WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:01.668 --> 00:03.912 ‫آره، یعنی... 00:03.962 --> 00:05.380 ‫خب؟ 00:06.131 --> 00:08.792 ‫هوف. 00:08.842 --> 00:09.834 ‫داداش. 00:09.884 --> 00:11.878 ‫احساس می‌کنم... 00:11.928 --> 00:13.880 ‫انرژیش رو حس می‌کنم. 00:13.930 --> 00:15.849 ‫خیلی احساس توپی بهم داد. 00:17.183 --> 00:19.970 ‫این رو مورد بعدی بذاریم ‫که بعدش به این برسیم. 00:20.020 --> 00:21.980 ‫فکر می‌کنم اینطوری بهتر باشه. 00:22.439 --> 00:24.099 ‫وای خدا. 00:24.149 --> 00:26.735 ‫دروغ نگم حسابی اضطراب دارم. 00:28.278 --> 00:30.280 ‫یعنی من چندان به... 00:31.072 --> 00:32.482 ‫عه... 00:32.532 --> 00:33.992 ‫حتی نمی‌دونم چطور بیانش کنم. 00:35.076 --> 00:36.027 ‫زبونم بند اومد. 00:36.077 --> 00:37.195 ‫حتی از مصاحبه کردن خوشم نمیاد. 00:37.245 --> 00:38.863 ‫ولی الان دارم با یکی از ‫الگوهای زندگیم مصاحبه می‌کنم. 00:38.913 --> 00:40.490 ‫حس می‌کنم... 00:40.540 --> 00:41.783 ‫یعنی با بازیگری مشکلی ندارم. 00:41.833 --> 00:43.168 ‫حداقل مجبور نیستم توی چشم ‫اون ماسماسک نگاه کنم. 01:06.024 --> 01:10.228 ‫♪ حالا با جاده ازدواج می‌کنم ♪ 01:10.278 --> 01:13.273 ‫♪ جز غرور، همه‌چی رو کنار گذاشتم ♪ 01:13.323 --> 01:17.110 ‫♪ واسه همین به جاده اعتماد می‌کنم ♪ 01:17.160 --> 01:20.538 ‫♪ در مسیرهای پر پیچ و خم حکمرانی می‌کنم ♪ 01:21.414 --> 01:22.991 ‫♪ پرسه‌زن، سرگردان ♪ 01:23.041 --> 01:28.463 ‫♪ بی‌خانمان، خانه به دوش ♪ ‫♪ هرچی می‌خواین صدام کنین ♪ 01:30.340 --> 01:34.761 ‫♪ هر جا بخوام پرسه می‌زنم ♪ 01:37.597 --> 01:42.310 ‫♪ هر جا بخوام پرسه می‌زنم، آها ♪ 01:47.690 --> 01:51.861 ‫[کالیفرنیا، لس‌آنجلس] 01:52.946 --> 01:55.156 ‫آپتایت. آپتایت. 01:56.699 --> 01:58.243 ‫فایربرد. 01:58.284 --> 01:59.527 ‫[نمایشگاه گیبسون] 01:59.577 --> 02:01.613 ‫هوف. مدل ۵۸. 02:01.663 --> 02:04.207 ‫هیچ سبک و ژانری از موسیقی نیست ‫که دوستش نداشته باشم. 02:06.000 --> 02:07.994 ‫به نظرم قدرتمندترین شکل از هنره... 02:08.044 --> 02:09.796 ‫که انسان می‌تونه خلق کنه. 02:10.964 --> 02:12.123 ‫روح آدم رو نوازش می‌ده، ‫باهاش صحبت می‌کنه، 02:12.173 --> 02:14.125 ‫فورا ما رو به زمان و مکانی می‌بره و... 02:14.175 --> 02:16.052 ‫احساس یا خاطره‌ای رو ‫برامون تداعی می‌کنه. 02:17.428 --> 02:19.547 ‫وقتی صدای گیتاری افسانه‌ای ‫به گوش آدم می‌رسه، 02:19.597 --> 02:22.592 ‫می‌شه شنید که چه داستان‌هایی ‫پشت این تیکه چوب و سیم نهفته. 02:22.642 --> 02:24.978 ‫خاطرات چندین ساله‌ی سفرهاش رو بازگو می‌کنه. 02:25.854 --> 02:27.931 ‫این گیتارها عین کپسول زمان هستن... 02:27.981 --> 02:29.899 ‫و به عمیق‌ترین شکل ممکن ‫آدم رو غرق گذشته‌شون می‌کنن. 02:34.112 --> 02:37.982 ‫برای من هیچ‌کس و هیچ‌چیز ‫بهتر از اسلش و گیبسون لس پال... 02:38.032 --> 02:39.617 ‫نمی‌تونه من رو به گذشته ببره. 02:40.201 --> 02:41.236 ‫چون کودکیم رو باهاشون گذروندم. 02:41.286 --> 02:43.446 ‫اون حالت، اون جلوه، 02:43.496 --> 02:46.249 ‫اسلش با لباس معروفش ‫و شلوار چرمی که پاشه، 02:46.749 --> 02:47.826 ‫موهاش به اطراف پرت شده، 02:47.876 --> 02:49.752 ‫یه کلاه سیلندری روی سرشه ‫و به بدنش خم عجیبی داده. 02:49.919 --> 02:50.920 ‫[اجرای گانز ان روزز] 02:50.962 --> 02:52.747 ‫آدم وقتی سیگارش رو می‌بینه ‫در جا با خودش می‌گه... 02:52.797 --> 02:54.090 ‫«این یارو رودست نداره.» 02:56.634 --> 02:59.053 ‫چطوری داداش؟ 03:00.263 --> 03:03.474 ‫[اسلش] 03:03.850 --> 03:05.426 ‫یکی از خجالت‌آورترین خاطرات ‫در این مورد رو دارم. 03:05.476 --> 03:07.011 ‫چون مثلا... 03:07.061 --> 03:09.139 ‫اون زمان اجازه نداشتم ام‌تی‌وی ‫و این برنامه‌ها رو ببینم. 03:09.189 --> 03:10.306 ‫یهو می‌دیدم پرستارم داره... 03:10.356 --> 03:11.808 ‫مثلا اجرای «شهر بهشت» یا... 03:11.858 --> 03:13.309 ‫ماتلی کرو رو تماشا می‌کنه... 03:13.359 --> 03:15.228 ‫که مامانم نمی‌خواست من ببینم. 03:15.278 --> 03:16.646 ‫من هم ادای اسلش رو در می‌آوردم، 03:16.696 --> 03:17.730 ‫و اون تیکه که... 03:17.780 --> 03:19.065 ‫داشت اوج می‌گرفت و نت بالا می‌خوند... 03:19.115 --> 03:20.441 ‫دور خودم روی زمین می‌چرخیدم، 03:20.491 --> 03:21.526 ‫چون اسلش هم دور خودش می‌چرخید و... 03:21.576 --> 03:23.077 ‫کل حضار توی استادیوم جیغ و داد می‌کردن. 03:29.709 --> 03:31.327 ‫توی دنیای خودم سیر می‌کردم که یهو... 03:31.377 --> 03:33.705 ‫شلوارم از پام افتاد. 03:33.755 --> 03:36.499 ‫شلوار ورزشیم به پام گیر کرد ‫و باعث شد زمین بخورم. 03:36.549 --> 03:38.001 ‫زیرشلواریم کامل معلوم شده بود، 03:38.051 --> 03:39.335 ‫چند تا دختر خانم داشتن نگاهم می‌کردن، 03:39.385 --> 03:40.545 ‫ولی من همچنان داشتم ‫ادای اسلش رو در می‌آوردم. 03:40.595 --> 03:41.629 ‫می‌گفتم: «آها!» 03:41.679 --> 03:43.598 ‫هنوز هم عاشق اون اجراشم. 03:44.807 --> 03:47.977 ‫♪ نمی‌شه کمکم کنی به خونه برگردم؟! ♪ 03:49.354 --> 03:51.222 ‫اینجا اون بخشیه که... 03:51.272 --> 03:54.017 ‫- بسیارخب. ‫- واقعا دل تو دلم نبود. پس شروع کنیم. 03:54.067 --> 03:55.560 ‫- نور ردیفه؟ نور ردیفه؟ ‫- اوهوم. 03:55.610 --> 03:56.477 ‫همه افتادن؟ 03:56.527 --> 03:58.479 ‫اول با این شروع کنیم. 03:58.529 --> 03:59.489 ‫باشه. 04:00.782 --> 04:01.658 ‫ای جانم. 04:02.784 --> 04:05.987 ‫این در واقع شماره ۲۵۰اف اصلیه. 04:06.037 --> 04:07.572 ‫- این گیتار در واقع دومین... ‫- وای خدا! 04:07.622 --> 04:10.241 ‫دومین سان‌برستی بود ‫که گیبسون درست کرده بود. 04:10.291 --> 04:11.409 ‫خودت که می‌دونی سان‌برست چقدر... 04:11.459 --> 04:12.535 ‫اون زمان محبوب بود... 04:12.585 --> 04:15.079 ‫- واقعا خارق‌العاده بود. ‫- داداش! صبر کن، اجازه بده. 04:15.129 --> 04:16.706 ‫یکی از شما... 04:16.756 --> 04:18.258 ‫بیاد جلو و از این فیلم بگیره. 04:19.008 --> 04:20.752 ‫چقدر خوشگله. 04:20.802 --> 04:23.213 ‫اینجا یه برچسب زده بودم. ‫ولی نمی‌دونم چرا هنوز ردش... 04:23.263 --> 04:24.130 ‫نه، پاکش نکن! 04:24.180 --> 04:26.007 ‫آخه... 04:26.057 --> 04:28.468 ‫داری این اثر تاریخی رو عوض می‌کنی... 04:28.518 --> 04:29.928 ‫وای خدا، پسر. 04:29.978 --> 04:31.479 ‫باورم نمی‌شه. 04:36.192 --> 04:39.103 ‫تمام گیتارها جادوی منحر به فرد ‫خودشون رو دارن. 04:39.153 --> 04:40.271 ‫در واقع طلسم منحصر به فردی دارن. 04:40.321 --> 04:43.274 ‫مثلا اصوات ریز متفاوتی دارن... 04:43.324 --> 04:44.359 ‫که با مال بقیه فرق می‌کنه... 04:44.409 --> 04:45.526 ‫و در نتیجه هر کدوم ‫صدای منحصر به فردی درست می‌کنه. 04:45.576 --> 04:47.654 ‫یعنی اگه شما صد تا گیتار بزنین... 04:47.704 --> 04:48.746 ‫می‌بینین که هیچ‌کدوم یکسان نیستن. 04:50.248 --> 04:51.282 ‫واسه همین وقتی چنین شیء‌ای... 04:51.332 --> 04:52.283 ‫مسیر زیادی رو طی کرده، 04:52.333 --> 04:54.077 ‫عمر درازی داشته، ‫هوای صحنه‌های متفاوت رو نفس کشیده، 04:54.127 --> 04:57.038 ‫و انرژی اون صحنه‌ها رو حس کرده و... 04:57.088 --> 04:58.581 ‫توی کلی کنسرت مختلف بوده... 04:58.631 --> 05:00.792 ‫روح خودش رو داره. 05:00.842 --> 05:02.794 ‫در واقع زحمت نوازنده بوده... 05:02.844 --> 05:04.295 ‫که این جادو رو به این شیء داده... 05:04.345 --> 05:05.797 ‫و من هم می‌خوام به این سبب... 05:05.847 --> 05:07.348 ‫از هنرمند و ابزارش... 05:08.266 --> 05:10.310 ‫به نوعی تمجید کنم. 05:13.604 --> 05:14.772 ‫این... 05:15.481 --> 05:18.685 ‫گیتاریه که معمولا توی اجراها ‫ازش استفاده می‌کنم. 05:18.735 --> 05:21.312 ‫- پسر! ‫- فکر می‌کنم این... 05:21.362 --> 05:25.483 ‫خودش که گیتار لس پال استاندارد ‫مدل سال ۱۹۸۷ئه. 05:25.533 --> 05:27.527 ‫- این همونه که رد سیگار روشه. ‫- آره. 05:27.577 --> 05:29.028 ‫اسمش جسیکاست. 05:29.078 --> 05:30.029 ‫از معدود گیتارهاییه... 05:30.079 --> 05:31.739 ‫که واقعا روش اسم گذاشتم، ولی... 05:31.789 --> 05:33.992 ‫باورم نمی‌شه این مال ۱۹۸۷ باشه. 05:34.042 --> 05:36.419 ‫آره، خلاصه توی سفرهای زیادی همراهم بوده. 05:37.211 --> 05:38.997 ‫- اصلا... ‫- حتی نمی‌دونم چی شد... 05:39.047 --> 05:40.164 ‫که سیگار باعث شد اینجاش بسوزه. 05:40.214 --> 05:43.084 ‫ولی تکنسین گیتارم می‌تونه برات تعریف کنه. ‫دقیق یادشه که چی شد. 05:43.134 --> 05:44.502 ‫ازش پرسیدم: «چرا اینطوری شد؟» 05:44.552 --> 05:46.504 ‫ظاهرا وقتی این سوختگی روش ایجاد شد... 05:46.554 --> 05:47.839 ‫داشتم با آلیس کوپر اجرا می‌کردم. 05:47.889 --> 05:49.132 ‫گمون کنم آتیش سیگار... 05:49.182 --> 05:50.925 ‫یا خود سیگار اینجاش افتاد. 05:50.975 --> 05:52.635 ‫گمونم در اون لحظه به قدری ‫توی حال خودم نبودم... 05:52.685 --> 05:55.430 ‫که همینطوری روی گیتار مونده بود. 05:55.480 --> 05:58.016 ‫قشنگ وقت کرد بسوزوندش. 05:58.066 --> 05:59.058 ‫واقعا محشره. 05:59.108 --> 06:00.310 ‫آره. 06:00.360 --> 06:02.153 ‫این فرصتی که برام پیش اومده ‫تا این گیتارها رو ببینم... 06:03.071 --> 06:04.522 ‫واقعا برام خاصه. 06:04.572 --> 06:05.690 ‫حتی فکرش هم نمی‌کردم که قرار باشه... 06:05.740 --> 06:07.492 ‫چنین تأثیری روم بذاره. 06:07.992 --> 06:08.910 ‫ولی می‌ذاره. 06:10.453 --> 06:11.279 ‫خیلی‌خب. 06:11.329 --> 06:12.697 ‫این گیتارها به معنای کلمه... 06:12.747 --> 06:15.366 ‫موسیقی کودکیم رو نواختن. 06:15.416 --> 06:17.827 ‫حتی باورم نمی‌شه دارم ‫از نزدیک می‌بینمشون... 06:17.877 --> 06:19.704 ‫چه برسه توی دستم نگهشون دارم. 06:19.754 --> 06:23.499 ‫خب، این ای‌اف‌دی اصلیه است... 06:23.549 --> 06:25.343 ‫هنوز پیک گیتارش هم اینجاست، ‫چون توی استودیو ازش استفاده می‌کردم. 06:26.761 --> 06:28.963 ‫این گیتار هم داستان جالبی پشتش داره. 06:29.013 --> 06:30.089 ‫اوایل کار گانز ان روزز که بود... 06:30.139 --> 06:31.591 ‫کلی گیتار مختلف رو آزمایش می‌کردم. 06:31.641 --> 06:32.842 ‫مثلا... 06:32.892 --> 06:37.430 ‫از مدل‌های ۱۹۸۵ گرفته ‫تا ۸۶ رو امتحان کردم. 06:37.480 --> 06:40.016 ‫یه گیتار لس پال دارم... 06:40.066 --> 06:42.060 ‫که قبلا مال استیو هانتر بوده. 06:42.110 --> 06:44.479 ‫- آره. ‫- تا اینکه وقتی اوضاع و احوال... 06:44.529 --> 06:47.023 ‫چندان جالبی نداشتم، فروختمش. 06:47.073 --> 06:48.691 ‫راستش در اون زمان دیگه گیتاری نداشتم. 06:48.741 --> 06:52.195 ‫برای همین وقتی که داشتیم ‫«اشتهای ویرانی» رو ضبط می‌کردیم، 06:52.245 --> 06:54.322 ‫اِم، از چند گیتار دیگه استفاده کردم، 06:54.372 --> 06:56.366 ‫که خیلی وقت پیش گرفته بودم ‫ولی صدای جالبی نداشتن. 06:56.416 --> 06:57.658 ‫واسه همین حسابی وحشت کرده بودم. 06:57.708 --> 06:58.951 ‫چون حتی سر ساده‌ترین نت‌ها... 06:59.001 --> 07:00.828 ‫می‌گفتم: «چقدر این گیتار زباله است.» 07:00.878 --> 07:03.498 ‫وقتی مشغول کارهای مهندسی صدا بودیم... 07:03.548 --> 07:06.417 ‫مدیربرنامه‌ای که اون زمان داشتیم... 07:06.467 --> 07:09.504 ‫وارد استودیو شد و این گیتار همراهش بود. 07:09.554 --> 07:12.340 ‫مسلما این گیتار بود که بعدش ‫تبدیل به گیتار اصلیم شد. 07:12.390 --> 07:13.674 ‫حتی مدتی موقع اجرا ازش استفاده کردم، 07:13.724 --> 07:16.928 ‫ولی بعدش تصمیم گرفتم که بهتره ‫اینقدر با خودم به تور نبرمش. 07:16.978 --> 07:18.304 ‫حالا جدای از اینکه همچنان... 07:18.354 --> 07:19.972 ‫گیتار داغونیه... 07:20.022 --> 07:21.641 ‫ولی توی استودیو با همین می‌زنی. ‫همین گیتار... 07:21.691 --> 07:23.267 ‫آره، هنوز توی استودیو ‫ازش استفاده می‌کنم. 07:23.317 --> 07:24.602 ‫صداش حرف نداره. یه صدای خام و... 07:24.652 --> 07:26.396 ‫وای، نگاه کن چقدر بهش میاد. 07:26.446 --> 07:28.147 ‫- ...بی‌مانندی تولید می‌کنه. ‫- وای خدا! 07:28.197 --> 07:30.316 ‫چند روز پیش توی استودیو هم همراهم بود... 07:30.366 --> 07:32.068 ‫چند تا گیتار دیگه هم اونجا دارم. 07:32.118 --> 07:33.236 ‫همه‌شون لس پال هستن، 07:33.286 --> 07:35.872 ‫ولی از بینشون فقط اینه ‫که ویژگی خاص خودش رو داره. 07:39.250 --> 07:40.376 ‫وای. 07:42.211 --> 07:43.496 ‫خب، پس اگه توی استودیو... 07:43.546 --> 07:45.164 ‫- از این استفاده می‌کنی... ‫- واسه همین کوکه. 07:45.214 --> 07:46.958 ‫آره، زیاد سمت بقیه گیتارهام نمی‌رم. 07:47.008 --> 07:48.126 ‫جالبه، چون گفته بودی... 07:48.176 --> 07:49.544 ‫که این رو هم بازنشسته کرده بودی، نه؟ 07:49.594 --> 07:51.345 ‫منظورم این بود که دیگه ‫باهاش اجرا نمی‌کنم. 07:52.346 --> 07:55.383 ‫آره، صرفا از سال ۱۹۸۷ ‫تا ۱۹۸۸ بود. 07:55.433 --> 07:57.051 ‫همون یه سالی که تور داشتم. 07:57.101 --> 07:58.594 ‫- خب... ‫- پس فقط یه سال بود. 07:58.644 --> 08:00.930 ‫اون موقع که دستم رسیده بود ‫همچنان نو و تازه بود. 08:00.980 --> 08:02.140 ‫اینطوری بود که با خودم گفتم: 08:02.190 --> 08:03.266 ‫«بهتره زیاد از این استفاده نکنم،» 08:03.316 --> 08:04.934 ‫«و یه گیتار جدید بگیرم.» ‫هنوز هم چنین عادتی دارم. 08:04.984 --> 08:06.811 ‫موقع اجرا که هستیم، ‫دوست دارم گیتار جدید استفاده کنم. 08:06.861 --> 08:09.021 ‫خوشم نمیاد گیتارهای عتیقه‌ام رو در بیارم. 08:09.071 --> 08:09.981 ‫چون راحت خراب می‌شن. 08:10.031 --> 08:11.449 ‫من هم به گیتار توی دستم رحم نمی‌کنم. 08:12.283 --> 08:13.234 ‫واسه همین... 08:13.284 --> 08:14.527 ‫خودت که قطعا اجراها رو دیدی. 08:14.577 --> 08:15.695 ‫آره بابا. 08:15.745 --> 08:18.239 ‫همین که آدم تصور کنه ‫پیش الگوی کودکیش رفته... 08:18.289 --> 08:20.283 ‫آخه من کشته‌مرده‌ی اسلش بودم. 08:20.333 --> 08:22.368 ‫موسیقی‌ای که تولید می‌کرد ‫واقعا برق از سرم می‌پروند. 08:22.418 --> 08:24.670 ‫کل کودکی من رو شکل داده بود. ‫پس اینکه... 08:25.296 --> 08:26.831 ‫اولا باهاش ملاقات کردم... 08:26.881 --> 08:28.833 ‫بعدش ناگهان گفتم: ‫«اصلا یه فکری دارم.» 08:28.883 --> 08:30.209 ‫چون داشت در مورد گیتارش صحبت می‌کرد. 08:30.259 --> 08:32.336 ‫گیتار «اشتهای ویرانی» رو داره، 08:32.386 --> 08:33.880 ‫ولی فقط یکی از اون سری رو داره. ‫چون یکی رو به اکسل داده بود. 08:33.930 --> 08:36.174 ‫نمی‌خواست اون یه دونه رو ‫با خودش به اجراها ببره، 08:36.224 --> 08:38.634 ‫چون دوستش داشت و می‌خواست ‫بازنشسته‌شون کنه. 08:38.684 --> 08:40.386 ‫ولی همچنان می‌خواست اون احساس ‫و ظاهر با گیتار رو داشته باشه. 08:40.436 --> 08:41.596 ‫با خودم می‌گفتم: 08:41.646 --> 08:43.181 ‫«وای خدا، بیا یکی از روش بسازیم.» 08:43.231 --> 08:46.100 ‫کدوم گیتاریه که الان داری... 08:46.150 --> 08:47.685 ‫و دوست داری یه... 08:47.735 --> 08:50.313 ‫نسخه‌ی بازسازی شده ازش داشته باشی؟ 08:50.363 --> 08:51.981 ‫فکر می‌کنم نظرم روی جسیکا باشه. 08:52.031 --> 08:53.065 ‫- نظر خودت هم همین بود. ‫- آره. 08:53.115 --> 08:55.109 ‫به نظرم باحال‌ترین گزینه‌مون همونه. 08:55.159 --> 08:56.235 ‫- پس جسیکا باحال‌ترینه. ‫- قطعا. 08:56.285 --> 08:57.695 ‫چون ریزجزئیات خارق‌العاده‌ای داره. 08:57.745 --> 09:00.031 ‫ایول! سزار رو هفته‌ی بعد می‌بینم. 09:00.081 --> 09:01.616 ‫بهش می‌گم. ‫همین فیلم رو نشونش می‌دم. 09:01.666 --> 09:03.167 ‫انتخابمون این شد رفقا. 09:03.584 --> 09:05.294 ‫یوهو! 09:07.338 --> 09:12.510 ‫[تنسی، نشویل - مهد گیتارهای گیبسون] 09:13.886 --> 09:15.755 ‫مایک هایز احتمالا... 09:15.805 --> 09:17.465 ‫بزرگترین نوازنده‌ایه... 09:17.515 --> 09:19.050 ‫که هیچ‌کس اسمش رو نشنیده. 09:19.100 --> 09:22.762 ‫از دوستان به شدت صمیمی و عزیزمه. 09:22.812 --> 09:25.848 ‫همچنین... مربی گیتارمه. 09:25.898 --> 09:27.558 ‫- اجازه بده... ‫- اومد؟ 09:27.608 --> 09:28.526 ‫داره میاد. 09:28.568 --> 09:30.111 ‫[گیتارهای قدیمی کارتر] 09:30.152 --> 09:31.145 ‫خیلی‌خب... 09:31.195 --> 09:32.280 ‫خیلی وقته که... 09:33.155 --> 09:34.774 ‫خیلی وقته که ندیدیش؟ 09:34.824 --> 09:36.776 ‫- آخرین بار عروسیم بود؟ ‫- آره، نه. 09:36.826 --> 09:37.952 ‫آره. فکر کنم بود. 09:38.494 --> 09:39.537 ‫پس بریم. 09:46.294 --> 09:48.704 ‫هنوز چست و چابکی. ببینمت. 09:48.754 --> 09:49.463 ‫[مایک هایز] 09:49.505 --> 09:50.998 ‫- داداش گلم! ‫- حالت چطوره داداشی؟ 09:51.048 --> 09:52.542 ‫مایک هایز گلمون اومده. 09:52.592 --> 09:54.293 ‫ای وای. 09:54.343 --> 09:55.378 ‫واقعا هنوز چست و چابکه. 09:55.428 --> 09:56.712 ‫چقدر لاغر شدی داداش. 09:56.762 --> 09:58.130 ‫- سلام عزیزم. ‫- چطوری داداشم؟ 09:58.180 --> 09:59.298 ‫- حالت چطوره؟ خوب شدی‌ها. ‫- در مورد... 09:59.348 --> 10:00.516 ‫در مورد چیز پرسیده بودم... 10:00.975 --> 10:01.926 ‫فهمیدم رفته. 10:01.976 --> 10:03.427 ‫- آره، آره. ‫- تموم شده. رفته. 10:03.477 --> 10:04.854 ‫- بیا بریم. ‫- وای! 10:06.022 --> 10:08.099 ‫ولی یه اتاق باحال پیدا کردم. 10:08.149 --> 10:10.601 ‫هایز به نشویل نقل مکان کرده بود و... 10:10.651 --> 10:12.436 ‫من هم قرار بود به کارخونه گیبسون برم... 10:12.486 --> 10:14.522 ‫و یه سر به عتیقه‌فروشی کارتر زدم. 10:14.572 --> 10:15.773 ‫که یکی از فروشگاه‌های گیتار ‫مورد علاقه‌ام بود، 10:15.823 --> 10:17.942 ‫و وقتی که رسیدم، 10:17.992 --> 10:21.445 ‫متوجه شدم که هایز ‫گیتار لس پالی... 10:21.495 --> 10:22.863 ‫که باباش بهش داده بود رو فروخته. 10:22.913 --> 10:24.240 ‫اینجا رو ببین، ‫کل این اتاق در اختیار خودته. 10:24.290 --> 10:25.491 ‫آها. در رو ببند داداش. 10:25.541 --> 10:27.702 ‫کل اتاق در اختیار خودته. 10:27.752 --> 10:28.669 ‫خیلی‌خب. 10:29.629 --> 10:30.671 ‫ای وای. 10:31.964 --> 10:32.882 ‫خب... 10:34.550 --> 10:35.793 ‫- خیلی‌خب. ‫- آستین بالا بزن داداش. 10:35.843 --> 10:39.005 ‫خیلی‌خب. باز خوب شد که... 10:39.055 --> 10:41.215 ‫- به خانمم گفته بودم که... ‫- بهترین بخشش اینجاست. 10:41.265 --> 10:42.508 ‫بعد از اینکه بهش زنگ زدم، 10:42.558 --> 10:44.093 ‫گفتم «اومدم شهرتون،» 10:44.143 --> 10:47.221 ‫«بیا عتیقه‌فروشی کارتر ببینمت،» ‫اون هم گفت: «نمی‌تونم. خانمم بارداره.» 10:47.271 --> 10:48.514 ‫بعد یه خرده فکر کرد... 10:48.564 --> 10:50.057 ‫«باید برم بیمارستان.» ‫من هم گفتم... 10:50.107 --> 10:51.809 ‫بعدش که تلفن رو قطع کردم، 10:51.859 --> 10:52.893 ‫خانمم یه نگاه بهم کرد. 10:52.943 --> 10:54.103 ‫یه نگاه ریز که اومد... 10:54.153 --> 10:55.896 ‫برگشت گفت: «مگه خل شدی؟» 10:55.946 --> 10:57.398 ‫«برو دیگه!» 10:57.448 --> 10:58.866 ‫اگه اشتباه نکنم من و جیسون... 10:59.784 --> 11:01.861 ‫اجازه بدین فکر کنم ببینم کجا بود. 11:01.911 --> 11:03.579 ‫توی مرکز گیتار هالیوود ‫با هم آشنا شده بودیم. 11:05.665 --> 11:07.199 ‫اون زمان سرم حسابی شلوغ بود. 11:07.249 --> 11:08.200 ‫چون همه می‌اومدن و... 11:08.250 --> 11:11.162 ‫می‌خواستم گیتارهاشون رو ‫برای مشتری‌ها امتحان کنم. 11:11.212 --> 11:12.705 ‫جیسون می‌خواست سبک ‫دلتا بلوز یاد بگیره. 11:12.755 --> 11:14.248 ‫دلش نمی‌خواست با آهنگ‌هایی مثل... 11:14.298 --> 11:15.750 ‫«مری یه بره‌کوچولو داشت» شروع کنه. 11:15.800 --> 11:18.127 ‫بعد ازم دعوت کرد تا به خونه‌اش برم. 11:18.177 --> 11:19.629 ‫چند تا ترانه‌ی... 11:19.679 --> 11:22.548 ‫شدیدا ساده‌ی مادی واترز رو نواختیم. 11:22.598 --> 11:24.425 ‫وقتی آدم اینقدر شیفته موسیقی باشه، 11:24.475 --> 11:25.801 ‫احساسش اینقدر عمیق باشه، 11:25.851 --> 11:27.928 ‫رابطه‌‌ای که با مربیش تشکیل می‌ده، 11:27.978 --> 11:30.389 ‫فراتر از رابطه‌ی استاد و هنرجو می‌شه. 11:30.439 --> 11:32.233 ‫تبدیل به، اِم... 11:33.275 --> 11:34.652 ‫تبدیل به برادر تنی می‌شن. 11:36.195 --> 11:38.230 ‫این لحظه برام خیلی خاصه. ‫چون مایک هایز باعث شد... 11:38.280 --> 11:41.150 ‫در واقع پونزده سال پیش، ‫قبل اینکه با خانمم آشنا بشم، 11:41.200 --> 11:42.860 ‫با مایک آشنا شده بودم. 11:42.910 --> 11:45.363 ‫هایز باعث شد که سمت نوازندگی گیتار برم. 11:45.413 --> 11:46.572 ‫هر چی بلده رو خودم بهش یاد دادم. 11:46.622 --> 11:49.617 ‫این آدم بود که هر چی بلدم رو ‫بهم یاد داده بود، 11:49.667 --> 11:52.286 ‫بعد از آشنایی باهاش در جا ‫عاشق موسیقی و گیتار شدم. 11:52.336 --> 11:55.831 ‫خلاصه به نشویل نقل مکان کردی، 11:55.881 --> 11:57.833 ‫الان هم اگه اشتباه نکنم... 11:57.883 --> 11:59.251 ‫چیزی نمونده بچه‌ی سومت به دنیا بیاد. 11:59.301 --> 12:01.629 ‫- آره، خیلی نزدیک شده. ‫- بعد... 12:01.679 --> 12:03.839 ‫آره، خیلی نزدیک شده. ‫خیلی دوست دارم خانمت رو ببینم. 12:03.889 --> 12:05.174 ‫- بچه‌ام پسره‌ها. ‫- پچه‌اش پسره. 12:05.224 --> 12:06.926 ‫- بالاخره پسردار شدی. ‫- بله. 12:06.976 --> 12:08.886 ‫ولی، اِم... ‫گیتارهات رو با خودت آوردی. 12:08.936 --> 12:11.263 ‫- مجبور شدی بخشی ازشون رو بفروشی. ‫- آره. 12:11.313 --> 12:13.182 ‫بعد مدتی که اینجا مستقر شدم ‫دست و بالم خالی بود، 12:13.232 --> 12:14.850 ‫چون اوضاع باب میلم پیش نرفته بود، 12:14.900 --> 12:18.104 ‫واسه همین یه جا دیگه ‫مجبور شدم تمام گیتارهام رو... 12:18.154 --> 12:19.230 ‫به مجموعه‌ی کارتر بفروشم. 12:19.280 --> 12:21.365 ‫ولی خوشحالم که می‌بینم ‫واسه چندتاشون مشتری پیدا شده. 12:22.450 --> 12:25.035 ‫آدم بعضی وقت‌ها توی زندگیش... 12:26.579 --> 12:28.572 ‫مجبوره هر کاری از دستش بر میاد، بکنه. 12:28.622 --> 12:31.250 ‫بعضی وقت‌ها اون کارها ‫باب دل آدم نیست. 12:32.334 --> 12:33.544 ‫من یه لس پال داشتم. 12:34.420 --> 12:35.913 ‫مدل ۹۹ استاندارد بود. 12:35.963 --> 12:37.123 ‫که دیگه ازش تولید نمی‌شه. 12:37.173 --> 12:38.299 ‫حداقل مثل قدیم ازش تولید نمی‌شه. 12:38.966 --> 12:40.167 ‫آره، بابام خریده بودش. 12:40.217 --> 12:41.802 ‫وقتی نوازندگی رو شروع کردم ‫بهم هدیه دادش. 12:42.344 --> 12:44.422 ‫واسه همین همه جا با خودم می‌بردمش. 12:44.472 --> 12:46.340 ‫تمام عمرم نزدیک خودم نگهش می‌داشتم. 12:46.390 --> 12:49.635 ‫تا اینکه در مقطعی از زندگیم، 12:49.685 --> 12:50.720 ‫اوضاعم چندان جالب نبود، 12:50.770 --> 12:52.096 ‫اونقدر که... 12:52.146 --> 12:54.515 ‫توی خرج اجاره و بچه‌هام مونده بودم. 12:54.565 --> 12:56.275 ‫به همین ترتیب متأسفانه... 12:56.776 --> 12:57.902 ‫مجبور شدم گیتاره رو بفروشم. 12:58.986 --> 13:01.897 ‫سخت‌ترین تصمیمی بود ‫که به عمرم گرفته بودم. 13:01.947 --> 13:04.275 ‫اِم، یادم نمیاد شرایط سخت‌تری ‫توی زندگیم دیده باشم. 13:04.325 --> 13:06.902 ‫- آره. ‫- باید مدل ۹۹ رو پیدا کنیم. 13:06.952 --> 13:08.571 ‫- چند نفر رو گذاشتیم دنبالش بگردن. ‫- عه... 13:08.621 --> 13:09.947 ‫خب، مثل تمام افراد توی صنعت موسیقی، 13:09.997 --> 13:11.991 ‫من هم در نوع خودم غرور دارم. 13:12.041 --> 13:14.201 ‫واسه همین زیاد خوشم نمیاد ‫از کسی کمک بگیرم. 13:14.251 --> 13:16.245 ‫حتی با اینکه دوستانم ‫از لحاظ مالی مشکلی نداشتن. 13:16.295 --> 13:17.580 ‫متوجهین دیگه؟ 13:17.630 --> 13:21.217 ‫هیچ‌وقت به جیسون زنگ نزدم ‫تا در حقم لطفی بکنه. 13:21.884 --> 13:22.802 ‫اِم... 13:23.385 --> 13:24.837 ‫و اینکه، عه... 13:24.887 --> 13:27.264 ‫گمونم در اون مقطع نمی‌خواستم ‫از اوضاع مالیم... 13:28.224 --> 13:29.683 ‫یا تصمیمی که لازم بود بگیرم، ‫بهش بگم. 13:33.521 --> 13:35.181 ‫کاش ازم کمک می‌گرفتی. 13:35.231 --> 13:36.432 ‫خب، اخه دل آدم می‌شکنه دیگه. 13:36.482 --> 13:38.142 ‫من زیاد توی این شرایط بودم... 13:38.192 --> 13:40.728 ‫که کلی چیز مسخره به دوست‌هام فروختم... 13:40.778 --> 13:42.521 ‫صرفا چون می‌خواستن بهم کمک کنن. 13:42.571 --> 13:44.482 ‫چون منطقم این بود ‫که آدم باید از پس خواب و خوراکش بر بیاد. 13:44.532 --> 13:46.484 ‫در کل لحظات سخت زیادی ‫توی زندگیم بوده، 13:46.534 --> 13:47.777 ‫بعضی وقت‌ها آدم باید... 13:47.827 --> 13:49.370 ‫به دوست‌های نزدیکش تکیه کنه. 13:50.830 --> 13:52.531 ‫ولی حکمت این بوده که اینطوری بشه. 13:52.581 --> 13:54.825 ‫شاید دوباره گذرمون به هم بیفته. 13:54.875 --> 13:57.161 ‫شاید الان دست یکی دیگه باشه ‫که حسابی دوستش داره... 13:57.211 --> 13:59.463 ‫و تمام عمرش رو دنبالش گشته. 14:00.506 --> 14:02.132 ‫پس می‌شه گفت خوب چیزی گیرش اومده. 14:06.595 --> 14:08.547 ‫- مایک هایز خان، چه خبر؟ ‫- داستان چیه رفقا؟ 14:08.597 --> 14:09.548 ‫لایو گذاشتیم داداش. 14:09.598 --> 14:10.925 ‫- یعنی الان داره پخش می‌شه؟ ‫- آره. 14:10.975 --> 14:14.303 ‫سلام و درود می‌گم خدمت ‫تمام ۱۵.۵ میلیون دنبال‌کننده‌ی عزیز. 14:14.353 --> 14:16.055 ‫اسم بنده مایک هایزه. 14:16.105 --> 14:17.890 ‫هم‌اکنون در کارتر واقع در هیوستون ‫در خدمت شما هستیم. 14:17.940 --> 14:20.351 ‫- رفیق صمیمیم کنی دیل رو اینجا داریم. ‫- چطورین بچه‌ها؟ 14:20.401 --> 14:22.728 ‫- از بچه‌های خوب محله. ‫- چطوری داداش؟ 14:22.778 --> 14:24.355 ‫خانم‌ها و آقایون، اون یکی رفیق ‫صمیمیم الان پشت دوربینه، 14:24.405 --> 14:26.023 ‫- آقای جیسون موموآ هستن. ‫- حال شما؟ 14:26.073 --> 14:28.317 ‫- آره، خوشحالیم که اینجا جمع شدیم. ‫- خب، حالا داستان چیه؟ 14:28.367 --> 14:30.194 ‫- پنجشنبه بود؟ ‫- بیست و چهارم و روز پنجشنبه، 14:30.244 --> 14:31.237 ‫در ساعت شش عصر... 14:31.287 --> 14:34.114 ‫همه قراره به سالن بی‌بی کینگ ‫توی نشویلِ تنسی برن. 14:34.164 --> 14:35.916 ‫و اونجا قراره... 14:37.001 --> 14:39.161 ‫و قراره در اونجا شاهد اجرای ‫مایک هایز و گروهش... 14:39.211 --> 14:40.996 ‫در سالن بی‌بی کینگ ‫واقع در نشویلِ تنسی باشیم. 14:41.046 --> 14:44.166 ‫خانم‌ها و آقایون، یادتون نره، ‫پنج‌شنبه شب، ساعت شش عصر. 14:44.216 --> 14:45.751 ‫- مواظبت کنین رفقا. ‫- عشق دلین. 14:45.801 --> 14:47.795 ‫قراره اونجا باشیم. ‫حتما بیاین. 14:47.845 --> 14:48.888 ‫وای! 14:52.600 --> 14:53.934 ‫کمپ چطور بود؟ 14:55.102 --> 14:55.978 ‫یخ زدم. 14:56.604 --> 14:57.563 ‫همه‌جام خیس شده بود. 14:58.689 --> 15:00.057 ‫اینجا اینقدر مرطوبه که... 15:00.107 --> 15:01.600 ‫از خواب بیدار شدم و دیدم... 15:01.650 --> 15:02.560 ‫- آره. ‫- همه‌جام خیس شده. 15:02.610 --> 15:03.936 ‫آره، اصلا خوب نیست. 15:03.986 --> 15:04.945 ‫صبح خوبی نداشتم. 15:08.449 --> 15:11.285 ‫[گیبسون آمریکا] 15:14.622 --> 15:18.167 ‫[کارخانه گیبسون آمریکا] 15:25.257 --> 15:27.885 ‫سلام! ای جونم. 15:29.219 --> 15:30.379 ‫[سزار گوئیکیان] 15:30.429 --> 15:31.547 ‫آره داداشم. 15:31.597 --> 15:32.923 ‫چطوری پسر؟ 15:32.973 --> 15:34.850 ‫سزار جان! بغل رو بده ببینم. 15:38.145 --> 15:40.055 ‫- یه نمایشگاه توی هالیوود رفته بودیم. ‫- آره، آره. 15:40.105 --> 15:41.432 ‫خیلی هم اون لحظه اضطراب داشتم. 15:41.482 --> 15:43.142 ‫چون درسته اسلش رو می‌شناسم، 15:43.192 --> 15:45.686 ‫ولی مثلا... ‫اصلا اهل مصاحبه نیستم. 15:45.736 --> 15:47.605 ‫- حتی از مصاحبه با خودم خوشم نمیاد. ‫- آره، می‌گیرم. 15:47.655 --> 15:49.231 ‫بماند که بخوام با یکی مصاحبه کنم. 15:49.281 --> 15:51.150 ‫ولی از اونجا که حسابی ‫ذوق این برنامه رو داشتم... 15:51.200 --> 15:52.234 ‫راستش رو بخوام بگم... 15:52.284 --> 15:53.277 ‫مایه افتخارم بود. 15:53.327 --> 15:55.154 ‫بگذریم، با تدوین این رو درست کردیم. 15:55.204 --> 15:57.239 ‫- اصلا می‌ذارم خودت ببینی. ‫- باشه. 15:57.289 --> 15:58.449 ‫اجازه بده. خب. 15:58.499 --> 16:01.243 ‫کدوم گیتاریه که الان داری... 16:01.293 --> 16:03.495 ‫و دوست داری یه... 16:03.545 --> 16:05.456 ‫نسخه‌ی بازسازی شده ازش داشته باشی؟ 16:05.506 --> 16:07.166 ‫فکر می‌کنم نظرم روی جسیکا باشه. ‫نظر خودت هم همین بود. 16:07.216 --> 16:09.919 ‫- آره. ‫- به نظرم باحال‌ترین گزینه‌مون همونه. 16:09.969 --> 16:10.920 ‫درسته نمی‌تونی با خودت ببریش، 16:10.970 --> 16:12.671 ‫ولی بد نمی‌شه یکی دیگه ازش داشته باشی. 16:12.721 --> 16:14.882 ‫آره، خب... ‫حالا که اینطوری گفتی... 16:14.932 --> 16:16.926 ‫به نظرم بد نیست ‫یه ای‌اف‌دی دیگه داشته باشم. 16:16.976 --> 16:18.594 ‫من هم موافقم که باید ‫یه ای‌اف‌دی دیگه داشته باشی. 16:18.644 --> 16:20.429 ‫می‌گیرین چی می‌گم؟ ‫آخه فقط دو تا ازش داره. 16:20.479 --> 16:22.139 ‫آره، فقط دو تا از اون مدل دارم. 16:22.189 --> 16:25.109 ‫قطعا خوب می‌شه یکی دیگه داشته باشم. ‫پس انتخابم اینه. 16:25.651 --> 16:26.610 ‫«انتخابم همینه.» 16:28.362 --> 16:30.280 ‫خیلی‌خب. فهمیدم. 16:32.157 --> 16:33.442 ‫خیلی‌خب. 16:33.492 --> 16:34.576 ‫خب، پس باید بسازیمش. 16:35.536 --> 16:37.112 ‫«باید بسازیمش.» 16:37.162 --> 16:38.864 ‫- دمت گرم! ‫- هر چی شما بگین. 16:38.914 --> 16:39.823 ‫یعنی... 16:39.873 --> 16:41.408 ‫نه، ولی واقعا اتفاق قشنگیه. 16:41.458 --> 16:43.744 ‫اصلا کودکیم با این گروه گره خورده... 16:43.794 --> 16:45.537 ‫از «شهر بهشت» بگیر ‫تا مثلا «به جنگل خوش آمدید». 16:45.587 --> 16:47.289 ‫- آره، آره. ‫- همه‌اش رو با این گیتار زده. 16:47.339 --> 16:49.625 ‫پس باید به فروشگاه سفارشی بریم ‫تا یه نگاه به آزمایشگاه مورفی بندازیم، 16:49.675 --> 16:51.377 ‫ببینیم چطور این گیتارها رو درست می‌کنه. 16:51.427 --> 16:52.336 ‫همین اسم برق از سرم پروند. 16:52.386 --> 16:54.129 ‫- «آزمایشگاه موفی» ‫- آره. 16:54.179 --> 16:56.298 ‫اتفاقا اولین کسی که قراره وارد ‫آزمایشگاه مورفی بشه خودتی. 16:56.348 --> 16:57.633 ‫چون تازه تأسیسش کردیم. 16:57.683 --> 17:00.010 ‫اولا که هیچ‌کس رو قرار نیست توش راه بدیم، 17:00.060 --> 17:02.304 ‫- مگر اینکه اسلش یا یکی مثل اون باشه. ‫- آره. 17:02.354 --> 17:04.431 ‫ولی به جز کارکنان آزمایشگاه مورفی، 17:04.481 --> 17:06.433 ‫اولین کسی که اجازه می‌دیم ‫وارد اونجا بشه خودتی. 17:06.483 --> 17:07.526 ‫وای. 17:08.777 --> 17:10.279 ‫هیجان‌زده شدم. ‫عجب روزی بشه امروز. 17:19.413 --> 17:20.739 ‫پسر! 17:20.789 --> 17:21.999 ‫کجا می‌ری داداش؟ 17:23.584 --> 17:25.836 ‫- چطوری؟ ‫- وای پسر! 17:26.879 --> 17:28.789 ‫- از آشناییت خوش‌وقتم. ‫- همچنین پسر. 17:28.839 --> 17:30.382 ‫مایه افتخاره. یا خدا... 17:30.424 --> 17:31.133 ‫[تام مورفی] 17:31.175 --> 17:32.509 ‫موفق شدم! 17:35.929 --> 17:37.256 ‫وای پسر. 17:37.306 --> 17:38.215 ‫روی چیزی خط نندازی‌ها. 17:38.265 --> 17:40.384 ‫آره، «روی چیزی خط نمی‌ندازم». 17:40.434 --> 17:41.894 ‫- کیف کن. ‫- وای! 17:42.436 --> 17:45.647 ‫داداش. داداش. 17:46.940 --> 17:48.067 ‫این رو نگاه کن. 17:52.029 --> 17:53.897 ‫آزمایشگاه مورفی بر اساس ‫ساخته‌های تام مورفی تأسیس شده، 17:53.947 --> 17:55.733 ‫آدمی به شدت ماهر و زبردست... 17:55.783 --> 17:58.485 ‫که در کارش خودش استاده و کارش... 17:58.535 --> 18:00.821 ‫عملا می‌شه گفت کهنه کردن ‫و جلوه‌ی قدیمی دادن... 18:00.871 --> 18:01.747 ‫به گیتارهاست. 18:03.540 --> 18:04.825 ‫اگه بخوام توصیفش کنم، 18:04.875 --> 18:06.535 ‫آزمایشگاه مورفی جاییه که... 18:06.585 --> 18:09.580 ‫پدیده‌ای مثل کهنه شدن ‫گیتارها توش اتفاق میفته. 18:09.630 --> 18:11.373 ‫- پسر، واقعا حرف نداره. ‫- می‌دونم. 18:11.423 --> 18:14.585 ‫همه می‌دونیم این نماد چیه، نه؟ 18:14.635 --> 18:15.886 ‫یعنی حسابی باهاش راک اند رول زدن. 18:16.678 --> 18:18.464 ‫سالیان سال راک اند رول زدن. 18:18.514 --> 18:19.506 ‫سالیان سال داداش. 18:19.556 --> 18:21.141 ‫واسه هر کسی نیست، 18:21.642 --> 18:22.559 ‫ولی واسه یکی ساخته شده. 18:23.185 --> 18:24.720 ‫همیشه توی ذهنم... 18:24.770 --> 18:27.890 ‫همون مثال «شلوار لی» میاد. 18:27.940 --> 18:30.100 ‫با خودم می‌گم: ‫«یعنی نمی‌‌شه شلوار لی‌ای بگیرم...» 18:30.150 --> 18:32.644 ‫«که حسابی کهنه شده باشه و...» 18:32.694 --> 18:34.279 ‫«جنسش نرم شده باشه؟» 18:34.822 --> 18:36.065 ‫وقتی که بچه‌ای بیش نبودم، 18:36.115 --> 18:39.026 ‫مادرم کلی شلوارهای جینم رو می‌شست... 18:39.076 --> 18:40.986 ‫تا ذره‌ای مشابه... 18:41.036 --> 18:42.321 ‫اون احساس رو توی پام داشته باشه. 18:42.371 --> 18:43.572 ‫راستش رو بخواین اون زمان، 18:43.622 --> 18:44.740 ‫وقتی شلوارها کهنه می‌شدن، 18:44.790 --> 18:46.366 ‫که همه‌جاشون پاره می‌شد... 18:46.416 --> 18:47.709 ‫و آدم باید جین جدید می‌گرفت. 18:49.628 --> 18:51.330 ‫پیشنهادم به مشتریانم همین بود، 18:51.380 --> 18:53.248 ‫که می‌تونم گیتار تاریخیتون رو بگیرم... 18:53.298 --> 18:54.458 ‫و کاری کنم کهنه به نظر برسه. 18:54.508 --> 18:57.711 ‫قطعا خیلی بازار بزرگی هم داشتم. 18:57.761 --> 18:59.046 ‫راستش من تا حالا نشنیده بودم... 18:59.096 --> 19:00.672 ‫که مثلا دود می‌شه... 19:00.722 --> 19:01.632 ‫نمی‌دونم شدنیه یا نه، 19:01.682 --> 19:02.966 ‫ولی واسه رنگ رفتگی روی گیتار... 19:03.016 --> 19:06.804 ‫آها، من هم شنیده بودم که خیلی‌ها ‫یه گیتار رو برمی‌دارن، 19:06.854 --> 19:07.971 ‫وارون می‌ذارن، 19:08.021 --> 19:10.140 ‫و زیرش کلی سیگار روشن می‌کنن... 19:10.190 --> 19:12.267 ‫تا به قول گفتنی توی دود نیکوتین بپزه. 19:12.317 --> 19:13.435 ‫- ما از این کارها نمی‌کنیم. ‫- فهمیدم. 19:13.485 --> 19:14.311 ‫ما روش خودمون رو واسه... 19:14.361 --> 19:16.438 ‫کهنه کردن رنگ داریم. 19:16.488 --> 19:18.440 ‫- ولی آره، یعنی... ‫- خیلی عجیبه. 19:18.490 --> 19:21.860 ‫من حتی کلی آمپلیفایر داشتم که ‫محافظ‌های توری داخلش رو قهوه‌ای کردم. 19:21.910 --> 19:22.786 ‫وای. 19:23.912 --> 19:26.115 ‫من به تعداد زیادی ‫گیتار کهنه کردم... 19:26.165 --> 19:28.784 ‫از سفارش افراد مشهور گرفته... 19:28.834 --> 19:30.244 ‫تا سفارش کلکسیونر انجام دادم. 19:30.294 --> 19:31.829 ‫واسه همین تمام اندازه‌ها رو بلدم، 19:31.879 --> 19:33.831 ‫بلدم چطور رد سگک کمربند رو ‫پشت گیتار بندازم، 19:33.881 --> 19:35.082 ‫رد دست رو جلوی گیتار بندازم، 19:35.132 --> 19:37.134 ‫فرورفتگی و سوختگی سیگار ایجاد کنم. 19:42.097 --> 19:43.340 ‫متوجهین؟ 19:43.390 --> 19:44.967 ‫خیلی از ستاره‌های راک دیگه... 19:45.017 --> 19:47.177 ‫با گیتارهای اصلیشون نوازندگی نمی‌کنن. 19:47.227 --> 19:49.179 ‫چون گزینه‌های مشابه زیادی دارن. 19:49.229 --> 19:50.931 ‫ما برای ستاره‌های راک ‫گیتارهایی درست می‌کنیم... 19:50.981 --> 19:53.475 ‫که به جای ساز اصلیشون ‫ازش استفاده کنن و... 19:53.525 --> 19:55.986 ‫مجبور نباشن ساز اصلی رو ‫با خودشون به تور و اجرا ببرن. 19:57.821 --> 20:00.649 ‫در اصل نمی‌ذاریم روش کارمون رو کسی بفهمه. 20:00.699 --> 20:03.902 ‫چون نمی‌خوایم مردم بفهمن ‫که چطور می‌شه گیتار رو کهنه کرد. 20:03.952 --> 20:04.987 ‫تا اینکه یه وقت... 20:05.037 --> 20:06.655 ‫- خودشون انجام ندن. ‫- می‌فهمم. 20:06.705 --> 20:08.699 ‫ولی بعد یه مدت بهشون نشون می‌دم. 20:08.749 --> 20:10.492 ‫- آره. ‫- ولی تو راحت باش. 20:10.542 --> 20:11.326 ‫آره، همین خصلت کارتون رو دوست دارم. 20:11.376 --> 20:12.327 ‫عین نشون دادن به بقیه هنرمندانه. 20:12.377 --> 20:14.329 ‫آره. راحت باش. 20:14.379 --> 20:15.831 ‫تو می‌تونی این رو برداری و... 20:15.881 --> 20:16.840 ‫کار رو کنارم یاد بگیری. 20:18.258 --> 20:19.968 ‫با این ابزار می‌شه ‫گیتار رو کهنه کرد. 20:21.220 --> 20:22.796 ‫اکثر کسانی که من رو می‌شناسن، 20:22.846 --> 20:24.298 ‫و می‌دونن که کارم کهنه کردنه، 20:24.348 --> 20:26.925 ‫خبر دارن که یه دسته کلید دارم... 20:26.975 --> 20:29.686 ‫و باهاش خط و خش و فرورفتگی‌های... 20:30.354 --> 20:32.055 ‫طبیعی روی گیتار درست می‌کنم. 20:32.105 --> 20:35.392 ‫یه بار اینقدر از یه سگک کمربند ‫استفاده کردم، 20:35.442 --> 20:37.394 ‫که گاوچرون روی سگک و... 20:37.444 --> 20:40.272 ‫اسبی که سوارش بود، ‫اینقدر بهش فشار آوردم... 20:40.322 --> 20:42.357 ‫که جدا شدن و پرت شدن. 20:42.407 --> 20:44.576 ‫فکر کنم بعدا بشه این رو ‫توی فروشگاه ای‌بِی فروخت. 20:45.786 --> 20:48.822 ‫باید تمام دقتمون روی این باشه ‫که واقع‌گرایانه درستش کنیم. 20:48.872 --> 20:50.991 ‫مثلا اگه فرورفتگی یا شکستگی وجود داره، 20:51.041 --> 20:53.460 ‫باید جایی قرار بگیره که در حالت معمولی ‫ممکنه اونجا رخ بده. 20:54.127 --> 20:56.330 ‫نمی‌شه که آدم همینطوری ‫یه گیتار رو به باد کتک بگیره و... 20:56.380 --> 20:58.832 ‫انتظار داشته باشه که واقعی جلوه کنه. 20:58.882 --> 21:00.125 ‫این میخ راه‌آهنه. 21:00.175 --> 21:02.127 ‫هر گیتاری که دیدی کهنه شده... 21:02.177 --> 21:03.420 ‫با این روش کار شده. 21:03.470 --> 21:04.880 ‫تک تکشون با این کار شدن. 21:04.930 --> 21:05.889 ‫عجب. 21:09.518 --> 21:12.137 ‫این پین لولای در وانتمه ‫که جدا شده بود... 21:12.187 --> 21:14.640 ‫و با استفاده ازش... 21:14.690 --> 21:16.099 ‫این خوردگی‌های ریز رو درست می‌کنم. 21:16.149 --> 21:17.726 ‫همه‌شون رو با این درست کردم. 21:17.776 --> 21:19.436 ‫آها، تق و تق و تق به اینجا می‌کوبیش؟ 21:19.486 --> 21:21.438 ‫انگار گیتاره زیاد ‫با پایه میکروفون برخورد کرده. 21:21.488 --> 21:22.531 ‫فهمیدم. 21:23.031 --> 21:24.566 ‫عجب. 21:24.616 --> 21:26.735 ‫با اینکه عده‌ای می‌گن من هنرمندم، 21:26.785 --> 21:29.404 ‫خودم کارم رو هنر محسوب نمی‌کنم. 21:29.454 --> 21:30.831 ‫یعنی واسه وجه هنریش انجام نمی‌دم. 21:31.665 --> 21:33.867 ‫به نظرم مادر طبیعت هنرمند واقعیه... 21:33.917 --> 21:36.370 ‫با عمری که به گیتار و چوب و... 21:36.420 --> 21:38.997 ‫نوازنده‌های گیتار می‌ده و ازشون می‌گیره. 21:39.047 --> 21:39.998 ‫هنر واقعی اونه. 21:40.048 --> 21:43.176 ‫ما صرفا نسخه‌ای تقلید شده ‫از اون هنر رو بازسازی می‌کنیم. 21:43.677 --> 21:44.503 ‫«مورفی». 21:44.553 --> 21:46.555 ‫آره! لکه‌ی مخصوص مورفیه، ‫نباید از قلم بیفته. 21:50.809 --> 21:51.802 ‫حتی تماشای کار چنین... 21:51.852 --> 21:53.979 ‫استاد ماهری، خودش افتخاره. 21:55.981 --> 21:57.391 ‫چقدر قشنگ شد. یا خدا. 21:57.441 --> 21:58.442 ‫آره، قشنگ شده. 22:02.112 --> 22:03.897 ‫مورفی! مورفی! 22:03.947 --> 22:06.275 ‫روی چندین و چند نوع گیتار تحقیق کرده. 22:06.325 --> 22:07.609 ‫حتی در مورد نوازندگان تحقیق کرده... 22:07.659 --> 22:09.403 ‫تا به این درک کامل رسیده... 22:09.453 --> 22:11.580 ‫که کجای گیتار نوازنده‌های مختلف، ‫باید بیشتر کهنه بشه. 22:13.749 --> 22:14.958 ‫بفرما. 22:17.544 --> 22:18.420 ‫وای! 22:19.880 --> 22:22.207 ‫می‌ذارم جیسون حروف اول اسمش رو... 22:22.257 --> 22:24.718 ‫توی حفره‌های پیکاپ بنویسه. 22:25.260 --> 22:26.336 ‫اینطوری... 22:26.386 --> 22:28.430 ‫حروف اول اسمت تا ابد توش حک می‌مونه. 22:29.598 --> 22:30.640 ‫- «ج. موموآ». ‫- آره. 22:31.975 --> 22:32.976 ‫خفن شد. 22:39.983 --> 22:42.152 ‫قبل اینکه از گیبسون برم ‫یه کار دیگه مونده بود انجام بدم. 22:43.737 --> 22:45.981 ‫دو تا از دوستان عزیزم رو معرفی کردم. 22:46.031 --> 22:47.282 ‫مایک و سزار. 22:48.825 --> 22:49.735 ‫این آقا عملا... 22:49.785 --> 22:51.953 ‫یعنی فروشانته و هندریکس رو روی هم بذاری... 22:52.537 --> 22:53.989 ‫می‌شه این آدم. 22:54.039 --> 22:54.990 ‫ایشون... 22:55.040 --> 22:56.950 ‫واقعا دلم می‌خواست باهات آشناش کنم. 22:57.000 --> 22:58.327 ‫همیشه بهش افتخار می‌کردم. 22:58.377 --> 23:00.454 ‫پونزده سال هم بود که توی... 23:00.504 --> 23:01.713 ‫مسیر سختی سپری می‌کرد. 23:03.048 --> 23:04.708 ‫- ایشون رو می‌گفتم. ‫- آها. 23:04.758 --> 23:06.126 ‫می‌خواستیم بهت این... 23:06.176 --> 23:09.179 ‫- نگو. ‫- مدل ۱۹۵۹ سفارشی رو بدیم. 23:10.430 --> 23:11.473 ‫باز کن و ببین. 23:12.974 --> 23:14.676 ‫باز کن و ببین. باز کن و ببین. 23:14.726 --> 23:15.719 ‫یه هنرمند گیتار رو می‌سازه، 23:15.769 --> 23:17.479 ‫یه هنرمند گیتار رو می‌نوازه. 23:22.275 --> 23:23.352 ‫خیلی گیتار قشنگیه. 23:23.402 --> 23:24.319 ‫آره. 23:25.153 --> 23:26.980 ‫آره، آره. 23:27.030 --> 23:28.782 ‫- دوستت دارم. ممنونم. ‫- من هم دوستت دارم. 23:30.492 --> 23:33.904 ‫این خوشگل‌ترین گیتار ‫گیبسونیه که به عمرم دیدم. 23:33.954 --> 23:35.622 ‫دستت درد نکنه داداش. ‫واقعا ممنونم. 23:36.289 --> 23:37.666 ‫- باعث افتخارمه. ‫- دمت گرم. 23:39.751 --> 23:42.871 ‫یه گیتار مدل ۵۹ لس پال بهم داد... 23:42.921 --> 23:45.340 ‫که تام مورفی روش کار کرده بود. 23:47.050 --> 23:48.335 ‫بهترین گیتاریه... 23:48.385 --> 23:49.378 ‫که تا حالا داشتم. 23:49.428 --> 23:51.171 ‫یعنی... چطور بگم؟ 23:51.221 --> 23:52.681 ‫بهترین گیتاریه که اصلا... 23:53.265 --> 23:55.392 ‫در طول عمرم نواختم و... 23:56.268 --> 23:57.677 ‫آره، بهم هدیه دادش. 23:57.727 --> 23:59.354 ‫فکر می‌کنم، عه... 24:03.525 --> 24:04.443 ‫خیلی... 24:05.026 --> 24:06.144 ‫لحظه‌ی مهمی بود. 24:06.194 --> 24:07.145 ‫لحظه‌ی مهمی برام بود. 24:07.195 --> 24:08.155 ‫پس... 24:08.738 --> 24:10.440 ‫جیسون از قید و بند مادیات رهاست. 24:10.490 --> 24:12.401 ‫اینکه مثل عضوی از خانواده‌ام ‫همیشه کنارم بوده، 24:12.451 --> 24:13.735 ‫باعث می‌شد به خاطر بیارم، 24:13.785 --> 24:16.446 ‫که در این دنیا مادیات حرف اول رو نمی‌زنه. 24:16.496 --> 24:17.739 ‫یعنی در نهایت همه‌چی درست می‌شه... 24:17.789 --> 24:19.749 ‫و آدم نفس راحت می‌کشه. 24:21.042 --> 24:23.620 ‫راستش... الان اصلا نمی‌تونم خوب بزنم. 24:23.670 --> 24:25.789 ‫ببخشید، هنوز دستم... ‫ببخشید بچه‌ها. 24:25.839 --> 24:28.675 ‫- می‌دونم. از اشک توی چشم‌هات معلومه. ‫- آره. 24:52.699 --> 24:53.817 ‫راستش مطمئن نیستم، 24:53.867 --> 24:55.785 ‫ولی فکر نکنم تا حالا لس پالی ‫به این خوبی دستم گرفته باشم. 24:56.369 --> 24:57.245 ‫نمی‌دونم چی داره. 25:00.457 --> 25:03.210 ‫این شما و این گروه خارق‌العاده. 25:03.877 --> 25:05.754 ‫این شما و این... 25:07.923 --> 25:09.216 ‫اینجا رو باش داداش! 25:12.844 --> 25:14.129 ‫- خیلی می‌خوامت. ‫- من هم می‌خوامت. 25:14.179 --> 25:15.714 ‫- حالت چطوره؟ ‫- کل دنیا دارن تماشات می‌کنم. 25:15.764 --> 25:17.507 ‫- سلام داداش‌ها. ‫- بیاین دیگه. 25:17.557 --> 25:19.968 ‫هر چه زودتر خودتون رو به کلوپ بی‌بی کینگ ‫واقع در نشویلِ تنسی برسونین. 25:20.018 --> 25:21.186 ‫اولین اجرامونه‌ها. 25:24.105 --> 25:25.098 ‫یا خدا، من اونجام! 25:25.148 --> 25:26.191 ‫ایول! 25:31.196 --> 25:32.898 ‫اینجا رو ببینید. ‫هایز رو اینجا داریم. 25:32.948 --> 25:34.115 ‫داداش! 25:34.616 --> 25:35.817 ‫انگار... 25:35.867 --> 25:37.369 ‫این کت رو از کجا پیدا کردی؟ 25:38.245 --> 25:40.121 ‫بچرخ ببینم! 25:40.455 --> 25:42.991 ‫ای وای! 25:43.041 --> 25:44.993 ‫- خانم‌ها و آقایون، هم‌اکنون هایز! ‫- هایز داداشمه! 25:45.043 --> 25:47.045 ‫خانم‌ها و آقایون، کیف کنین! 25:48.255 --> 25:49.164 ‫هر بار که دور هم جمع می‌شیم، 25:49.214 --> 25:50.665 ‫سعی می‌کنم به همه نشونش بدم، 25:50.715 --> 25:53.168 ‫و هر کسی که باهاش آشنا می‌شه ‫برق از سرش می‌پره، 25:53.218 --> 25:55.637 ‫چون خیلی... آدم پرانرژی‌ایه. 25:58.807 --> 26:00.425 ‫- بهترین اجراییه که تا حالا داشتم. ‫- آره بابا. 26:00.475 --> 26:01.935 ‫خیلی‌خب رفقا. بزنین بریم. 26:06.815 --> 26:08.817 ‫حالتون چطوره ملت؟ 26:12.529 --> 26:14.739 ‫دروغ نگم قلبم توی دهنمه. 26:15.657 --> 26:18.068 ‫ولی امشب قراره براتون ‫اجرای خارق‌العاده‌ای رقم بزنیم. 26:18.118 --> 26:21.613 ‫امشب خیلی، خیلی، خیلی ‫برای رفیق صمیمیم مهمه. 26:21.663 --> 26:22.739 ‫خیلی وقت بود ندیده بودمش. 26:22.789 --> 26:24.541 ‫این آدم بود که بهم گیتار زدن یاد داده بود. 26:25.083 --> 26:26.084 ‫مایکل هایز. 26:28.295 --> 26:30.338 ‫رفقا، تازه این گیتاره رو گرفتم. 26:32.299 --> 26:33.383 ‫نظرتون چیه؟ قشنگه؟ 27:12.839 --> 27:14.507 ‫کاریه که آدم باید احساسش کنه. 27:15.675 --> 27:17.510 ‫باید کاملا خودش رو رها کنه. 27:18.762 --> 27:21.047 ‫و آدم هر درکی که از دنیا داره رو... 27:21.097 --> 27:24.217 ‫در آنی از لحظه فراموش می‌کنه. 27:24.267 --> 27:26.728 ‫باید سعی کنه به خودآگاهی جدیدی برسه. 27:28.313 --> 27:29.222 ‫در اون لحظه، 27:29.272 --> 27:31.016 ‫حس می‌کردم یک ساعت و نیم ‫دارم نوازندگی می‌کنم، 27:31.066 --> 27:32.767 ‫ولی اینقدر زمان کند می‌گذشت، 27:32.817 --> 27:35.395 ‫که نمی‌فهمیدم کلا چهل و پنج ثانیه است ‫که دارم تک‌نوازی می‌کنم. 27:35.445 --> 27:38.398 ‫گمون می‌کنم احساسی مثل ‫سرخوشی داشته باشه، 27:38.448 --> 27:40.950 ‫چون در نوع خودش حالت مدیتیشن داره. 28:04.432 --> 28:06.593 ‫آهای جیسون. حالا برنامه چیه؟ 28:06.643 --> 28:08.386 ‫یه کار مسخره می‌کنیم. ‫الان روی صحنه می‌رم و... 28:08.436 --> 28:10.188 ‫بیس‌نوازی می‌کنم. 28:11.356 --> 28:13.308 ‫استرس داره از چشم‌هام بیرون می‌زنه. 28:13.358 --> 28:14.225 ‫ممنون. 28:14.275 --> 28:16.811 ‫اون اجرا برام لحظه‌ای به یاد موندنی بود. 28:16.861 --> 28:18.363 ‫مثلا، اینکه واقعا... 28:19.239 --> 28:20.482 ‫فرصت کردم باهاش اجرا کنم و... 28:20.532 --> 28:21.783 ‫موسیقی خلق کنم. 28:24.285 --> 28:26.196 ‫خصلت ویژه‌ای که جی داره... 28:26.246 --> 28:28.823 ‫اینه که خودش هنرمند بزرگیه. 28:28.873 --> 28:31.618 ‫اون هم به این امر واقفه. ‫یعنی خودش رو رها می‌کنه و... 28:31.668 --> 28:35.296 ‫غرورش رو روی صحنه رها می‌کنه ‫و حاضره هر کاری بکنه. 28:36.673 --> 28:37.791 ‫♪ یه بار دیگه... ♪ 28:37.841 --> 28:43.338 ‫♪ وقتی که عشقمون به ته خط می‌رسه. ♪ 28:43.388 --> 28:46.933 ‫♪ تو... ♪ 28:53.440 --> 28:55.066 ‫انگار شاگرد خودش یه پا استاد شده. 28:58.737 --> 29:01.531 ‫خانم‌ها و آقایون، این بهترین گیتاریه ‫که تا حالا دستم گرفتم. 29:07.328 --> 29:08.663 ‫خیلی‌خب. ‫هیچ‌جا مثل خونه‌ی آدم نمی‌شه. 29:09.456 --> 29:10.540 ‫[گیبسون] 29:10.582 --> 29:11.666 ‫بزنین بریم. 29:11.750 --> 29:14.753 ‫[انگلیس، لندن] 29:14.836 --> 29:16.838 ‫این چه خوشگله. 29:16.921 --> 29:20.091 ‫[یک سال بعد] 29:26.598 --> 29:27.474 ‫ایول. 29:31.060 --> 29:33.813 ‫وای خدا! 29:35.315 --> 29:37.233 ‫پسر، چقدر گیتار دوست دارم. 29:38.568 --> 29:39.569 ‫حاضرم برق از سرم بپره. 29:40.111 --> 29:41.104 ‫آماده‌ای؟ 29:41.154 --> 29:42.489 ‫زیاد که نه، ولی آره. 29:44.282 --> 29:45.775 ‫بزنین بریم. آهای بچه‌ها. 29:45.825 --> 29:47.819 ‫یکی دیگه از آرزوهای محقق شده اینجاست. 29:47.869 --> 29:50.280 ‫بالاخره فرصتی گیرمون اومد تا تمام ‫گیتارهایی که مورفی ساخته رو... 29:50.330 --> 29:51.239 ‫از نزدیک ببینیم. 29:51.289 --> 29:53.908 ‫پناه بر خدا. 29:53.958 --> 29:55.460 ‫هیچی بیشتر از این بابام رو خوشحال نمی‌کنه. 29:56.961 --> 29:58.580 ‫نمی‌دونم این داخل چیه. 29:58.630 --> 30:01.040 ‫- وای! ‫- ای داد بیداد! 30:01.090 --> 30:02.801 ‫وای، پسر! 30:06.137 --> 30:07.222 ‫باورم نمی‌شه. 30:11.434 --> 30:13.561 ‫یا خدا. 30:16.231 --> 30:17.232 ‫مورفی! 30:19.609 --> 30:21.194 ‫بفرما. اپتایته. 30:21.694 --> 30:22.862 ‫اپتایت اسلشه. 30:26.366 --> 30:28.243 ‫وای، جسیکا هم اینجاست. 30:31.246 --> 30:33.331 ‫همینه داداش. گیتار اسلشه. 30:34.833 --> 30:36.242 ‫یعنی واقعا مال اسلش بوده؟ 30:36.292 --> 30:37.660 ‫- آره. ‫- یعنی باهاش نواخته؟ 30:37.710 --> 30:41.122 ‫- این یه نسخه از... ‫- باهاش نوازندگی کرده؟ 30:41.172 --> 30:42.423 ‫داداش! 30:43.508 --> 30:44.375 ‫نه، ببین. 30:44.425 --> 30:47.086 ‫یه نسخه‌ی دقیق و مشابه... 30:47.136 --> 30:49.214 ‫- از... ‫- یعنی تک‌تک جزئیاتش یکسانه؟ 30:49.264 --> 30:50.465 ‫نگاه کن. اینجاش نوشته «جسیکا». 30:50.515 --> 30:52.884 ‫- دقیقا همونه؟ ‫- یه نسخه‌ی بازسازی شده‌ی دقیقه. 30:52.934 --> 30:56.479 ‫اینجا نوشته «جسیکا، اسلش». ‫بفرما. 30:58.940 --> 31:00.099 ‫- خیلی می‌خوامت داداش. ‫- دمت گرم رفیق. 31:00.149 --> 31:01.810 ‫- مرسی. دستت درد نکنه. ‫- مواظبت کن. به سلامت. 31:01.860 --> 31:03.520 ‫آره، جا داشت بیشتر کیف کنیم. ‫ولی دیگه باید بریم. 31:03.570 --> 31:04.737 ‫باید ببریمش خونه. 31:06.030 --> 31:07.115 ‫نگاه کن. 31:15.039 --> 31:15.999 ‫خیلی‌خب رفیق. 31:24.257 --> 31:26.926 ‫[کالیفرنیا، لس‌آنجلس] 31:28.887 --> 31:30.296 ‫کلوپ وایپر روم برای راک اند رول... 31:30.346 --> 31:31.264 ‫حکم زمین مقدس رو داره. 31:32.015 --> 31:33.466 ‫پس با خودمون گفتیم چه جایی از این بهتر... 31:33.516 --> 31:35.268 ‫تا گیتارهای اسلش رو به نمایش بذاریم؟ 31:46.362 --> 31:47.605 ‫خدمت شما! 31:47.655 --> 31:49.440 ‫چقدر باحاله. 31:49.490 --> 31:51.784 ‫- خودم تزئینش کردم‌ها. ‫- وای، پسر. 31:53.161 --> 31:54.988 ‫خیلی‌خب. الان قراره رونمایی کنیم، درسته؟ 31:55.038 --> 31:56.239 ‫- لحظه‌ی رونماییه. ‫- خیلی‌خب. 31:56.289 --> 31:57.365 ‫خیلی ذوق دارم. 31:57.415 --> 31:59.617 ‫خیلی‌خب. 31:59.667 --> 32:01.961 ‫- چقدر خفنه. ‫- خب، این... 32:03.171 --> 32:04.497 ‫- بفرما. ‫- خیلی‌خب. 32:04.547 --> 32:05.798 ‫خودتون باز کنین قربان. 32:07.467 --> 32:08.801 ‫صدای ساز کوبه‌ای در نمیارین؟ 32:10.261 --> 32:11.304 ‫ای وای. 32:11.888 --> 32:13.806 ‫خب، این اپتایته. 32:14.641 --> 32:15.592 ‫خیلی هم... 32:15.642 --> 32:16.551 ‫وای، چقدر قشنگه. 32:16.601 --> 32:18.353 ‫- چقدر هم جزئیات داره. ‫- واقعا قبول دارم. 32:20.271 --> 32:21.564 ‫خیلی خفنه. 32:24.901 --> 32:26.603 ‫این آدم همه‌چی داره. ‫یعنی از هر... 32:26.653 --> 32:28.479 ‫از هر نوع گیتار داره، 32:28.529 --> 32:29.522 ‫ولی من پیش خودم چیکار کنم... 32:29.572 --> 32:30.899 ‫که هدیه‌ای ارزشمند بهش بدم. 32:30.949 --> 32:31.983 ‫هدیه‌ای که از ته دلم باشه، 32:32.033 --> 32:33.651 ‫تا بتونم باهاش بابت تمام... 32:33.701 --> 32:34.736 ‫کارهایی که توی زندگیم... 32:34.786 --> 32:35.945 ‫کرده بود تشکر کنم... 32:35.995 --> 32:37.572 ‫و بخشی از این برنامه باشه و... 32:37.622 --> 32:39.332 ‫و بشه به خیریه بخشیدش. 32:41.793 --> 32:42.785 ‫هدف اصلیمون که این بود. 32:42.835 --> 32:44.329 ‫یعنی کل برنامه رو سر این ریخته بودیم. 32:44.379 --> 32:46.122 ‫یکی دیگه هم ساختیم. 32:46.172 --> 32:48.841 ‫ولی این یکی رو قراره به مزایده بذاریم. 32:49.300 --> 32:50.585 ‫آها. 32:50.635 --> 32:53.171 ‫تا یه آدم خوش‌شانس فرصت داشته باشه... 32:53.221 --> 32:54.931 ‫- این گیتار رو بخره. ‫- چقدر خفنه. 32:56.557 --> 32:58.718 ‫مخصوصا از اونجا که این گیتارها ‫خیلی نایاب شدن. 32:58.768 --> 33:00.428 ‫واقعا کار خیلی خفنی کردی. 33:00.478 --> 33:02.230 ‫قربونت رفیق جان. قربونت برم. 33:03.272 --> 33:04.933 ‫- وای. ‫- یه... 33:04.983 --> 33:06.601 ‫دوست داری به کدوم خیریه اهدا بشه؟ 33:06.651 --> 33:07.560 ‫خب، روش فکر کرده بودم، 33:07.610 --> 33:10.063 ‫نظرم این بود که به خیریه‌ی ‫موزیک‌کرز اهدا بشه. 33:10.113 --> 33:13.441 ‫چون موسسه‌ایه که خیلی برام عزیزه. 33:13.491 --> 33:14.734 ‫- آره. ‫- اِم... 33:14.784 --> 33:16.569 ‫عملا بخوام بگم... 33:16.619 --> 33:18.613 ‫به خیلی از آدم‌ها با مشکلات مختلف ‫خدمات ارائه می‌دن، 33:18.663 --> 33:21.366 ‫خیلی‌هاشون مشکل ذهنی دارن... 33:21.416 --> 33:22.742 ‫- یا اعتیاد دارن... ‫- آره. 33:22.792 --> 33:25.078 ‫اِم، یا کم‌بضاعت هستن، اِم... 33:25.128 --> 33:27.747 ‫با کلی مشکلات دیگه ‫که آدم باهاش دست و پنجه نرم می‌کنه. 33:27.797 --> 33:29.916 ‫ضمنا، خیلی از بچه‌های موزیک‌کرز... 33:29.966 --> 33:31.209 ‫- طبیعتا موزیسین هستن. ‫- آره. 33:31.259 --> 33:34.128 ‫واسه همین پیش خودم گفتم خوب می‌شه ‫اگه به اونجا اهداش کنیم. 33:34.178 --> 33:35.421 ‫عالیه. پس به موزیک‌کرز اهدا می‌کنیم. 33:35.471 --> 33:37.590 ‫- آره. ‫- خوشم اومد پسر. 33:37.640 --> 33:40.009 ‫- بفرما. ‫- سعی می‌کنم زیاد بهش وابسته نشم... 33:40.059 --> 33:41.094 ‫آره. خب... 33:41.144 --> 33:43.930 ‫همین الانش هم نمی‌دونم ‫چطور باید تعجبم رو ابراز کنم. 33:43.980 --> 33:44.889 ‫هنوز تموم نشده رفیق. حاضری؟ 33:44.939 --> 33:45.857 ‫دیگه چی داری؟ 33:46.315 --> 33:47.275 ‫خیلی‌خب. 33:51.738 --> 33:53.698 ‫شوخی نکن! وای. 33:54.949 --> 33:57.193 ‫جدی می‌گی؟ ‫چرا اشاره نکرده بودی؟ 33:57.243 --> 33:58.661 ‫وای. 34:00.038 --> 34:02.040 ‫- باورم نمی‌شه. ‫- خوشگله، نه؟ 34:03.833 --> 34:06.002 ‫- جسیکاست. ‫- پسر، خیلی خوشحالم کردی. 34:07.670 --> 34:08.830 ‫جزئیاتش واقعا با دقت کار شده. 34:08.880 --> 34:10.256 ‫باورنکردنیه. 34:11.841 --> 34:13.459 ‫ولی نتونستن رد سوختگی ‫سیگار رو عین خودت در بیارن، 34:13.509 --> 34:14.836 ‫چون سطح دیوانگیشون... 34:14.886 --> 34:17.380 ‫- در حد تو نبود. ‫- وای. 34:17.430 --> 34:19.215 ‫معذرت می‌خوام. ‫زیاد خوب در نیومد، ولی... 34:19.265 --> 34:21.968 ‫ولی خیلی شبیهشه. 34:22.018 --> 34:23.970 ‫امیدوارم توی یه اجرا ببینم... 34:24.020 --> 34:26.522 ‫- که با این گیتارها حسابی می‌ترکونی. ‫- آره، حتما. 34:28.566 --> 34:30.810 ‫دوست دارم به آدم‌هایی که برام ‫الهام‌بخش بودن، ادای احترام کنم. 34:30.860 --> 34:33.271 ‫حالا چه معلم باشن، چه مربی، 34:33.321 --> 34:35.314 ‫چه الگوی زندگی، ‫کسی که چشمم بهشون بوده، 34:35.364 --> 34:37.325 ‫در کل کار قشنگیه که آدم با کاری... 34:38.409 --> 34:40.278 ‫بابت هر کاری که براشون کرده، ‫ازشون تشکر کنه. 34:40.328 --> 34:41.662 ‫واقعا احساس قشنگیه. 34:45.124 --> 34:49.128 ‫[انگلیس، لندن] 34:53.925 --> 34:55.468 ‫باز کنین دیگه. 34:57.261 --> 34:59.130 ‫اومدیم انگلیس. ‫همین الان از مایورکا رسیدیم... 34:59.180 --> 35:00.423 ‫و قراره بریم اسلش رو ببینیم... 35:00.473 --> 35:01.924 ‫اجرای گانز ان روززه... 35:01.974 --> 35:03.593 ‫و می‌خوام غافل‌گیرشون کنم. 35:03.643 --> 35:04.886 ‫اسلش خیلی باحاله. 35:04.936 --> 35:06.387 ‫آره، آره. موافقم. 35:06.437 --> 35:07.889 ‫- خیلی باحاله. ‫- آره، معلومه. 35:07.939 --> 35:09.098 ‫- آره... ‫- باحال‌ترینه. 35:09.148 --> 35:10.233 ‫سلطان آدم‌های باحاله. 35:13.736 --> 35:16.272 ‫داداش کوچیکه‌ام که عملا خونه‌اش ‫اون‌طرف خیابون بود، 35:16.322 --> 35:17.315 ‫یه بار... 35:17.365 --> 35:18.566 ‫یه بار پیش مامانم خبرچینی کرده بود. 35:18.616 --> 35:19.609 ‫من چند تا کاست... 35:19.659 --> 35:21.569 ‫گانز ان روزز توی وسایلم داشتم... 35:21.619 --> 35:23.404 ‫خلاصه مامانم برداشت و گوش داد، 35:23.454 --> 35:24.822 ‫دست بر قضا هم... 35:24.872 --> 35:27.283 ‫«دروغ، دروغ، دروغ» ‫از آلبوم «صبر» رو پخش کرد، 35:27.333 --> 35:28.451 ‫بعد واکنشش این بود: 35:28.501 --> 35:30.703 ‫«این چه خزعبلاتیه که پسرم بهش گوش می‌ده؟» 35:30.753 --> 35:32.246 ‫حسابی توی هچل افتاده بودم. ‫برگشت گفت: 35:32.296 --> 35:33.998 ‫«مگر توی خواب ببینی ‫تا وقتی که ازدواج نکردی،» 35:34.048 --> 35:36.084 ‫«یا کچل نشدی، یا بچه‌دار نشدی، ‫این رو بهت پس بدم!» 35:36.134 --> 35:37.135 ‫ولی همچنان... 35:38.302 --> 35:41.005 ‫هنوز کاست‌هام رو پس ندادی مامان خانم. ‫ولی در عوض... 35:41.055 --> 35:43.883 ‫اولین لباسی که برای بچه‌هام گرفتم... 35:43.933 --> 35:46.803 ‫با طرح‌های «اسلش سلطانه»، ‫«گانز ان روزز» و... 35:46.853 --> 35:47.720 ‫«فرزند شیرینم» گرفتم. 35:47.770 --> 35:49.180 ‫با همون لباس‌ها ازشون... 35:49.230 --> 35:50.398 ‫واسه مامانم عکس می‌گرفتم. 35:51.107 --> 35:52.150 ‫چقدر اندازه است. 35:52.567 --> 35:53.568 ‫اندازه است؟ 35:54.235 --> 35:55.019 ‫آره واقعا! 35:55.069 --> 35:56.279 ‫اینطوری بود که... 35:56.737 --> 35:57.989 ‫«از دست تو جیسون!» ‫ولی الان... 35:58.739 --> 36:00.032 ‫من و اسلش رفیق شدیم. 36:13.921 --> 36:14.914 ‫همین برام افتخاریه... 36:14.964 --> 36:16.916 ‫که به اجرای اسلش برم و... 36:16.966 --> 36:18.876 ‫ببینم که روی استیج ایستاده و... 36:18.926 --> 36:19.961 ‫با گیتاری که من براش درست کردم... 36:20.011 --> 36:21.262 ‫داره نوازندگی می‌کنه و حسابی دوستش داره. 36:22.346 --> 36:25.216 ‫حتی این علاقه و احترام شامل حال... 36:25.266 --> 36:26.467 ‫تمام هنرمندانی که کمک کردن... 36:26.517 --> 36:28.010 ‫تا گیتار اسلش تهیه بشه، می‌شه. 36:28.060 --> 36:30.388 ‫یعنی خلاقیت و زحمات اون‌ها بوده... 36:30.438 --> 36:31.681 ‫که باعث شد اسلش بگه: ‫«همین رو می‌خوام،» 36:31.731 --> 36:32.849 ‫«با همین اجرا می‌کنم،» 36:32.899 --> 36:34.066 ‫یا «با همین آلبوم ضبط می‌کنم.» 36:34.650 --> 36:35.902 ‫یعنی... 36:36.694 --> 36:38.070 ‫تمام. یعنی موفق شدیم. 36:43.034 --> 36:45.536 ‫لحظه‌ی عالی و بی‌نقصی ‫با بچه‌های عزیزم رقم زدیم. 36:47.330 --> 36:49.073 ‫موسیقی خیلی برام ارزشمنده. 36:49.123 --> 36:49.991 ‫موسیقی تاریخه. 36:50.041 --> 36:51.242 ‫تجربیات انسانیه. 36:51.292 --> 36:53.628 ‫چیزیه که تک‌تک ما ‫آدم‌ها رو به هم وصل می‌کنه. 36:54.086 --> 36:55.338 ‫تمام زندگیمه. 36:57.215 --> 36:59.884 ‫[اتاق خانوادگی - گانز ان روزز] 36:59.926 --> 37:01.010 ‫[اتاق خانوادگی - گانز ان روزز] 37:01.052 --> 37:03.012 ‫- ببین چقدر بلندن. ‫- واقعا قبول دارم. 37:04.931 --> 37:06.591 ‫- آره، چون... ‫- اینجا بنویس. 37:06.641 --> 37:08.217 ‫لولا. لولا و ولف. 37:08.267 --> 37:09.518 ‫جفتشون رو می‌نویسم. 37:12.563 --> 37:13.514 ‫واسه بچه‌ای که هنوز نیومده. 37:13.564 --> 37:15.766 ‫آخی، واقعا مهربونی. 37:15.816 --> 37:18.019 ‫آره، آره... ‫یعنی خودم تا حالا گیتاری نداشتم... 37:18.069 --> 37:20.655 ‫که به بچه‌ای که هنوز به دنیا نیومده ‫تقدیمش کرده باشم. 37:22.615 --> 37:23.900 ‫ببین، نوشته «لولا و ولف». 37:23.950 --> 37:25.534 ‫وای، چه باحال. 37:26.452 --> 37:28.404 ‫خب، حالا می‌تونین ‫سر همین هم حسابی دعوا کنین. 37:28.454 --> 37:29.705 ‫وای خدا. 37:31.832 --> 37:34.660 ‫یکیتون... ‫یکیتون آکورد بگیره... 37:34.710 --> 37:36.545 ‫اون‌یکی گیتار رو بنوازه. 37:37.088 --> 37:38.214 ‫شوخیت گرفته؟ 37:51.936 --> 37:55.106 ‫خانم‌ها و آقایون، ازتون ممنونیم. ‫خیلی هم دوستتون داریم. 37:55.815 --> 37:56.941 ‫دوستتون داریم. 38:03.614 --> 38:05.116 ‫چقدر خفن بود! 38:07.118 --> 38:10.538 ‫خب، اومده نظر من رو پرسیده. 38:11.205 --> 38:12.782 ‫من می‌گم برو از خود ‫مدیرعامل گیبسون بپرس. 38:12.832 --> 38:13.950 ‫چطور بود؟ 38:14.000 --> 38:15.618 ‫روی صحنه ترکوندی. 38:15.668 --> 38:16.911 ‫آره، سعی خودم رو کردم. 38:16.961 --> 38:18.746 ‫از تمام توانت مایه گذاشتی. 38:18.796 --> 38:19.789 ‫با کل وجودت اجرا کردی. 38:19.839 --> 38:21.624 ‫- انگار روحت رو وسط گذاشتی. ‫- آره. 38:21.674 --> 38:23.459 ‫باورم نمی‌شه. محشر بود. 38:23.509 --> 38:24.710 ‫لطف داری. 38:24.760 --> 38:26.095 ‫عملا کاری کرد که توی ‫فروشگاه سفارشی... 38:26.762 --> 38:28.506 ‫بزنم زیر گریه. 38:28.556 --> 38:30.299 ‫خب، من هم با خودم فکر کردم، 38:30.349 --> 38:32.059 ‫که بهتره سرش تلافی کنم. 38:32.435 --> 38:34.136 ‫متوجهین؟ 38:34.186 --> 38:36.472 ‫قبلا زیاد در این مورد صحبت کردیم... 38:36.522 --> 38:38.933 ‫یعنی این بحث زیاد پیش اومده بود... 38:38.983 --> 38:41.736 ‫که آدم باید رها کردن رو ‫توی زندگیش یاد بگیره. 38:43.070 --> 38:45.481 ‫تو خودت یکی از افراد زندگیم بودی... 38:45.531 --> 38:48.109 ‫که کمکم کردی خیلی از چیزهایی که... 38:48.159 --> 38:49.819 ‫باید رها می‌کردم رو رها کنم. 38:49.869 --> 38:51.904 ‫واسه همین خیلی کمک حالم بودی. 38:51.954 --> 38:52.989 ‫من هم می‌خوام بابتش ازت تشکر کنم. 38:53.039 --> 38:55.116 ‫راستش هدیه‌ی چندان ویژه‌ای ‫به ذهنم نمی‌رسه که بهت بدم، 38:55.166 --> 38:57.251 ‫ولی یه چیزی دارم ‫که می‌خوام دست تو باشه. 39:00.588 --> 39:02.256 ‫باورم نمی‌شه داداش. وای. 39:03.174 --> 39:04.508 ‫این مال خودته، خب؟ 39:10.431 --> 39:12.433 ‫مال خودته. می‌خوامت. 39:14.393 --> 39:15.436 ‫می‌خوامت. 39:21.400 --> 39:22.226 ‫ببرش خونه. 39:22.276 --> 39:23.194 ‫ببرش خونه. 39:24.403 --> 39:25.479 ‫ببرش خونه. 39:25.529 --> 39:26.864 ‫- می‌خوامت داداشم. ‫- من هم می‌خوامت. 39:27.531 --> 39:29.317 ‫داداش. 39:29.367 --> 39:31.160 ‫به خانمم گفته بودم کاری می‌کنم ‫که اشکش در بیاد. 39:38.667 --> 39:39.919 ‫وای پسر. باورم نمی‌شه. 39:40.711 --> 39:41.921 ‫این... 39:43.172 --> 39:44.457 ‫عملا حکم جام مقدس رو داره. 39:44.507 --> 39:45.966 ‫خودت هم که مربیم بودی. 39:47.134 --> 39:48.586 ‫عجب شبی بود. 39:48.636 --> 39:50.679 ‫عجب شبی بود، نه؟ ‫باورنکردنی بود. 39:51.889 --> 39:54.925 ‫با این گیتار همه‌جای دنیا اجرا کرده بودم. 39:54.975 --> 39:56.886 ‫دسته‌ی این گیتار مال اولین گیتارم بود. 39:56.936 --> 39:58.971 ‫وقتی اولین گیتارم رو گرفتم ‫سیزده سالم بود. 39:59.021 --> 40:00.431 ‫بعد یه بدنه‌ی مکزیکی گرفتم. 40:00.481 --> 40:02.308 ‫پیکاپش هم مال گیتار مدل ۶۰ای بود... 40:02.358 --> 40:03.776 ‫که واقعا خارق‌العاده بود. 40:05.027 --> 40:06.520 ‫اول که گرفته بودمش ‫واقعا خوشگل بود، 40:06.570 --> 40:08.481 ‫ولی اینقدر باهاش اجرا کردم... 40:08.531 --> 40:10.691 ‫که کاملا فرسوده شد... 40:10.741 --> 40:13.160 ‫و عملا دیگه نمی‌شد باهاش اجرا کرد. 40:15.204 --> 40:16.614 ‫ولی وقتش هم رسیده بود، متوجهین؟ 40:16.664 --> 40:19.450 ‫این تجربه‌ای که با جیسون داشتم... 40:19.500 --> 40:20.626 ‫اینکه پیشم اومد و... 40:21.127 --> 40:21.994 ‫حالم رو حسابی خوب کرد... 40:22.044 --> 40:24.413 ‫باعث می‌شه، مثلا، ‫جزوی از خانواده‌ام باشه، 40:24.463 --> 40:28.626 ‫کسی که بهم یادآوری کرد ‫رها کردن هیچ مشکلی نداره. 40:28.676 --> 40:30.044 ‫من هم بهش گفتم بابت ‫کمکی که بهم کردی، 40:30.094 --> 40:32.638 ‫و باعث شدی که تا این حد... 40:33.597 --> 40:34.682 ‫حالم بهتر بشه... 40:36.100 --> 40:37.017 ‫این رو داشته باشی. 40:37.852 --> 40:39.061 ‫تازه موفق شدم اشکش رو در بیارم. 40:39.562 --> 40:41.764 ‫ولی حیف که زار نزد. 40:41.814 --> 40:44.850 ‫مردک، اشک من هم این وسط درآوردی! 40:44.900 --> 40:46.185 ‫هم تو گیتار گرفتی! 40:46.235 --> 40:47.686 ‫هم تو گیتار گرفتی! 40:47.736 --> 40:49.814 ‫هم تو گیتار گرفتی! 40:49.864 --> 40:51.690 ‫وای پسر. 40:51.740 --> 40:52.650 ‫وای. 40:52.700 --> 40:55.945 ‫یعنی... خودتون که شاهد بودین. 40:55.995 --> 40:57.613 ‫اصل داستان اینجاست. 40:57.663 --> 40:59.615 ‫چون قضیه‌ی این گیتار رو می‌دونم. 40:59.665 --> 41:00.783 ‫می‌دونم چی بهش گذشته. 41:00.833 --> 41:02.618 ‫می‌دونم چه روزهایی رو به چشم دیده. 41:02.668 --> 41:04.787 ‫تمام لحظات خوشی و ناخوشی... 41:04.837 --> 41:07.248 ‫تک‌تک لحظات اونجا بودم. 41:07.298 --> 41:08.290 ‫یک ماه... 41:08.340 --> 41:10.634 ‫دقیقا یک ماه قبل از اینکه... 41:11.886 --> 41:15.714 ‫پسرم به دنیا بیاد، ‫از تور کنسرتش رفتم. 41:15.764 --> 41:18.476 ‫دقیقا یه روز قبل از تولد خانمم رفتم. 41:18.976 --> 41:20.136 ‫بعدش... 41:20.186 --> 41:21.846 ‫رفتم هالیوود تا ببینمش. 41:21.896 --> 41:24.690 ‫وارد کافه‌ای شدم تا واسه خودم ‫کیف و حال کنم. 41:25.441 --> 41:28.602 ‫تا اینکه ضربه‌ای به سرم وارد شده. 41:28.652 --> 41:30.229 ‫یه لیوان نوشیدنی توی صورتم شکست. 41:30.279 --> 41:32.314 ‫توی بیمارستان بهش زنگ زده بودم. 41:32.364 --> 41:34.733 ‫گفتم: «پوست صورتم پاره شده، ‫صد و چهل تا بخیه خوردم.» 41:34.783 --> 41:35.993 ‫دنیام از اون لحظه عوض شد. 41:36.827 --> 41:39.447 ‫فکر می‌کردم قراره بازیگر ‫تک‌چشم مشهور هالیوود بشم. 41:39.497 --> 41:40.614 ‫آره. 41:40.664 --> 41:42.833 ‫چون میلی‌متری با حدقه‌ی چشمم فاصله داشت. 41:43.834 --> 41:45.202 ‫کل صورتم زخم شده بود. 41:45.252 --> 41:46.787 ‫بعد... 41:46.837 --> 41:49.757 ‫مال زمان اولین تست بازیگریم ‫برای «بازی تاج و تخت» بود. 41:50.925 --> 41:54.753 ‫بعد... زخم قشنگی که داشتم ‫توی گرفتن نقش کمکم کرد. 41:54.803 --> 41:57.173 ‫- مرسی مایک هایز. ‫- فدات بشم داداش. 41:57.223 --> 41:59.425 ‫بعد اوضاعم از این رو به اون رو شد. 41:59.475 --> 42:02.720 ‫ولی پسر، واقعا داستانمون ‫فراز و نشیب خاص خودش رو داشته. 42:02.770 --> 42:04.680 ‫بعدش به کنی کمک کردیم... 42:04.730 --> 42:06.440 ‫- اوضاع همه‌مون بهتر شد. ‫- آره. 42:09.026 --> 42:11.111 ‫- خیلی می‌خوامت. ‫- فدات بشم داداش. 42:16.325 --> 42:17.576 ‫بهتر از این چی می‌خواستیم؟ 42:20.079 --> 42:25.084 www.Doostihaa.com