.227 --> 42:22.062 -Right. -If I put a sheet 42:22.145 --> 42:23.397 of blotting paper on my face… 42:23.480 --> 42:24.773 Look. Seriously. 42:24.856 --> 42:27.025 It just falls off right away. 42:28.277 --> 42:30.279 ACTRESS SONG MYEONG-HWA'S BEAUTY SONG COMPACT 42:53.510 --> 42:55.512 -We demand compensation! -We demand compensation! 42:55.596 --> 42:56.555 WE SUFFER EVERY DAY 43:01.059 --> 43:03.770 I'm sorry. I apologize. 43:04.563 --> 43:06.064 My skin feels so moist. 43:06.148 --> 43:09.484 I gave away all of my blotting paper to my friends and acquaintances. 43:09.568 --> 43:11.194 -Really? -Yes, seriously. 43:11.278 --> 43:12.362 I see. 43:12.446 --> 43:15.324 As time passes by, 43:15.407 --> 43:18.785 we want to make our skin smooth and gentle. 43:18.869 --> 43:21.246 When you get to your forties, fifties, and sixties… 43:48.690 --> 43:50.275 Stick with your usual size. 43:51.068 --> 43:53.487 Customer 8782 is asking about washing it. 45:00.387 --> 45:03.181 That's why we prepared oil directly imported from Italy. 45:04.516 --> 45:06.226 Even if you put it in the washing machine… 45:08.353 --> 45:09.980 I'll discuss it with them right away. 45:10.063 --> 45:12.649 The lineup is made up of these three… 45:33.879 --> 45:37.048 Ms. Dam, you've already hit the maximum dose and duration. 45:37.132 --> 45:39.676 If you keep overusing sleeping pills, 45:39.760 --> 45:41.762 you may experience serious side effects, 45:41.845 --> 45:45.015 such as sleepwalking, memory loss, and even respiratory depression. 45:45.098 --> 45:47.559 You could seriously hurt yourself. 45:50.479 --> 45:52.647 Just one pill per day. Please stick to that. 45:57.861 --> 45:59.488 When are you going to stop running away? 45:59.571 --> 46:01.865 Aren't you sick of saying "I didn't know" as an excuse? 46:08.330 --> 46:09.331 We'll get ready now! 46:09.414 --> 46:11.416 -Excuse me. -Don't step on that! 46:11.500 --> 46:12.667 Out of the way! 46:13.293 --> 46:14.336 Please take this out too. 46:14.419 --> 46:15.796 -Passing through. -Excuse me. 46:16.505 --> 46:17.756 Ms. Dam? 46:17.839 --> 46:19.591 We're starting now. There's no time. 47:11.977 --> 47:15.856 MS. ANGRY EOM 47:22.195 --> 47:24.781 Ms. Eom, is it another simultaneous live broadcast today? 47:24.865 --> 47:27.826 Why isn't she picking up her phone again? 47:28.743 --> 47:31.329 Is she not here yet? 47:31.913 --> 47:34.040 This won't do. I'll look for a recorded segment. 47:34.124 --> 47:36.543 You try to do something here. 47:36.626 --> 47:37.711 -Do what? -Anything. 47:37.794 --> 47:39.588 -Just do something. -What… 47:39.671 --> 47:41.089 Hey! You little… 47:41.172 --> 47:42.757 -Sorry. -Geez. 47:42.841 --> 47:44.092 What's wrong? Are you sick? 47:44.175 --> 47:45.302 Sorry, I'll go get ready. 47:45.385 --> 47:47.387 Hang on. Is something wrong? 47:47.929 --> 47:48.763 I'm fine. 47:48.847 --> 47:50.223 For crying out loud. 47:50.307 --> 47:52.017 I'm really okay. 47:53.560 --> 47:56.229 We hope all your days are healthy days with Binox. 47:56.313 --> 47:58.315 Thank you for all of your love and support today. 47:58.398 --> 48:01.234 This was your home shopping host, Dam Ye-jin. Thank you. 48:03.695 --> 48:04.738 Great job! 48:10.952 --> 48:12.454 You can't focus on just the symptoms. 48:12.537 --> 48:14.205 Real issues and relationships 48:14.289 --> 48:15.957 that you can't avoid are connected to it. 48:16.708 --> 48:19.127 There are underlying factors behind your insomnia. 48:19.961 --> 48:23.548 To break this nightly cycle of insomnia, 48:23.632 --> 48:25.842 you have to resolve the root cause first. 48:27.260 --> 48:29.220 -Goodbye! -Bye! 48:29.304 --> 48:30.931 It's time to face it now. 48:31.973 --> 48:33.516 You must figure out 48:34.142 --> 48:36.603 what is deep down inside that's pulling you down. 48:37.812 --> 48:39.064 Hey, don't joke around. 48:39.147 --> 48:40.815 -Goodbye. -Bye. 48:40.899 --> 48:42.484 Get home safely. 48:48.031 --> 48:49.991 Mechoori! 48:55.664 --> 48:57.207 -Did you have a good day? -Yeah. 48:58.375 --> 48:59.542 Thanks. 49:27.737 --> 49:29.197 -What's this? -Striped maple extract. 49:29.948 --> 49:31.700 I knew you'd never drink it if I told you. 49:33.368 --> 49:34.995 I saw you vomiting. 49:36.037 --> 49:37.497 So don't complain and just drink it. 49:37.580 --> 49:39.541 It helps with stress-related gastritis. 49:46.673 --> 49:47.674 I really can't drink it. 49:49.175 --> 49:51.928 You don't have to bring in L'Étoile if you don't want to. 49:52.846 --> 49:54.723 What about our team if I don't? 49:57.517 --> 50:01.271 If we get fired, we can just go to CT. 50:01.813 --> 50:03.648 Hey, after spending four years 50:03.732 --> 50:06.276 working with someone who sells everything besides cosmetics, 50:06.359 --> 50:08.695 I have experience in every field except makeup. 50:08.778 --> 50:11.281 You could say I'm an all-rounder. 50:16.411 --> 50:17.412 Do you know what this is? 50:25.462 --> 50:28.173 Four years ago, after our first show, 50:28.256 --> 50:31.092 you left this product description behind in the studio. 50:31.676 --> 50:34.554 I think we reached only about 30% of our target rate. 50:34.637 --> 50:37.432 Remember how we totally messed up? 50:37.515 --> 50:39.809 I wondered if it was a mistake working with you, 50:39.893 --> 50:42.312 but the moment I saw that, I felt relieved. 50:43.104 --> 50:45.732 I knew if you were this dedicated, I could trust you. 50:47.067 --> 50:48.651 But now, 50:48.735 --> 50:52.030 you sell over 200% of our target rates. 50:52.113 --> 50:53.823 Seriously, aren't you proud? 50:54.699 --> 50:56.076 What are you trying to say? 50:56.951 --> 50:59.245 There are a lot of people who trust you now. 50:59.788 --> 51:02.916 So you should trust yourself too. 51:43.915 --> 51:46.000 There's still so much left. 51:50.880 --> 51:52.048 That's my sister, right? 51:53.174 --> 51:54.008 No, it isn't. 51:55.760 --> 51:58.138 I'm not sure if you've heard, 51:58.221 --> 52:01.182 but the biggest home shopping company in Korea is called HIT. 52:01.266 --> 52:04.185 It's been consistently sending in offers since last year. 52:04.894 --> 52:06.729 I know HIT. They contacted you? 52:06.813 --> 52:09.107 Yes, it's a host named Dam Ye-jin… 52:09.899 --> 52:10.900 Who? 52:12.110 --> 52:14.070 Home shopping host Dam Ye-jin. 52:14.154 --> 52:17.991 It seems like HIT found out that you're in Korea. 52:18.074 --> 52:20.535 -She's asking for a meeting. -Set it up as soon as possible. 52:20.618 --> 52:24.956 What? But, sir, we still have to deal with the renewal contract-- 52:25.039 --> 52:28.168 Mr. Cha, I've been stuck here looking at papers for a whole week. 52:28.251 --> 52:31.129 Don't you understand how desperate I am 52:31.212 --> 52:33.047 to just talk to someone? 52:33.715 --> 52:34.716 Don't you? 52:55.904 --> 52:57.113 Hi… 52:58.823 --> 53:00.366 I mean, hello. 53:00.450 --> 53:03.369 Nice to meet you. I'm home shopping host Dam Ye-jin. 53:06.873 --> 53:08.625 Nice to meet you. 53:28.019 --> 53:29.479 I like the proposal. 53:30.688 --> 53:32.815 Did you read through it carefully? 53:32.899 --> 53:36.110 Of course. You did too, right? 53:36.653 --> 53:40.615 Our meeting was scheduled in a hurry, so you could've missed something. 53:41.449 --> 53:43.826 Please take another good look. 53:52.293 --> 53:55.630 I've already reviewed it thoroughly. 54:01.886 --> 54:04.514 We'll review your proposal with a positive outlook. 54:08.017 --> 54:12.814 I actually didn't expect our meeting to go so smoothly like this. 54:13.356 --> 54:16.818 I believe HIT has been sending offers to L'Étoile since last year. 54:17.402 --> 54:18.903 So could I ask the reason for this? 54:19.862 --> 54:23.032 Well, we also have one condition. 54:31.207 --> 54:32.375 So, you're saying 54:32.458 --> 54:36.379 we have to work with you to resolve your raw material renewal contract? 54:36.462 --> 54:39.424 Yes. If you can help us resolve this matter, 54:39.507 --> 54:41.134 then I'll prioritize HIT's offer 54:41.217 --> 54:43.219 as soon as I return to France. 54:45.346 --> 54:48.433 Then, I'll take responsibility and solve this matter. 54:48.516 --> 54:50.351 You're accepting my proposal? 54:51.477 --> 54:53.563 Yes, if you promise to come on board right now. 54:56.357 --> 54:58.109 I don't have much time either. 54:59.569 --> 55:02.613 Since we don't have much time, why don't we proceed on two fronts? 55:02.697 --> 55:05.158 You focus on convincing the CEO of Gojeuneok Bio, 55:05.241 --> 55:07.618 and I'll focus on convincing the raw material farm owner. 55:07.702 --> 55:09.370 The farm owner? Why? 55:09.454 --> 55:12.540 Gojeuneok Bio cultivates their own raw materials. 55:13.124 --> 55:16.669 If we get the farm owner on our side, we'll have a better advantage negotiating. 55:17.587 --> 55:19.088 By the way… 55:20.715 --> 55:23.468 Should we officially exchange numbers now? 55:24.385 --> 55:25.428 Sure. 55:30.767 --> 55:31.809 Here. 55:58.252 --> 55:59.504 Gosh, my feet. 56:03.591 --> 56:04.842 Let's rest a bit. 56:07.970 --> 56:08.930 Oh, my gosh. 56:10.640 --> 56:11.641 Hey, perfect timing. 56:11.724 --> 56:15.061 Hello, Su-min. Give me a ride to the living room. 56:15.144 --> 56:16.437 Pardon? 56:17.021 --> 56:18.731 -Hey, why are you turning around? -Pardon? 56:18.815 --> 56:20.400 -Hey! -Pardon? 56:20.483 --> 56:21.901 Hey, Su-min… Hello, Su-min! 56:21.984 --> 56:23.027 -Come here. -Pardon? 56:23.111 --> 56:24.320 -Hello-- -My name is Su-min. 56:24.404 --> 56:26.697 -Hey, Su-min. Come back here. -I am not able to do that. 56:26.781 --> 56:28.032 Hey, where are you going? 56:28.116 --> 56:29.450 My name is Su-min. 56:29.534 --> 56:30.910 Fine. Just go. 56:30.993 --> 56:31.911 Pardon? 56:31.994 --> 56:32.954 You're out. 56:33.037 --> 56:34.372 I do not understand. 56:35.957 --> 56:37.250 What am I doing? 56:37.875 --> 56:40.378 -I do not understand what you are saying. -Be quiet. 56:58.104 --> 56:59.814 L'Étoile. 57:08.573 --> 57:10.950 Let's see. 57:20.251 --> 57:24.380 The key ingredient of the essence seems to be WF-Mushroom. 57:24.464 --> 57:26.215 Find more data on this. 57:26.299 --> 57:29.802 WF-Mushroom is the key ingredient in La Fin Essence 57:29.886 --> 57:33.055 and makes up over 90% of the formula. 57:33.139 --> 57:35.641 It's an extract of the white flower noori mushroom. 57:37.018 --> 57:39.645 Can you explain more about the white flower noori mushroom? 57:39.729 --> 57:42.106 The white flower noori mushroom is native to Korea, 57:42.857 --> 57:45.610 and its extract is known for boosting skin elasticity, 57:45.693 --> 57:48.696 reducing pore size, and providing antioxidant benefits. 57:50.031 --> 57:51.991 I like the data. 57:52.074 --> 57:54.118 You're useful. You get a pass. 58:09.217 --> 58:11.260 HIT HOMESHOPPING 58:16.224 --> 58:17.308 All done. 58:45.878 --> 58:47.588 You're heading to the farm? 58:47.672 --> 58:49.799 Yes, I wanted to check it myself. 58:50.466 --> 58:51.842 What's the exact address? 58:52.843 --> 58:55.179 We only know that it's in Deokpung Village. 58:57.765 --> 58:59.392 Then, I'll just go and ask around. 58:59.976 --> 59:01.978 There can't be many farms that big in the country. 59:30.673 --> 59:33.467 From here, go straight. 59:38.806 --> 59:42.101 GOODBYE DEOKPUNG VILLAGE EXIT 59:53.613 --> 59:55.740 Oh, no. I can't move over. 01:00:25.269 --> 01:00:28.230 Sir, let me pass. 01:00:28.314 --> 01:00:29.940 Can you move your vehicle? 01:00:32.276 --> 01:00:33.653 What's with him? 01:00:52.630 --> 01:00:55.591 Hey! I said move your car! 01:00:56.759 --> 01:00:58.678 It seems like you're not from around here. 01:00:58.761 --> 01:01:00.805 But here, we have things called rules. 01:01:00.888 --> 01:01:02.139 This is a one-way street. 01:01:02.223 --> 01:01:05.059 I've come much further in. I have the right of way. 01:01:05.142 --> 01:01:06.268 This is the way out. 01:01:07.978 --> 01:01:11.273 Whoever can back up faster should move. Can't you see this? 01:01:12.066 --> 01:01:13.859 Tractors can't reverse. 01:01:13.943 --> 01:01:16.737 How can tractors not reverse? Don't be ridiculous. 01:01:16.821 --> 01:01:18.364 I'm not being ridiculous. 01:01:18.447 --> 01:01:20.783 This tractor can't reverse because it fell into a ditch. 01:01:23.160 --> 01:01:24.328 Because it fell into a ditch? 01:01:25.538 --> 01:01:27.581 Then, this convertible can't reverse either 01:01:27.665 --> 01:01:28.666 because that's uncool! 01:02:05.453 --> 01:02:09.165 SOLD OUT ON YOU 01:02:09.248 --> 01:02:15.171 THANKS TO SPECIAL GUEST PARK JI-HWAN 01:02:39.612 --> 01:02:40.946 What happened to your ear? 01:02:41.030 --> 01:02:43.574 If you keep loitering, I'll report you for obstructing business. 01:02:43.657 --> 01:02:44.533 That tractor! 01:02:44.617 --> 01:02:47.328 You're not putting her in charge of cosmetics again, are you? 01:02:47.411 --> 01:02:50.915 I'm Dam Ye-jin. I don't back out once I've made up my mind. 01:02:50.998 --> 01:02:52.583 Darling! Hurry and grab the chickens. 01:02:53.542 --> 01:02:54.376 Hey, Changsik! 01:02:54.460 --> 01:02:56.504 -Why did you come here? -I'm here for one thing. 01:02:56.587 --> 01:02:57.797 Make an official appointment. 01:02:57.880 --> 01:03:00.132 Instead of that, I'll do it my way. 01:03:00.216 --> 01:03:02.259 Is this the way you were talking about? 01:03:02.343 --> 01:03:03.469 My goodness! 01:03:06.722 --> 01:03:07.807 What's your deal? 01:03:07.890 --> 01:03:08.724 Excuse me. 01:03:10.351 --> 01:03:11.185 Thank you. 01:03:22.571 --> 01:03:24.573 Subtitle translation by: Juyoung Park