WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:27.000 --> 00:31.625 ‫[روز سوم] 00:48.333 --> 00:51.583 ‫نمی‌خوام تخصصت رو زیرسوال ببرم ‫ولی مطمئنی؟ 00:51.666 --> 00:54.000 ‫جای هیچ نگرانی نیست، خانم، قول میدم. 00:54.708 --> 00:57.333 ‫سی ساله که تو این رودخونه‌ها بودم. 00:57.416 --> 00:58.458 ‫[منطقه مرکزی گویانیا] 00:58.541 --> 01:00.333 ‫آب از اینجا جاری میشه ‫و این مسیر رو دنبال می‌کنه. 01:00.416 --> 01:04.333 ‫وارد روخونه میا پونته نمیشه ‫که آب شهر رو تامین می‌کنه. 01:04.416 --> 01:05.541 ‫چه شانسی. 01:05.625 --> 01:09.916 ‫مشکل... بارونه؟ ‫و خاک آلوده؟ 01:10.000 --> 01:14.500 ‫فکر می‌کنم چیزی که شما رو خیلی مشغول کنه ‫این چاه‌های خانگی هستن. 01:16.083 --> 01:18.625 ‫فیزیکدانان و جغرافی دانان از ریو دو ژانیرو 01:18.708 --> 01:21.375 ‫در حال بررسی هستند که بارش باران 01:21.458 --> 01:24.416 ‫ممکن است سزیوم-137 را 01:24.500 --> 01:26.541 ‫وارد چاه‌های زیرزمینی ‫و رودخانه‌های گویانیا کرده باشد. 01:26.625 --> 01:27.750 ‫اگر به تایید کارشناسان برسد، 01:27.833 --> 01:31.083 ‫به معنای آلودگی کل منبع آب شهر می‌باشد. 01:31.166 --> 01:33.625 ‫با بینش بیشتر، هنریکه کاروالو 01:33.708 --> 01:35.250 ‫استاد فیزیک در یو‌اس‌پی 01:35.333 --> 01:38.708 ‫متخصص در حوادث رادیولوژیکی ‫و هسته‌ای نظیر این. 01:38.791 --> 01:41.875 ‫پروفسور کاروالو، ممکنه آب شهر آلوده باشه؟ 01:41.958 --> 01:43.125 ‫[پروفسور فیزیک - یو‌اس‌پی] 01:43.208 --> 01:45.500 ‫نه تنها ممکنه بلکه در واقع کاملاً محتمله. 01:45.583 --> 01:47.125 ‫این بحران بهداشت عمومیه، 01:47.208 --> 01:49.083 ‫و فرماندار گوییاس اقدامی نمی‌کنه. 01:49.166 --> 01:50.333 ‫در واقع، داره قصور می‌کنه. 01:50.416 --> 01:53.583 ‫- صبح بخیر. تونستی بخوابی؟ ‫- قصور؟ 01:53.666 --> 01:54.916 ‫کم و بیش. 01:55.000 --> 01:56.458 ‫میشه یه کم صداشو زیاد کنی؟ 01:57.750 --> 02:01.083 ‫آب‌های زیرزمینی ‫و رودخانه میا پونته رو بررسی کردیم. 02:01.166 --> 02:04.000 ‫آبی که مردم گوییاس هر روز می‌نوشن. 02:04.625 --> 02:08.875 ‫هیچ منبع دیگه‌ای برای آب آشامیدنی امن ‫برای مردم وجود نداره. 02:09.500 --> 02:10.916 ‫خیلی متاسفم، آقای زی. 02:11.000 --> 02:13.458 ‫نه، نه، نگران نباش. ‫کسی تکون نخوره. من جارو میارم. 02:13.541 --> 02:15.750 ‫- بذار کمکت کنم. ‫- تو همونجا بمون. مواظب لیوان باش. 02:15.833 --> 02:16.791 ‫الان برمی‌گردم. 02:16.875 --> 02:18.875 ‫یعنی آب آشامیدنیمون آلوده‌ست؟ 02:20.000 --> 02:22.333 ‫همه‌ش حدس و گمانه. ‫هنوز چیزی ثابت نشده. 02:22.416 --> 02:25.166 ‫و اگه ثابت بشه، دقیقاً یعنی چی؟ 02:25.250 --> 02:27.125 ‫آب آلوده و رادیواکتیو... 02:27.208 --> 02:28.416 ‫چرا روی مبل خوابیدی؟ 02:28.500 --> 02:29.666 ‫چیزه... 02:29.750 --> 02:34.000 ‫چون دیر رسیدم خونه و خیلی ‫خسته بودم. پس همینجا خوابیدم و... 02:34.083 --> 02:37.916 ‫ببخشید باید برم استادیوم تا کمک کنم ‫مشکل آب رو حل کنیم. 02:38.000 --> 02:40.166 ‫ولی تا وقتی بیشتر بدونیم، ‫آب معدنی بخورید، باشه؟ 02:40.250 --> 02:43.958 ‫استادیوم؟ قرار بود امشب ساعت هفت ‫برگردیم خونه. 02:46.125 --> 02:47.083 ‫یادت که نرفته؟ 02:47.166 --> 02:48.958 ‫نه. البته که نه ولی، ولی من... 02:49.041 --> 02:51.666 ‫نمی‌تونم بی‌خبر غیب بشم. 02:51.750 --> 02:53.500 ‫حداقل باید اول با اورنستین حرف بزنم. 02:53.583 --> 02:55.208 ‫مگه دیروز خداحافظی نکردی؟ 02:55.291 --> 02:56.750 ‫فقط خداحافظی نیست. 02:56.833 --> 02:59.000 ‫می‌خوام نظر مساعدش رو جلب کنم. مهمه. 02:59.083 --> 03:01.375 ‫یعنی ممکنه دوتامون در آینده با هم کار کنیم. 03:01.375 --> 03:02.666 ‫باشه، ولی چه آینده‌ای؟ 03:02.750 --> 03:03.875 ‫داری جونتو به خطر می‌ندازی. 03:03.958 --> 03:06.291 ‫بیانکا، من جونمو به خطر نمی‌ندازم. ‫از استادیوم بیرون نمیرم. 03:06.375 --> 03:08.916 ‫قول می‌دم تا پنج برگردم بریم فرودگاه، باشه؟ 03:10.000 --> 03:11.833 ‫- قسم می‌خورم. ‫- قسم می‌خوری؟ 03:13.166 --> 03:14.166 ‫صبر کن، بیانکا... 03:14.250 --> 03:16.375 ‫توافق گسترده‌ای وجود داره که مهم‌ترین مسئله 03:16.458 --> 03:18.875 ‫اینه که مردم رو از علائم احتمالی مطلع کنیم. 03:18.958 --> 03:21.958 ‫حالت تهوع، استفراغ، سرگیجه، اسهال و سردرد 03:22.041 --> 03:24.166 ‫همه با مسمومیت حاد با تشعشعات مطابقت دارن. 03:24.250 --> 03:27.750 ‫اگه هر کدوم از این علائم رو با هم ‫یا به صورت جداگانه تجربه کردید، 03:27.833 --> 03:30.166 ‫فوراً به محل غربالگری 03:30.250 --> 03:31.875 ‫در استادیوم شهر گویانیا مراجعه کنید. 03:32.583 --> 03:35.625 ‫با ادامه تحقیقات، ‫یک سوال بزرگ مطرح می‌شه. 03:35.708 --> 03:37.250 ‫کی مقصره؟ 03:40.875 --> 03:44.041 ‫[گویانیا در وحشت] 03:44.125 --> 03:46.666 ‫و این مرد استاد دانشگاهه؟ 03:46.750 --> 03:49.916 ‫این بی‌مسئولانه و خطرناکه. ‫چطور می‌تونه همچین چیزی بگه؟ 03:51.083 --> 03:54.000 ‫مخالف نیستم، فرماندار،غیرقابل قبوله. 03:54.083 --> 03:56.541 ‫رسانه‌ها همه چی رو تقطیع شده منتشر کردن. 03:56.625 --> 03:59.250 ‫اون رود حتی به رودخانه میا پونته هم نمی‌.رسه 03:59.333 --> 04:01.458 ‫دقیقاً همینه که باید بهشون بگی. 04:01.541 --> 04:03.958 ‫امشب با شبکه‌های بزرگ ‫کنفرانس خبری برگزار کردم. 04:04.041 --> 04:05.833 ‫- و شما بیانیه می‌دید. ‫- من؟ 04:06.708 --> 04:10.166 ‫تنها چیزی که باید بگید ‫اینه که آب آلوده نیست. 04:10.250 --> 04:11.625 ‫یه لحظه صبر کنید. 04:12.250 --> 04:13.166 ‫من اینو نگفتم. 04:13.250 --> 04:17.041 ‫چیزی که گفتم این بود که رود ‫مستقیم به میا پونته نمی‌ریزه. 04:17.125 --> 04:20.916 ‫ولی اگه آلودگی از طریق یه چیز دیگه ‫به میا پونته رسیده باشه، 04:21.000 --> 04:22.000 ‫نمی‌تونم اینو بگم. 04:22.083 --> 04:24.916 ‫پس احتمالش هست که آب آلوده باشه! 04:25.000 --> 04:27.541 ‫اگه پودر سزیوم توی رودخونه باشه، 04:27.625 --> 04:30.791 ‫اونقدر تو یه حجم بزرگ آب رقیق می‌شه 04:30.875 --> 04:33.708 ‫که غیرممکنه کسی به خاطرش مریض بشه. 04:34.416 --> 04:35.666 ‫ولی اگه اینو روی آنتن تایید کنی، 04:35.750 --> 04:38.875 ‫فقط می‌شنون که آب آلوده‌ست ‫و ما هیچ کاری نمی‌کنیم. 04:38.958 --> 04:42.208 ‫نمی‌خوام چیزی رو علنی بگم ‫که مستقل تایید نشده. 04:42.291 --> 04:43.583 ‫پس برو تاییدش کن! 04:43.666 --> 04:46.250 ‫رودخونه رو آزمایش کن. ‫میا پونته و همه چشمه‌ها. 04:46.333 --> 04:47.583 ‫هر کاری لازمه بکن. 04:48.208 --> 04:50.250 ‫زمان می‌بره. 04:51.125 --> 04:53.166 ‫اولویت ما باید آلودگی‌زدایی باشه. 04:53.666 --> 04:55.500 ‫و حتی یه تیم برای این کار ندارم. 04:55.583 --> 04:58.583 ‫نه، اولویت ما باید آرامش مردم باشه! 04:58.666 --> 05:00.666 ‫اگه تو شهر هرج و مرج بشه ‫و مردم وحشت کنن، 05:00.750 --> 05:03.000 ‫آلودگی‌زدایی آخرین چیزیه که تو ذهنمون هست. 05:03.083 --> 05:04.666 ‫باید جلوی شورش رو بگیریم، لعنتی! 05:07.916 --> 05:08.875 ‫ببخشید، باشه؟ 05:14.333 --> 05:16.125 ‫برای این آزمایشات چقدر وقت نیاز داری؟ 05:17.083 --> 05:18.750 ‫برای اینکه خوب انجام بشه... 05:18.833 --> 05:22.916 ‫تو آزمایشگاه تحلیل کنن، ‫مطمئن بشن نتایج صد درصد دقیقه؟ 05:23.458 --> 05:24.666 ‫دست کم چهل و هشت ساعت. 05:24.750 --> 05:26.458 ‫- گزینه‌های دیگه چی؟ ‫- نه، هیچی نیست. 05:26.541 --> 05:29.541 ‫- می‌تونی ازآشکارساز سوسوزن استفاده کنی؟ ‫- آشکارساز سوسوزن... 05:29.625 --> 05:31.125 ‫آشکارساز سوسوزن. 05:32.250 --> 05:35.416 ‫اگه تو آب سزیوم باشه، ‫با آشکارساز سوسوزن مشخص نمیشه 05:35.500 --> 05:37.875 ‫چون غلظت خیلی پایینه. 05:40.916 --> 05:44.375 ‫فکر کنم شاید بتونیم... 05:45.791 --> 05:48.500 ‫از تو هلیکوپتر محیط اطراف رو اندازه بگیریم. 05:48.583 --> 05:51.833 ‫از آشکارساز سوسوزن از بالا ‫استفاده ‌کنیم میشه. 05:52.333 --> 05:56.333 ‫ولی حتی اون موقع هم، آلودگی باید ‫شدید باشه تا قابل تشخیص باشه. 05:56.416 --> 06:00.208 ‫نه. خوشم اومد. ‫تو، تیمت، یه هلیکوپتر پلیس بردارید. 06:00.291 --> 06:02.250 ‫اینطوری مردم می‌فهمن ‫که دارید یه کاری می‌کنید. 06:02.333 --> 06:06.125 ‫ولی یادت باشه، این نقشه کامل نیست. ‫جواب قطعی نمی‌ده. 06:08.166 --> 06:10.291 ‫خوب هر دو نقشه رو اجرا کنید. 06:10.375 --> 06:12.458 ‫آشکارساز سوسوزن از هلیکوپتر، 06:13.083 --> 06:15.208 ‫و تحلیل نمونه‌ها در آزمایشگاه. 06:15.291 --> 06:17.791 ‫هر نتیجه‌ای که تا امشب بدست بیاریم، ‫به مطبوعات گزارش می‌دیم. 06:17.875 --> 06:19.958 ‫فرماندار، لطفاً صبر کنید. ‫باید مراقب باشیم. 06:20.041 --> 06:21.625 ‫باید با احتیاط عمل کنیم. 06:21.708 --> 06:23.916 ‫صبر کنیم تا نتایج آزمایشگاه آماده بشه. 06:24.000 --> 06:26.666 ‫کنفرانس رو میشه گذاشت برای بعد، ‫فقط یه روز دیگه بهم وقت بدید. 06:27.541 --> 06:29.958 ‫رسانه‌ها اطلاعات دقیق می‌خوان. 06:36.750 --> 06:37.875 ‫آب فیلتر شده. 06:40.000 --> 06:41.000 ‫بخور. 06:44.583 --> 06:45.541 ‫می‌بینی؟ 06:45.625 --> 06:48.291 ‫جمعیت به اعداد فانتزی اهمیت نمی‌ده. 06:48.375 --> 06:49.750 ‫اونا می‌خوان احساس امنیت کنن. 06:50.500 --> 06:52.250 ‫کنفرانس مطبوعاتی امشب برگزار میشه. 07:02.375 --> 07:04.250 ‫[آژانس نظارت بر بهداشت] 07:04.333 --> 07:05.208 ‫لطفاً، اسم؟ 07:05.291 --> 07:08.125 ‫همونطور که می‌بینید، ‫بیشتر از حد انتظار بررسی انجام میشه، 07:08.208 --> 07:09.958 ‫- پس باید صبور باشید. ‫- ببخشید. 07:12.791 --> 07:14.083 ‫معذرت می‌خوام. معذرت می‌خوام. 07:14.166 --> 07:15.541 ‫ببخشید. ببخشید. 07:15.625 --> 07:18.666 ‫ببخشید، ببخشید، باید رد بشم. ‫من اینجا کار می‌کنم. ببخشید. 07:18.750 --> 07:19.875 ‫بذارید رد بشم، لطفاً. 07:20.958 --> 07:22.958 ‫برو عقب، مرد. 07:23.041 --> 07:25.000 ‫آب خوردم و ممکنه آلوده باشم. 07:25.083 --> 07:26.208 ‫همه خوردن! 07:26.291 --> 07:28.250 ‫چطور بفهمم کجا برم؟ ‫صفش کجاست؟ 07:28.333 --> 07:31.125 ‫- از اونجا شروع میشه. ‫- باید رد بشم، خانم. 07:41.333 --> 07:43.750 ‫- مارسیو، خوشحالم که تونستی بیای. ‫- صبح بخیر. 07:43.833 --> 07:46.958 ‫آسون نیست، ولی ازت می‌خوام پلیس ‫و ارتش رو آموزش بدی. 07:47.041 --> 07:50.833 ‫باید بدونن چطور از آشکارساز سوسوزن ‫استفاده کنن و دقیق بخوننش. 07:50.916 --> 07:54.333 ‫سطح آلودگی رو در کناره‌های ‫رودخونه میا پونته 07:54.416 --> 07:57.000 ‫و همه رودخانه‌های دیگه‌ای که ‫به میا پونته می‌ریزن اندازه‌گیری می‌کنن. 07:57.083 --> 07:59.958 ‫از تو هلیکوپتر اندازه‌گیری می‌کنن. ‫خوبه؟ 08:00.041 --> 08:02.083 ‫- باید برم خونه... ‫- عالیه. من نمونه جمع‌آوری می‌کنم. 08:02.166 --> 08:04.041 ‫از چاه‌ها و آب‌های زیرزمینی منطقه، 08:04.125 --> 08:07.041 ‫و داشتم فکر می‌کردم که ‫فاضلاب‌ها رو هم چک کنم، بنی. 08:07.125 --> 08:07.958 ‫فکر فوق العاده‌ایه. 08:08.041 --> 08:09.666 ‫مارسیو، بعداً همدیگه رو ببینیم ‫و بریم آزمایشگاه 08:09.750 --> 08:11.291 ‫تا نتایج رو با هم بگیریم. 08:11.375 --> 08:13.291 ‫- بهتون خبر می‌دم. تو هم همین کار رو بکن. ‫- باشه. 08:13.375 --> 08:14.291 ‫مارسیو. 08:15.500 --> 08:18.958 ‫روت حساب می‌کنم که کمکم کنی ‫این وضعیت رو حل کنم. 08:20.500 --> 08:21.416 ‫باشه؟ 08:33.500 --> 08:35.375 ‫کارلوس و لوسیو منبع رو باز کردن. 08:35.458 --> 08:37.666 ‫در معرض سطح خیلی بالایی از سزیوم بودن. 08:37.750 --> 08:39.708 ‫و آزمایش‌هاشون زیاد خوب به نظر نمی‌رسه. 08:39.791 --> 08:41.375 ‫باید منتقلشون کنیم ریو. 08:41.458 --> 08:44.083 ‫اونیلدو هم مدت زیادی با منبع بوده. 08:44.166 --> 08:47.958 ‫سطح آلودگیش تقریباً به اندازه ‫خواهرزاده‌ش سلست بالاست، درسته؟ 08:48.750 --> 08:51.625 ‫و نینا، به خاطر خطر آسیب به شریان کاروتیدش. 08:51.708 --> 08:52.916 ‫اونم همینطور. 08:54.000 --> 08:55.041 ‫و ژائو؟ 08:55.958 --> 08:58.208 ‫- زخماش خیلی بد به نظر می‌رسن ولی... ‫- لوکوگرافیش خوبه. 08:58.875 --> 09:01.041 ‫لنفوسیت‌هاش تقریباً به ‫اندازه‌ای که دوست دارم پایین هستن، 09:01.125 --> 09:02.541 ‫ولی هنوز نرمالن. 09:04.458 --> 09:06.375 ‫و وضع آنتونیا پایداره. 09:06.458 --> 09:09.541 ‫ولی با تب و بدتر شدن خونریزی روده‌ای. ‫باید بره. 09:10.333 --> 09:11.375 ‫نه. صبر کن. 09:12.791 --> 09:17.791 ‫یک، دو، سه، چهار، پنج، ‫و با سلست میشه شش تا. 09:18.750 --> 09:22.041 ‫آماده‌ایم که یه دختر شش ساله رو ‫بدون پدرش منتقل کنیم؟ 09:23.708 --> 09:26.333 ‫ببین، ما قبلاً ثابت کردیم که ژائو پایداره. 09:27.250 --> 09:28.875 ‫چاره‌ای نیست. 09:29.500 --> 09:32.458 ‫- فقط شش تا تخت داریم. ‫- قبلاً اونو از مادرش جدا کردیم. 09:32.958 --> 09:34.625 ‫می‌ترسم که تحت این برنامه، 09:34.708 --> 09:37.166 ‫بدون حمایت احساسی، احساس تنهایی کنه. 09:37.250 --> 09:39.958 ‫دست از مبارزه بکشه. ‫شانس زیادی نداره. 09:46.083 --> 09:48.125 ‫پس کیو از لیست حذف کنیم؟ 09:50.750 --> 09:53.666 ‫اگه بتونیم عفونت‌ رو درمان کنیم، ‫آنتونیا شاید بهتر بشه. 09:53.750 --> 09:56.500 ‫منتقل نکردنش حکم مرگ محضه. ‫اصلاً. 09:56.583 --> 09:58.375 ‫اگه ژائو با سلست نره ریو، 09:58.458 --> 10:00.625 ‫همون حکم مرگ رو به یه بچه می‌دیم. 10:29.583 --> 10:32.583 ‫برای هر کیلومتر رودخونه، ‫دو نمونه نیاز داریم. 10:32.666 --> 10:34.875 ‫یکی از بستر و یکی از سطح. 10:34.958 --> 10:37.833 ‫و سه نمونه خاک از حاشیه رودخونه. 10:37.916 --> 10:39.708 ‫- فوریه، بچه‌ها، عجله کنید. ‫- باشه. 11:14.666 --> 11:18.583 ‫[هشدار دسترسی محدود] 11:23.583 --> 11:24.458 ‫نینا. 11:25.125 --> 11:26.041 ‫نینا؟ 11:26.833 --> 11:28.333 ‫فقط یه کم دیگه. 11:28.916 --> 11:31.625 ‫تعریق برای پاکسازی ناخالصی‌ها از بدنت ضروریه. 11:36.875 --> 11:38.125 ‫خوبه! ادامه بده. 11:45.041 --> 11:47.250 ‫عزیزم... فقط یه کم آب بیشتر بخور، باشه؟ 11:47.333 --> 11:48.875 ‫- نه. ‫- برات خوبه. نه. 11:48.958 --> 11:50.666 ‫- آره، پرنسس. ‫- نه. 11:50.750 --> 11:53.125 ‫- یه جرعه دیگه. ‫- نه 11:53.750 --> 11:54.916 ‫لطفاً، عزیزم. 11:55.000 --> 11:56.000 ‫نه. 11:56.083 --> 11:58.000 ‫آب برات خوبه. 11:59.291 --> 12:00.583 ‫می‌تونی انجامش بدی. 12:04.541 --> 12:05.750 ‫همینه. 12:09.500 --> 12:11.041 ‫آفرین، پرنسس. 12:14.041 --> 12:15.625 ‫همه‌شو خوردی. 12:22.250 --> 12:26.041 ‫دوزتو زیاد می‌کنم. ‫این باید دردتو کم کنه، باشه؟ 12:26.750 --> 12:28.166 ‫صبح بخیر. 12:28.250 --> 12:29.458 ‫همه چی اینجا خوبه؟ 12:30.833 --> 12:34.791 ‫کارلوس، یه خبر خوب دارم. ‫می‌خوایم منتقلت کنیم ریو. 12:34.875 --> 12:36.166 ‫- چی؟ ‫- خوبه؟ 12:36.250 --> 12:38.000 ‫اونجا می‌تونن بهتر ازت مراقبت کنن. 12:38.083 --> 12:40.250 ‫چی می‌گی، دکتر؟ ‫نمی‌تونم برم ریو. 12:40.333 --> 12:42.666 ‫موقتیه، نگران نباش. 12:42.750 --> 12:45.291 ‫وقتی کاملاً خوب شدی، می‌تونی برگردی. 12:45.791 --> 12:48.208 ‫مامانم نمی‌تونه بدون من بمونه. ‫نمی‌تونم تنهاش بذارم. 12:48.291 --> 12:51.250 ‫می‌تونیم ترتیب بدیم که به مامانت زنگ بزنی. 12:51.333 --> 12:52.916 ‫تلفن نداره. 12:53.000 --> 12:54.625 ‫شاید بتونی براش نامه بنویسی؟ 12:55.708 --> 12:56.916 ‫سوا ندارم، دکتر. 13:00.875 --> 13:02.166 ‫این چطوره... 13:02.791 --> 13:06.041 ‫هر چی می‌خوای بهش بگی بگو ‫و من برات می‌نویسم. 13:06.125 --> 13:09.625 ‫یه راهی پیدا می‌کنیم که اون ‫نامه رو به مامانت برسونی. چطوره؟ 13:12.375 --> 13:14.083 ‫- باشه. ‫- عالیه. 13:14.666 --> 13:15.750 ‫قبوله. 13:25.208 --> 13:27.791 ‫یه کاغذ پیدا کنیم ‫و نامه رو سریع بنویسیم. 13:35.041 --> 13:36.875 ‫صبح بخیر، اونیلدو. حالت چطوره؟ 13:39.125 --> 13:40.583 ‫می‌خوایم برای درمان بیشتر 13:40.666 --> 13:43.166 ‫به ریو دو ژانیرو منتقلت کنیم، باشه؟ 13:43.250 --> 13:44.666 ‫چرا باید برم ریو؟ 13:45.750 --> 13:48.291 ‫کی بهت گفت می‌خوام برم ریو؟ ‫نه راه نداره. 13:48.875 --> 13:51.708 ‫خونه‌م اینجاست. خانواده‌م هست. ‫نمی‌تونی مجبورم کنی. 13:52.208 --> 13:53.250 ‫دکتر. 13:54.166 --> 13:55.416 ‫الان میام پیشت، دارلی. 13:55.500 --> 13:58.250 ‫بیمارستان اونجا ‫برای درمان وضعیتت مجهز‌تره و... 13:58.333 --> 14:00.083 ‫- این مهم ترین چیزه... ‫- دکتر. 14:00.750 --> 14:01.791 ‫چطور می‌تونم کمکت کنم، دارلی؟ 14:01.875 --> 14:04.333 ‫دیدم از کنار اتاقم رد شدی و نیومدی تو. 14:04.416 --> 14:06.708 ‫چرا بعضیامون می‌رن و بعضیا می‌مونیم؟ ‫بگو. 14:06.791 --> 14:08.625 ‫بعضی از بیماران شرایط خاصی دارن 14:08.708 --> 14:11.458 ‫که بهتره تو بیمارستان نیروی دریایی ریو درمان بشن. 14:11.541 --> 14:12.875 ‫منطقی نیست. 14:12.958 --> 14:14.458 ‫چه نوع شرایط خاصی؟ 14:14.541 --> 14:16.791 ‫فکر کردم همه‌مون به یه چیز آلوده شدیم، دکتر. 14:16.875 --> 14:18.791 ‫- نه، نه. ‫- همه رو اینجا ول می‌کنید که بمیرن؟ 14:18.875 --> 14:19.875 ‫نه. اینطور نیست. آروم باش. 14:19.958 --> 14:22.000 ‫حتماً، «آروم باش». ‫می‌خوان از شر ما خلاص بشن. 14:22.083 --> 14:23.958 ‫نه، نه. ‫هیچ کی نمی‌خواد از شر کسی خلاص بشه. 14:24.041 --> 14:27.708 ‫می‌خوایم هر بیمار درمانی رو دریافت کنه ‫که بهش نیاز داره. 14:27.791 --> 14:29.833 ‫کیا منتقل می‌شن؟ 14:29.916 --> 14:35.166 ‫سلست، اونیلدو، نینا، لوسیو، کارلوس... 14:36.083 --> 14:37.125 ‫و آنتونیا. 14:37.625 --> 14:38.750 ‫چی گفتی؟ 14:39.583 --> 14:40.750 ‫دخترم تنها می‌ره؟ 14:42.000 --> 14:43.208 ‫نه. محاله. 14:43.291 --> 14:45.750 ‫می‌خوای بچه رو بدون پدرش ‫بفرستی ریو دو ژانیرو؟ 14:45.833 --> 14:47.125 ‫براشون مهم نیست، هیچ وقت نبوده. 14:47.208 --> 14:49.208 ‫دختره نمی‌تونه تنها بره ریو. 14:49.291 --> 14:50.500 ‫با ما مثل حیوون رفتار می‌کنن. 14:50.583 --> 14:52.458 ‫نمی‌تونی ما رو جدا کنی. ‫مخصوصاً نه وقتی اینقدر مریضیم. 14:52.541 --> 14:54.416 ‫این یه مسئله لجستیکه. ‫آروم باشید، لطفاً. 14:54.500 --> 14:55.875 ‫چرا می‌خوای جدامون کنی؟ 14:55.958 --> 14:58.541 ‫من پدرشم. باهاش می‌رم. ‫ختم کلام. 14:58.625 --> 15:00.958 ‫لطفاً مجبورم نکن برم. ‫نمی‌خوام برم ریو. 15:01.041 --> 15:02.458 ‫چرا نمی‌تونم اینجا بمونم؟ 15:02.541 --> 15:04.541 ‫فرستادن بچه تک و تنها به ریو دو ژانیرو؟ 15:04.625 --> 15:06.208 ‫نمی‌تونی پدر رو از دخترش جدا کنی. 15:06.291 --> 15:07.541 ‫زده به سرتون؟ 15:07.625 --> 15:09.291 ‫باید آروم باشید. 15:09.833 --> 15:12.125 ‫میشه همه یه دقیقه آروم باشن؟ 15:14.041 --> 15:16.458 ‫فقط دارم سعی می‌کنم بفهمم، آقای کلویس. 15:17.083 --> 15:20.500 ‫ساختمونی که موسسه رادیوتراپی توش بود ‫بدون نگهبان بود. 15:20.583 --> 15:21.875 ‫چطور این اتفاق افتاد؟ 15:21.958 --> 15:24.958 ‫نه در قفلی. نه امنیتی، نه محافظتی؟ 15:25.625 --> 15:27.375 ‫محافظت در برابر چی؟ 15:27.916 --> 15:29.291 ‫هیچی اونجا مال ما نبود. 15:31.750 --> 15:33.333 ‫اینجا سندی دارم که نوشته 15:33.416 --> 15:36.250 ‫زمینی که کلینیک روش بود مال شرکتیه ‫که تو مدیریت می‌کنی. 15:36.833 --> 15:39.041 ‫خب، زمین مال ماست، آره. 15:39.125 --> 15:40.833 ‫ولی ساختمان و همه چیز داخلش 15:40.916 --> 15:43.291 ‫مال موسسه رادیوتراپی گوییاسه. 15:43.375 --> 15:45.375 ‫از هر کسی که شرکتت ملک رو خریده. 15:45.458 --> 15:47.875 ‫نه، نه. شرکت زمین رو از سانتا کاسا خریده. 15:47.958 --> 15:50.125 ‫اونا چه ربطی به موسسه دارن؟ 15:50.208 --> 15:53.083 ‫خب، این سوال رو باید ‫از اونا یا سانتا کاسا بپرسی. 15:53.166 --> 15:54.916 ‫واقعیت اینه که 15:55.000 --> 15:58.375 ‫ما زمین رو خریدیم و وقتی رسیدیم اونجا ‫کلینیک غصبش کرده بود. 15:58.458 --> 16:01.625 ‫سانتا کاسا زمین رو به ما فروخت ‫قبل از اینکه کلینیک برای همیشه تعطیل بشه، 16:01.708 --> 16:03.500 ‫و اونا حاضر نشدن نقل مکان کنن. 16:03.583 --> 16:07.333 ‫ولی در نهایت رفتن. ‫ساختمان کاملاً متروکه شده. 16:07.416 --> 16:09.666 ‫بعد از طی مراحل قانونی رفتن، آره. 16:09.750 --> 16:11.375 ‫و وقتی شروع به تخریب کردیم، 16:11.458 --> 16:13.458 ‫مجبورمون کردن ‫با درخواست حکم متوقف کنیم. 16:13.541 --> 16:15.208 ‫حالا ببین. من صاحب زمینم، درسته؟ 16:15.291 --> 16:17.583 ‫من پول زمین رو دادم، ولی ‫نمی‌تونم از زمین استفاده کنم؟ 16:18.083 --> 16:19.333 ‫به این چی میگی؟ 16:19.916 --> 16:21.375 ‫این زمین صاحب نداره. 16:23.333 --> 16:26.541 ‫خب، نه کاملاً. سندش به اسم توئه. 16:30.500 --> 16:32.208 ‫بعدش کپسول هم هست. 16:32.291 --> 16:35.125 ‫می‌خواستی همینجوری ولش کنی؟ ‫هیچ کی اتاق پشتی رو چک نکرد؟ 16:35.208 --> 16:36.625 ‫هیچ کی نپرسید این چیه؟ 16:36.708 --> 16:40.333 ‫ببین، من که دکتر نیستم. ‫از اشعه ایکس چیزی نمی‌دونم. 16:40.416 --> 16:41.375 ‫رادیوتراپی؟ 16:41.458 --> 16:43.708 ‫هر چی. کارم مدیریت کسب و کاره. 16:43.791 --> 16:46.291 ‫واقعاً فکر می‌کردم یه تیکه آشغاله. 16:47.416 --> 16:48.583 ‫خودتو جای من بذار. 16:48.666 --> 16:51.791 ‫من باید فرض کنم کلینیک ‫چیز خطرناکی تو ساختمان جا می‌ذاره؟ 16:52.291 --> 16:54.625 ‫اونا باید برای این مشکل پاسخگو باشن. 16:54.708 --> 16:57.833 ‫هم اونا و هم بچه‌های سانتا کاسا. ‫اونا این ماجرا رو شروع کردن. 16:57.916 --> 16:58.958 ‫با اونا حرف بزن. 17:00.583 --> 17:02.166 ‫- وزنت می‌کنم، باشه؟ ‫- بریم. 17:02.250 --> 17:03.166 ‫اینجا. 17:04.583 --> 17:06.041 ‫خبری شده؟ 17:06.791 --> 17:07.708 ‫خب... 17:08.458 --> 17:11.083 ‫خوشحالم که بگم خطر از سرت رفع شده. 17:11.166 --> 17:14.875 ‫پانزده روز دیگه ازت می‌خوام ‫بری بیمارستان بیماری‌های گرمسیری. 17:14.958 --> 17:17.458 ‫اونجا پیگیری می‌کنن. 17:17.541 --> 17:19.166 ‫ولی فعلاً می‌تونی بری. 17:20.125 --> 17:20.958 ‫کجا؟ 17:21.041 --> 17:22.375 ‫خب، خونه. 17:22.458 --> 17:23.333 ‫برم خونه؟ 17:25.041 --> 17:28.166 ‫دکتر، وقتی رسیدیم اینجا، ‫لباس‌ها، مدارک، پولمون رو گرفتی... 17:28.250 --> 17:30.208 ‫همه چی رو گرفتید. ‫باید با این لباس برم؟ 17:30.291 --> 17:32.791 ‫برو پذیرش، ‫به یکی از اعضای خانواده‌ت زنگ بزن. 17:32.875 --> 17:34.291 ‫به کدوم خانواده زنگ بزنم؟ 17:34.375 --> 17:37.333 ‫دیروز سوار اتوبوس شدن و بردنشون بیمارستان. 17:37.416 --> 17:38.375 ‫منو بفرست اونجا. 17:39.083 --> 17:41.458 ‫ببخشید، خانم، کاری از دستمون برنمیاد. 17:41.541 --> 17:43.625 ‫باید کسی رو پیدا کنی که بتونه کمکت کنه. 17:43.708 --> 17:45.375 ‫ولی نمی‌تونی اینجا بمونی. 17:49.791 --> 17:51.250 ‫می‌تونی همینجا بشینی 18:07.958 --> 18:09.041 ‫کاترینا. 18:10.875 --> 18:12.166 ‫صبر کن، کاترینا! 18:21.583 --> 18:23.541 ‫اگه کمکی می‌کنه، یه دست لباس تمیز دارم. 18:24.291 --> 18:25.958 ‫صبر کن. می‌رم کیفم رو بیارم. 18:30.250 --> 18:32.166 ‫و اگه می‌خوای با اتوبوس بری... 18:32.250 --> 18:34.458 ‫یه کم پول خرد برای کرایه دارم. 18:35.625 --> 18:36.541 ‫خیلی ممنون. 18:53.291 --> 18:55.125 ‫تا وقتی که اوضاع رو درست کنن! 18:55.208 --> 18:58.166 ‫اعتصاب می‌کنیم! اعتصاب می‌کنیم! ‫تا وقتی که اوضاع رو درست کنن! 18:58.250 --> 19:01.833 ‫اعتصاب! اعتصاب! ‫تا وقتی که اوضاع رو درست کنن! 19:01.916 --> 19:05.041 ‫اعتصاب. اعتصاب! ‫تا وقتی که اوضاع رو درست کنن! 19:06.833 --> 19:08.583 ‫- خداحافظ. ‫- موفق باشی. 19:08.666 --> 19:11.708 ‫اعتصاب. اعتصاب! ‫تا وقتی که اوضاع رو درست کنن! 19:11.791 --> 19:15.125 ‫اعتصاب. اعتصاب! ‫تا وقتی که اوضاع رو درست کنن! 19:15.208 --> 19:18.375 ‫اعتصاب. اعتصاب! ‫تا وقتی که اوضاع رو درست کنن! 19:18.458 --> 19:22.041 ‫اعتصاب. اعتصاب! ‫تا وقتی که اوضاع رو درست کنن! 19:22.125 --> 19:25.000 ‫اعتصاب. اعتصاب! ‫تا وقتی که اوضاع رو درست کنن! 19:25.083 --> 19:28.291 ‫اعتصاب. اعتصاب! ‫تا وقتی که اوضاع رو درست کنن! 19:28.375 --> 19:31.666 ‫اعتصاب. اعتصاب! ‫تا وقتی که اوضاع رو درست کنن! 19:31.750 --> 19:33.375 ‫[ما اعتصاب کردیم] 19:33.458 --> 19:34.416 ‫می‌تونم کمکتون کنم؟ 19:35.208 --> 19:37.416 ‫اومدم خانواده‌م رو ببینم، آقا. 19:37.500 --> 19:40.416 ‫فقط پرسنل مجاز اجازه ورود دارن، خانم. 19:40.500 --> 19:41.833 ‫دیروز تازه پذیرش شدن. 19:41.916 --> 19:44.291 ‫ببخشید، خانم. ‫فقط پرسنل مجاز اجازه دارن. 19:45.750 --> 19:46.916 ‫لطفاً برید عقب. 20:10.791 --> 20:12.958 ‫همه چی اون بالا خوبه، سرهنگ؟ 20:13.541 --> 20:15.541 ‫تایید شد. از نقطه دید ما 20:15.625 --> 20:16.875 ‫هیچ آلودگی‌ای شناسایی نشد. 20:30.666 --> 20:33.291 ‫این یارو رو باش! ‫چقدر یواش میره! یعنی چی! 20:33.375 --> 20:34.458 ‫می‌خوای رانندگی کنی یا نه؟ 20:39.583 --> 20:41.041 ‫بجنب. حرکت کن. 20:48.500 --> 20:49.708 ‫داری چی کار می‌کنی؟ 20:50.208 --> 20:51.666 ‫دیگه نمی‌تونم صبر کنم. ‫باید ببینم. 20:51.750 --> 20:54.000 ‫قبلاً چک کردم و چیزی پیدا نکرد. ‫آزمایشگاه نیاز داریم. 20:59.208 --> 21:00.208 ‫اون چی بود؟ 21:03.166 --> 21:05.333 ‫از کامیون بود؟ نه. 21:13.041 --> 21:14.000 ‫ببینم. 21:18.000 --> 21:19.958 ‫آره، هست! آره! 21:27.750 --> 21:30.708 ‫هی! نگه دار! ‫باید بزنی کنار! 21:30.791 --> 21:32.000 ‫هوی! 21:32.083 --> 21:33.375 ‫نگه دار! 21:33.458 --> 21:34.333 ‫بزن کنار! 21:34.416 --> 21:35.791 ‫وایسا! وایسا! 21:36.291 --> 21:37.875 ‫بجنب، بزن کنار! 21:48.000 --> 21:50.875 ‫- این کامیون رو کجا بار زدی؟ ‫- یه انبار تو مرکز شهر. 21:50.958 --> 21:53.166 ‫- کاغذ دیگه‌ای هست؟ ‫- انبار پره. 21:54.333 --> 21:56.416 ‫باورم نمیشه. این فقط... 21:58.333 --> 22:00.583 ‫مارسیو، باید این نمونه‌ها رو فوراً ببرم آزمایشگاه. 22:00.666 --> 22:02.208 ‫وقت نداریم. 22:02.291 --> 22:03.625 ‫آره، برو. این با من. 22:03.708 --> 22:07.000 ‫باید منو ببری به اون انبار. ‫ممنون، باشه؟ 22:07.083 --> 22:08.750 ‫- می‌تونی راه رو نشون بدی؟ ‫- آره، حتماً. 22:18.250 --> 22:20.916 ‫میشه یه کم سریع‌تر راره بندازید؟ ‫صف حرکت نمی‌کنه، یالا! 22:21.000 --> 22:22.583 ‫همه چی درست میشه. ‫جای نگرانی نیست. 22:24.000 --> 22:26.416 ‫خانم، نوبت شماست. بیاید جلو لطفاً. 22:26.500 --> 22:29.875 ‫قبل از اینکه شروع کنیم می‌تونی بهم بگی ‫اگه هر کدوم از علایم مذکور رو داری؟ 22:29.958 --> 22:32.708 ‫حالت تهوع، سرگیجه یا استفراغ؟ 22:32.791 --> 22:34.750 ‫بله، امروز صبح بالا آوردم. 22:34.833 --> 22:38.333 ‫با سزیوم تماس داشتی ‫یا شاید با کسی که تماس داشته؟ 22:38.416 --> 22:40.000 ‫آره، فکر کنم. 22:40.083 --> 22:40.958 ‫بارداری؟ 22:42.583 --> 22:43.875 ‫چرا باید بدونی ؟ 22:43.958 --> 22:46.375 ‫چون تشعشعات می‌تونه برای جنین مضر باشه. 22:46.458 --> 22:48.416 ‫احتمال داره باعث سقط جنین بشه. 22:50.208 --> 22:51.541 ‫میشه لطفاً معاینه‌م کنی، دکتر؟ 22:51.625 --> 22:54.333 ‫باشه. اول دستاتو بلند کن. 23:09.041 --> 23:10.041 ‫باشه، عالیه. 23:10.958 --> 23:13.041 ‫حالت خوبه. آلوده نیستی. 23:13.125 --> 23:15.833 ‫ولی اگه این علائم ادامه پیدا کنه، باید برگردی 23:15.916 --> 23:17.666 ‫تا دوباره ارزیابی بشی. 23:17.750 --> 23:20.291 ‫کسی که فکر می‌کنی با سزیوم تماس داشته 23:20.375 --> 23:22.000 ‫تا حالا اومده برای غربالگری؟ 23:23.041 --> 23:24.500 ‫شما دکتر اورنستین هستید؟ 23:24.583 --> 23:25.541 ‫بله. 23:25.625 --> 23:28.083 ‫دارم درباره شوهرم حرف می‌زنم. ‫مارسیو. 23:28.166 --> 23:30.791 ‫اون با شما کار می‌کنه. 23:30.875 --> 23:32.833 ‫خوشبختم! خوشبختم. 23:32.916 --> 23:34.208 ‫- به همچنین. ‫- اسمت چی بود؟ 23:34.291 --> 23:35.916 ‫- بیانکا. ‫- آها، بیانکا. 23:36.000 --> 23:38.250 ‫فکر کنم باید به شوهرت افتخار کنی. 23:38.333 --> 23:40.166 ‫مارسیو واقعاً داره کارشو عالی انجام می‌ده. 23:40.250 --> 23:42.041 ‫اشکالی نداره اگه یه لحظه باهاش حرف بزنم؟ 23:42.125 --> 23:43.375 ‫اینجا نیست. 23:43.458 --> 23:46.416 ‫فقط رفته دنبال یه نقطه آلوده احتمالی. 23:51.333 --> 23:53.625 ‫دکتر، میشه بهش بگی من اومدم؟ 23:53.708 --> 23:54.708 ‫البته، مشکلی نیست. 23:54.791 --> 23:56.750 ‫لطفاً یادت نره، دکتر اورنستین، بهش بگو. 23:56.833 --> 23:59.000 ‫نه. فراموش نمی‌کنم، بیانکا، بهش میگم. 23:59.875 --> 24:01.250 ‫- ممنون. ‫- البته. 24:12.916 --> 24:15.250 ‫سلست باید پیش باباش باشه. 24:17.583 --> 24:19.750 ‫قبلاً از مامانش جدا شده. 24:22.708 --> 24:24.958 ‫چرا نمی‌ذاری ژائو باهاش بره؟ 24:25.541 --> 24:27.833 ‫ژائو اینجا خوب میشه، آنتونیا. 24:28.708 --> 24:30.166 ‫یه نفس عمیق بکش. 24:30.666 --> 24:31.875 ‫نگه دار. 24:31.958 --> 24:32.833 ‫و بازدم. 24:32.916 --> 24:34.458 ‫خوبه. 24:34.541 --> 24:37.083 ‫تو ریو چی دارن که ما اینجا نداریم؟ 24:38.666 --> 24:39.958 ‫نفس عمیق بکش. 24:41.416 --> 24:42.458 ‫نگه دار. 24:43.083 --> 24:43.958 ‫و بیرون. 24:48.166 --> 24:50.958 ‫فقط شش تا تخت خالی هست، درسته؟ 24:52.666 --> 24:54.375 ‫اشکالی نداره، می‌تونی بهم بگی. 25:01.833 --> 25:02.666 ‫بله. 25:04.333 --> 25:06.000 ‫ولی نمی‌خوام بقیه بیمارا فکر کنن 25:06.083 --> 25:07.708 ‫که بهترین مراقبت ممکن رو نمی‌گیرن. 25:07.791 --> 25:09.333 ‫- اوهوم. ‫- چون این درست نیست. 25:09.416 --> 25:10.583 ‫می‌دونم. 25:11.875 --> 25:13.541 ‫واسه همین می‌خوام جای خودم رو بدم. 25:15.666 --> 25:18.750 ‫می‌دونم که ازم خوب مراقبت می‌کنی. 25:19.958 --> 25:21.958 ‫بذار پدر پیش دخترش باشه. 25:24.416 --> 25:27.916 ‫دکتر، بیشتر از این نباید در معرض باشی. 25:31.291 --> 25:33.541 ‫دکتر، لطفاً. 25:44.041 --> 25:46.875 ‫- اسم مادرت چیه؟ ‫- خانم نانسی. 25:51.625 --> 25:52.583 ‫آماده‌ای؟ 25:54.583 --> 25:59.250 ‫مامان، دارن منو می‌فرستن ریو تا بهتر بشم. 26:04.458 --> 26:06.625 ‫سالم برمی‌گردم، پس نگران نباش. 26:14.916 --> 26:17.666 ‫هیچی تو دنیا بدتر از این نیست ‫که یه مادر بچه‌شو از دست بده. 26:21.500 --> 26:23.416 ‫و تو آدم خوبی هستی، مامان. 26:25.083 --> 26:26.166 ‫خدا نمی‌ذاره عذاب بکشی. 26:26.250 --> 26:27.666 ‫[ما برای سلامت همه می‌جنگیم] 26:27.750 --> 26:28.791 ‫[بیمارستان عمومی ‌گویانیا] 26:28.875 --> 26:30.333 ‫امیدوارم به منم کمک کنه. 26:32.000 --> 26:33.958 ‫باید برنامه‌ای برای من داشته باشه. 26:34.041 --> 26:35.500 ‫از درها فاصله بگیرید. 26:35.583 --> 26:37.666 ‫- امیدوارم زود بغلت کنم. ‫- یه قدم برید عقب. 26:38.541 --> 26:40.291 ‫بهم دعا کن. 26:41.750 --> 26:42.833 ‫خیلی دوستت دارم. 26:43.541 --> 26:45.958 ‫پسرت، کارلوس. 26:47.375 --> 26:48.291 ‫ژائو! 26:48.791 --> 26:50.416 ‫- ژائو. ‫- باید بری عقب. 26:50.500 --> 26:53.125 ‫- سلست! عزیزم . ‫- ژائو اشکالی نداره، ولی مواظب باش. 26:53.208 --> 26:55.458 ‫چیزی نیست. بذارید رد بشه. 26:55.541 --> 26:56.708 ‫- اون مادرشه. ‫- عزیزم. 26:56.791 --> 26:59.166 ‫- عزیزم، دوستت دارم! عزیزم! ‫- مامان. 26:59.250 --> 27:01.583 ‫عزیزم. 27:01.666 --> 27:04.458 ‫- کجا می‌برنت؟ ‫- ریو، عزیزم/ 27:04.541 --> 27:05.708 ‫- ریو؟ چی؟ ‫- آره/ 27:05.791 --> 27:07.375 ‫- خیلی دوره. ‫- می‌دونم. 27:07.458 --> 27:09.583 ‫کلودین با تینیناست، اشکالی نداره. ‫ما خوبیم. 27:09.666 --> 27:11.750 ‫- ژائو، باید بریم. ‫- دوستت دارم. بیا. 27:11.833 --> 27:14.375 ‫- بیا بریم، پرنسس. ‫- مامان دوستت داره، باشه؟ 27:14.458 --> 27:17.500 ‫دوستت دارم. خیلی دوستت دارم. 27:29.375 --> 27:31.083 ‫- سلست. ‫- مامان! 27:35.750 --> 27:36.833 ‫دوستت دارم! 27:57.916 --> 28:00.666 ‫این اولویت اوله، باشه؟ ‫تا ساعت هفت می‌خوامش. 28:01.291 --> 28:02.583 ‫یالا، زود باشید! 28:02.666 --> 28:07.375 ‫دکتر؟ نتایج نمونه آب چاه ‫که صبح آوردی رو گرفتم. 28:16.583 --> 28:18.000 ‫همه‌ش آلوده‌ست. 28:19.250 --> 28:21.083 ‫همه این کاغذها باید فوراً جمع بشن. 28:21.166 --> 28:23.958 ‫و باید مطمئن بشیم که انبار قرنطینه شده. 28:24.041 --> 28:27.125 ‫محاله، شوخی می‌کنی. ‫شش تا بچه دارم که باید سیر کنم، مرد. 28:27.208 --> 28:29.833 ‫- و باید پول بچه‌هام رو بدم. ‫- می‌دونم، ولی این کاغذها رادیواکتیوی هستن. 28:29.916 --> 28:31.833 ‫اگه بهش دست بزنی، آلوده می‌شی. 28:31.916 --> 28:33.208 ‫فکر نکنم متوجه باشی. 28:33.291 --> 28:35.291 ‫خانواده‌هایی هستن که برای گذران زندگی ‫به ما وابسته‌ان. 28:36.375 --> 28:38.875 ‫بچه‌هات؟ اونا هم در خطرن. 28:41.333 --> 28:42.875 ‫اینا از کجا اومدن؟ 28:44.958 --> 28:45.958 ‫زباله‌گردها. 28:48.416 --> 28:50.375 ‫کس دیگه‌ای هم با این ضایعات رفته؟ 29:09.791 --> 29:10.625 ‫ببخشید. 29:10.708 --> 29:13.333 ‫[ایست] 29:14.958 --> 29:17.625 ‫آقا، باید رد بشم. ‫اجازه می‌دید رد بشم؟ 29:17.708 --> 29:18.791 ‫من همینجا زندگی می‌کنم. 29:19.958 --> 29:21.541 ‫نه، خانم. ببخشید. 29:22.041 --> 29:24.125 ‫فقط باید چند تا چیز بردارم. 29:24.208 --> 29:27.541 ‫هیچ کس داخل یا خارج نمیشه. ‫همه چی بعد از این نقطه آلوده‌ست. 29:27.625 --> 29:29.083 ‫لطفاً، اینجا خونه‌ی منه. 29:29.583 --> 29:32.083 ‫کسی هست که بتونم باهاش حرف بزنم؟ 29:32.166 --> 29:33.541 ‫نه. هیچ کس نیست. 29:39.541 --> 29:40.416 ‫بیا. 30:04.333 --> 30:05.291 ‫سونیا! 30:07.208 --> 30:09.208 ‫- کاترینا؟ ‫- چطوری؟ 30:09.291 --> 30:11.750 ‫- خوبم. ‫- پسرها چطورن؟ همه خوبن؟ 30:11.833 --> 30:13.750 ‫خوبن، آره. حالت بهتره؟ 30:15.375 --> 30:17.416 ‫گفتن خطر از سرم گذشته. 30:18.375 --> 30:21.625 ‫ژائو و بچه‌ها هنوز تو بیمارستانن ‫ولی زودی مرخص میشن. 30:22.458 --> 30:26.750 ‫هی، گوش کن، ‫خیابون جلوی خونه‌م رو بستن. 30:26.833 --> 30:28.500 ‫دارن اندازه‌گیری می‌کنن. 30:30.000 --> 30:32.791 ‫نمی‌تونم برم خونه، ‫اشکالی نداره اینجا بمونم؟ 30:33.750 --> 30:37.666 ‫فقط اینکه قبلاً خانواده‌ام از خارج از شهر اومدن. 30:38.416 --> 30:39.666 ‫زیاد جا نداریم. 30:39.750 --> 30:41.583 ‫من آلوده نیستم، سونیا. 30:42.250 --> 30:44.500 ‫کاترینا... شرمنده، ولی تو اخبار بودی! 30:44.583 --> 30:47.000 ‫دارن سگ‌های ولگرد اونجا رو می‌کشن، می‌دونی؟ 30:47.083 --> 30:48.583 ‫باید از بچه‌هام محافظت کنم، من... 30:58.666 --> 30:59.875 ‫صبر کن! 31:00.875 --> 31:03.541 ‫- سلست خوبه؟ ‫- واقعاً نمی‌دونم. 31:04.416 --> 31:05.541 ‫به من نمی‌گن. 31:06.041 --> 31:08.500 ‫برات دعا می‌کنم. موفق باشی. 31:14.958 --> 31:18.000 ‫ماهیت توافق بین سانتا کاسا 31:18.083 --> 31:20.083 ‫و موسسه رادیوتراپی چی بود؟ 31:21.166 --> 31:24.458 ‫خب، نگرانی اصلی ما، دکتر مارلین 31:24.541 --> 31:26.583 ‫همیشه رفاه دیگران بوده. 31:27.583 --> 31:31.500 ‫توافق ما با موسسه این بود ‫که زمین رو بهشون قرض بدیم 31:31.583 --> 31:34.708 ‫تا بتونن برای بیماران سرطانی ‫مرکز درمانی بسازن. 31:34.791 --> 31:36.375 ‫و این کاری بود که کردن. 31:36.875 --> 31:39.958 ‫پس قرض دادید؟ ‫در عوض چی گرفتید؟ 31:40.041 --> 31:44.458 ‫مطمئنم که می‌دونید که کلینیک خصوصی بود. 31:44.541 --> 31:47.791 ‫ولی ما پول نمی‌خواستیم. ‫نه، نه. چیزی شبیه به اون نه. 31:48.416 --> 31:50.291 ‫تنها شرط ما برای وام 31:50.375 --> 31:54.458 ‫این بود که بتونیم، اگه لازم باشه ‫بیماران سرطانی‌مون رو بهشون معرفی کنیم. 31:54.541 --> 31:58.041 ‫و درمان رایگان در قالب رادیوتراپی ارائه بدیم. 31:58.833 --> 32:03.000 ‫و اولش خیلی سخاوتمند بودن. ‫خیلی زیاد. 32:03.083 --> 32:07.625 ‫ولی مشخص شد که... می‌دونید پول ‫چطور می‌تونه ذهن مردم رو به هم بریزه. 32:07.708 --> 32:11.458 ‫دیگه بیمارانمون رو رایگان درمان نکردن. 32:11.541 --> 32:13.708 ‫قرارداد رو نقض کرده بودن. 32:14.708 --> 32:16.458 ‫و شما زمین رو فروختید. 32:16.541 --> 32:18.291 ‫دقیقاً درسته. 32:20.666 --> 32:22.541 ‫زمین رو فروختید ‫ولی اونا رو بیرون نکردید. 32:34.875 --> 32:38.541 ‫[بیمارستان نیروی دریایی] 32:43.166 --> 32:48.041 ‫[منطقه آلوده] 32:48.125 --> 32:49.083 ‫[احتیاط کنید] 32:55.208 --> 32:57.166 ‫آقای اونیلدو، اتاقت اینجاست. 33:01.500 --> 33:03.416 ‫و آقای کارلوس تو این یکی اتاق. 33:03.500 --> 33:04.625 ‫این طرف، لطفاً. 33:22.041 --> 33:24.208 ‫حالا چطوره همه برای خواب آماده بشید؟ 33:25.208 --> 33:26.541 ‫ولی بابا. 33:26.625 --> 33:28.375 ‫- چیه؟ ‫- گرسنمه. 33:29.666 --> 33:31.750 ‫می‌تونی یه کم دیگه غذا بخوری، باشه؟ 33:31.833 --> 33:35.208 ‫اول باید با حمام ضدعفونی کننده تمیزیت کنیم 33:35.291 --> 33:36.375 ‫بعد می‌تونی غذا بخوری. 33:36.875 --> 33:39.875 ‫خوبه؟ اتاقت رو نشونت میدم، ژائو. 33:39.958 --> 33:42.291 ‫من پدرشم. همینجا می‌مونم. 33:42.833 --> 33:45.541 ‫نمی‌تونیم شما رو کنار هم نگه داریم، ببخشید. 33:45.625 --> 33:49.625 ‫اگه در معرض پرتوی همدیگه باشید، ‫اصلاً نمی‌تونیم درمانتون کنیم. 33:53.875 --> 33:59.541 ‫[آی‌آردی - موسسه حفاظت دربرابر تشعشعات و دوزیمتری] 33:59.625 --> 34:01.375 ‫آنتونیا کوادرادو ؟ 34:01.458 --> 34:02.833 ‫آنتونیا کوادرادو. 34:06.833 --> 34:07.833 ‫آماده‌ست. 34:10.833 --> 34:11.791 ‫عجیبه... 34:13.958 --> 34:16.166 ‫- ادرار رو رقیق کردی؟ ‫- آره، دکتر، آره. 34:19.958 --> 34:23.083 ‫منطقی نیست. ‫همه چی قبلاً خوب کار می‌کرد. 34:24.000 --> 34:27.166 ‫شمارگر کایگر رو امتحان کنم. ‫طیف‌سنج ممکنه خراب شده باشه. 34:27.250 --> 34:28.166 ‫آره. 34:45.000 --> 34:45.875 ‫دکتر! 34:47.000 --> 34:48.166 ‫استر! داره کار می‌کنه! 34:49.833 --> 34:51.333 ‫با عقل جور در نمیاد. 34:51.916 --> 34:54.208 ‫باید دوزش اونقدر بالا باشه که... 34:58.250 --> 34:59.708 ‫- فکر نمی‌کنی که... ‫- چرا، فکر می‌کنم. 34:59.791 --> 35:01.916 ‫میزان تشعشعات خیلی بالاست، ‫نمیشه از نزدیک اندازه‌گیریش کرد. 35:07.666 --> 35:10.375 ‫- دکتر ادواردو، من استر از آی‌آر‌دی هستم ‫- سلام، استر. 35:10.458 --> 35:13.375 ‫نتایج آزمایش رو دارم و خوب نیست. 35:13.458 --> 35:17.958 ‫باید جوزیا، والنسیو، آرتور و آنتونیا رو ‫به بیمارستان نیروی دریایی منتقل کنید. 35:18.041 --> 35:19.583 ‫همگی. فوراً. 35:19.666 --> 35:23.125 ‫تا حالا چنین میزان بالای آلودگی داخلی ندیدم. 35:23.208 --> 35:26.333 ‫اندام‌ها و بافت‌هاشون بی وقفه ‫تحت تشعشعات قرار دارن. 35:26.416 --> 35:30.083 ‫حتی اگه کم خونی و عفونت‌ رو درمان کنی، ‫کمکی بهشون نمی‌کنه. 35:31.375 --> 35:32.500 ‫مرسی، استر. 35:53.208 --> 35:54.375 ‫دکتر. 35:57.291 --> 35:58.500 ‫بله، مارسیو. 35:59.583 --> 36:00.750 ‫چطور پیش رفت؟ 36:00.833 --> 36:04.708 ‫آشكارساز سوسوزن از هلیکوپتر ‫هیچ آلودگی‌ای رو 36:04.791 --> 36:05.833 ‫- روی رودخونه‌ها تشخیص نداد. ‫- آره. 36:05.916 --> 36:08.416 ‫- ولی بعدش یه چیز دیگه پیدا کردیم. ‫- حالا صبر کن. 36:09.083 --> 36:11.916 ‫اگه فرض کنیم که رودخونه آلوده‌ست، 36:12.000 --> 36:15.958 ‫شاید اونقدرها هم شدید نباشه. ‫شاید پخش نشده باشه. هوم؟ 36:16.625 --> 36:17.500 ‫دکتر... 36:18.333 --> 36:20.583 ‫نتایج نمونه‌هایی که بردم آزمایشگاه آماده شد. 36:20.666 --> 36:22.500 ‫از چاه خونه ژائو. 36:23.083 --> 36:25.458 ‫514 بكرل‌ در هر لیتر. 36:25.541 --> 36:26.541 ‫500 و... 36:27.958 --> 36:30.291 ‫- وای... ‫- چاهای دیگه چی، پائولا؟ 36:30.375 --> 36:31.666 ‫خبری از آب‌های زیرزمینی هست؟ 36:31.750 --> 36:34.333 ‫هنوز منتظر نتایج طیف‌سنج هستیم، ‫نمی‌دونیم. 36:34.916 --> 36:38.125 ‫میرم آزمایشگاه و اونجا می‌مونم ‫تا نتیجه قطعی رو بگیرم. 36:38.208 --> 36:43.666 ‫چطور به مردم اطمینان‌خاطر بدم ‫که آب تمیز و قابل نوشیدنه 36:43.750 --> 36:47.041 ‫در حالی که آزمایشات یا غیرقطعی هستن ‫یا آلودگی رو نشون میدن؟ 36:47.125 --> 36:49.791 ‫چاه‌ها آلودن شدن؟ ‫چی بگم؟ 36:52.208 --> 36:53.208 ‫چی شده، مارسیو؟ 36:55.125 --> 36:56.708 ‫یه خبر بد دیگه دارم. 36:57.291 --> 37:00.500 ‫کارلوس و لوسیو قبلاً آهن و کاغذ جمع می‌کردن 37:00.583 --> 37:02.125 ‫و برای بازیافت می‌بردن. 37:02.208 --> 37:06.000 ‫احتمالاً وقتی هر دو آلوده بودن ‫به کارشون ادامه دادن، 37:06.083 --> 37:07.666 ‫چون یه انبار پر کاغذ پیدا کردم 37:07.750 --> 37:10.291 ‫که نتیجه مثبت بود. 37:10.375 --> 37:12.333 ‫و یه مقدار از اون کاغذ رادیواکتیوی داره میره 37:13.291 --> 37:14.500 ‫سمت سائوپائولو. 37:17.708 --> 37:19.708 ‫دکتر! دکتر! 37:19.791 --> 37:21.875 ‫- چیه؟ چه خبره؟ ‫- آنتونیا. 37:21.958 --> 37:23.875 ‫داره می‌لرزه! انگار تسخیر شده! 37:23.958 --> 37:25.458 ‫یکی کمک کنه لطفاً. 37:25.541 --> 37:27.416 ‫- کسی کمکمون می‌کنه؟ ‫- اشکالی نداره، من اینجام. 37:27.500 --> 37:29.291 ‫چیزی نیست، خانم آنتونیا، فقط نفس بکش! 37:29.375 --> 37:31.500 ‫- چش شده؟ ‫- پاهاشو بگیر. پاهاشو بگیر. 37:31.583 --> 37:32.916 ‫ویلیام! دیازپام، زود! 37:33.500 --> 37:34.500 ‫حالت خوبه، خانم آنتونیا! 37:34.583 --> 37:37.250 ‫از بینی دم، از دهان بازدم. ‫به پهلو نگه‌ش دارید. 37:37.333 --> 37:38.875 ‫نفس بکش، خانم آنتونیا. 37:41.458 --> 37:43.041 ‫چی کار کنیم؟ 37:43.125 --> 37:45.541 ‫- اشکالی نداره، خانم آنتونیا. ‫- بیا. حالت خوبه. 37:46.583 --> 37:47.958 ‫می‌تونی ول کنی. 37:49.875 --> 37:51.750 ‫فقط نفس بکش. ما اینجاییم. 37:51.833 --> 37:54.875 ‫خوبه نفس عمیق بکش. ‫پاهاشو حرکت بده. آروم. 37:54.958 --> 37:57.291 ‫- نگه‌ش دار. نگه‌ش دار. چیزی نیست... ‫- همینه. 37:57.375 --> 37:58.708 ‫ما اینجاییم، خانم آنتونیا.. 37:58.791 --> 38:00.166 ‫خوبه. 38:00.250 --> 38:02.708 ‫- همینه. حالت خوبه. ‫- باید بری. 38:06.583 --> 38:07.625 ‫دکتر! 38:10.000 --> 38:11.083 ‫پیشش بمون. 38:12.333 --> 38:13.916 ‫این نمی‌تونه ادامه پیدا کنه. 38:14.000 --> 38:15.416 ‫الان دیگه خوبه. خوبی. 38:15.916 --> 38:17.833 ‫این بیشتر از شرایط کاریه... 38:17.916 --> 38:19.416 ‫- تو خبرنگاری، درسته؟ ‫- آره. 38:19.500 --> 38:22.291 ‫می‌خوای در مورد بیمارانی که ‫با سزیوم-137 آلوده شدن بدونی؟ 38:22.375 --> 38:23.833 ‫آره، حتماً. 38:23.916 --> 38:25.500 ‫- اینجا خوبه؟ ‫- عالیه. 38:26.000 --> 38:30.375 ‫شش بیمار منتقل شده به ریو ‫بهترین مراقبت ممکن رو دریافت می‌کنن. 38:30.458 --> 38:32.500 ‫ولی ما چهار بیمار دیگه با همین علائم داریم 38:32.583 --> 38:34.541 ‫که باید فوراً منتقل بشن. 38:34.625 --> 38:37.291 ‫چرا همه ده نفر همزمان منتقل نشدن، دکتر؟ 38:37.375 --> 38:41.000 ‫نیروی دریایی برای این نوع حادثه ‫فقط شش تخت داشت. 38:41.083 --> 38:43.833 ‫ولی واقعیت اینه که بیمارستان ‫نیروی دریایی تجهیزات بهتری داره 38:43.916 --> 38:47.333 ‫و کارکنانی که برای این نوع شرایط آموزش دیدن. 38:47.416 --> 38:49.375 ‫به اندازه کافی نمی‌تونم تاکید کنم چقدر مهمه 38:49.458 --> 38:52.375 ‫که این بیماران رو هر چه زودتر پذیرش کنن. 38:52.875 --> 38:54.000 ‫ممنون. 38:56.166 --> 38:57.291 ‫و یه چیز دیگه. 38:57.833 --> 39:01.708 ‫می‌خوام از کادر درمان و پرستارای ‫بیمارستان درخواست کنم. 39:04.375 --> 39:05.541 ‫ببینید، من دکترم. 39:06.166 --> 39:08.208 ‫می‌فهمم چی می‌خواید. 39:08.291 --> 39:10.083 ‫و موافقم. حق با شماست. 39:10.875 --> 39:12.750 ‫ولی اورژانس باید دوباره کار کنه. 39:12.833 --> 39:14.791 ‫من و همکارم اون بالا 24 ساعته 39:14.875 --> 39:19.416 ‫دست تنها بدون پرستار ‫از ده بیمار با سندروم تشعشع 39:19.500 --> 39:20.708 ‫مراقبت می‌کنیم. 39:21.875 --> 39:25.416 ‫پس از شما و همه متخصصان بهداشت ‫در برزیل درخواست می‌کنم. 39:25.500 --> 39:27.791 ‫ما متخصص خون نیاز داریم. ‫متخصص پوست نیاز داریم. 39:27.875 --> 39:31.333 ‫متخصص بیهوشی، جراح پلاستیک... ‫پرستار لازم داریم. 39:31.416 --> 39:33.125 ‫به کمک شما نیاز داریم. 39:34.291 --> 39:36.375 ‫التماستون می‌کنم کمکمون کنید. 39:37.708 --> 39:40.125 ‫لطفاً به قلب و وجدانتون رجوع کنید، 39:40.666 --> 39:43.250 ‫و از خودتون بپرسید چرا می‌خواستید دکتر بشید. 39:46.041 --> 39:48.500 ‫اگه مایلید کمک کنید، طبقه سوم باشید. ‫ممنون. 39:49.125 --> 39:50.416 ‫دکتر، صبر کنید. 39:52.541 --> 39:56.333 ‫همگی، می‌فهمم که تشعشعات ترسناکه. 39:56.416 --> 39:59.833 ‫ولی پروتکل‌ها و روش‌هایی هست که ‫می‌تونیم برای کار ایمن اجرا کنیم. 39:59.916 --> 40:02.791 ‫من متخصص خونم ‫که به بیماران ایدز رسیدگی کرده 40:02.875 --> 40:04.125 ‫و آلوده نشدم. 40:04.208 --> 40:07.125 ‫با این حال دیدم خیلی از همکارانم ‫به خاطر کمبود اطلاعات، نادانی و تعصب 40:07.208 --> 40:10.750 ‫از درمانشون امتناع می‌کنن. 40:10.833 --> 40:13.166 ‫نجات جان آدما ماموریت ماست. 40:13.666 --> 40:17.416 ‫به اندازه کافی شجاع بودیم که اعتصاب کنیم، ‫از خودمون دفاع کنیم و حرف بزنیم. 40:17.500 --> 40:20.916 ‫و این بیماران الان به ما نیاز دارن ‫که همون شجاعت رو بهشون نشون بدیم. 40:21.000 --> 40:22.666 ‫نه بزدلی ما. 40:23.833 --> 40:24.666 ‫من طرف شمام. 40:25.958 --> 40:27.083 ‫- رو من حساب کن. ‫- مرسی. 40:27.750 --> 40:29.583 ‫همین الان یه بیانیه احساسی شنیدیم... 40:29.666 --> 40:31.708 ‫تو اعتصابیم. خائن‌ها! 40:33.208 --> 40:34.375 ‫باورم نمیشه. 40:35.041 --> 40:36.166 ‫من اینجا می‌مونم. 40:36.250 --> 40:39.208 ‫بله، کامیون از گویانیا خارج شده. 40:39.291 --> 40:41.458 ‫باید به زودی به سائوپائولو برسه. 40:41.958 --> 40:43.916 ‫گوش کن. باید کارخونه رو تخلیه کنید. 40:44.791 --> 40:48.416 ‫بعد از اینکه کامیون رسید، ‫ساختمان رو محاصره کن. 40:49.083 --> 40:53.250 ‫بعد از اون هیچ چیز و هیچ کس ‫نمی‌تونه وارد یا خارج بشه. فهمیدی؟ 40:53.333 --> 40:54.875 ‫و خواهش می‌کنم، 40:55.500 --> 40:59.041 ‫سعی کن همه این کارها رو تا ‫حد ممکن محرمانه انجام بدی، باشه؟ 40:59.833 --> 41:00.916 ‫بله، همین. 41:01.416 --> 41:03.000 ‫باشه، خوبه. 41:03.708 --> 41:04.833 ‫مرسی. مراقب باش. 41:06.333 --> 41:10.000 ‫تیم اپیم به روز شدن. ‫کارخونه رو قرنطینه می‌کنن. 41:10.583 --> 41:13.708 ‫یعنی فرماندار چی می‌گه وقتی بفهمه. 41:13.791 --> 41:16.666 ‫که آلودگی ممکنه تا سائوپائولو پخش شده باشه. 41:16.750 --> 41:19.125 ‫بهش رسیدگی می‌شه. خیلی زود فهمیدیم. 41:19.208 --> 41:22.125 ‫این کار کاغذ، تحت کنترله داریم. ‫حلش می‌کنیم. 41:22.208 --> 41:24.333 ‫بعد از کنفرانس مطبوعاتی... 41:25.750 --> 41:28.000 ‫بعد از کنفرانس مطبوعاتی، بهش می‌گم. 41:29.875 --> 41:32.041 ‫همه چی رو به فرماندار توضیح می‌دم. 41:33.083 --> 41:33.958 ‫حالت خوبه، دکتر؟ 41:35.125 --> 41:37.041 ‫هنوز چیزی نخوردم. 41:37.125 --> 41:38.500 ‫بذار برم برات غذا بیارم. 41:38.583 --> 41:40.125 ‫نه، نه، مارسیو. نه. 41:40.625 --> 41:42.208 ‫امروز یوم کیپور هست. 41:42.708 --> 41:46.375 ‫روز خیلی مهمیه. ‫یه روز مقدسه. 41:46.458 --> 41:47.958 ‫و من برای اون روزه گرفتم. 41:48.041 --> 41:50.958 ‫بعد از اولین ستاره اجازه دارم غذا بخورم. 41:51.833 --> 41:54.458 ‫- آب چی؟ ‫- نه نه، نه. 41:54.541 --> 41:57.500 ‫ببین، ببخشید، ولی... 41:57.583 --> 42:00.625 ‫الان روزه گرفتن مسخره‌ست. 42:00.708 --> 42:02.458 ‫- با این اتفاقاتی که افتاده. ‫- آره... 42:05.000 --> 42:09.208 ‫کاری که می‌کنیم، ‫هر کاری که می‌کنیم عواقبی داره. 42:10.333 --> 42:12.583 ‫و بعضی وقتا کارهایی که نمی‌کنیم 42:13.583 --> 42:15.833 ‫بزرگترین عواقب رو ایجاد می‌کنن. 42:16.875 --> 42:20.208 ‫- اوهوم. ‫- می‌تونم الان خونه پیش خانواده‌م باشم. 42:22.166 --> 42:25.166 ‫- بیانکا! وای. لعنتی... ‫- بیانکا؟ زنت؟ اینجا بود. 42:25.250 --> 42:26.083 ‫چی؟ 42:30.291 --> 42:32.208 ‫شش بیمار منتقل شدن ریو 42:32.291 --> 42:33.958 ‫بهترین مراقبت ممکن رو دریافت می‌کنن. 42:34.041 --> 42:36.166 ‫ولی چهار بیمار دیگه با همون علائم داریم 42:36.250 --> 42:37.625 ‫که باید فوراً منتقل بشن. 42:37.708 --> 42:40.250 ‫چرا همه‌ی ده نفر همزمان منتقل نشدن، دکتر؟ 42:41.041 --> 42:42.666 ‫نیروی دریایی برای این نوع حادثه 42:42.750 --> 42:44.416 ‫فقط شش تخت داشت. 42:44.500 --> 42:47.375 ‫ولی واقعیت اینه که بیمارستان ‫نیروی دریایی تجهیزات بهتری داره 42:47.458 --> 42:50.250 ‫و کارکنانی که برای این نوع شرایط آموزش دیدن. 42:50.333 --> 42:52.416 ‫به اندازه کافی نمی‌تونم تاکید کنم چقدر مهمه 42:52.500 --> 42:54.583 ‫که این بیماران رو هر چه زودتر منتقل کنن. 42:56.583 --> 42:57.875 ‫دریاسالار؟ ببخشید. 42:57.958 --> 43:01.000 ‫چند تا دکتر هستن که می‌خوان با شما صحبت کنن. 43:01.083 --> 43:02.291 ‫بذارم بیان تو؟ 43:07.375 --> 43:08.375 ‫مرسی. 43:10.666 --> 43:12.166 ‫قضیه چیه؟ 43:12.250 --> 43:15.375 ‫دریاسالار، اگه ممکنه داوطلب بشیم ‫تا از بیمارستان حمایت کنیم 43:15.458 --> 43:19.333 ‫تا بتونن بیماران بیشتری که از سزیوم-۱۳۷ ‫آسیب دیدن رو پذیرش کنن. 43:35.375 --> 43:36.833 ‫- سلام، چطوری؟ ‫- خوبم. 43:37.333 --> 43:40.125 ‫- بلیت ریو دو ژانیرو چنده؟ ‫- همین جاست. 44:04.000 --> 44:06.041 ‫بسه دیگه. دیگه نمی‌تونم. 44:06.125 --> 44:09.000 ‫خوبه. فعلاً به اندازه کافی عرق کردی. 44:09.625 --> 44:11.083 ‫بریم داروتو بخور. 44:11.166 --> 44:15.208 ‫نه، نمی‌خوام. امکان نداره. نمی‌تونی مجبورم کنی. ‫من حتی نمی‌دونم این چیزا چیه. 44:15.708 --> 44:17.708 ‫شماها اول کولر رو اینجا روشن کنید. 44:17.791 --> 44:20.875 ‫بعدش به مصرف داروهام فکر می‌کنم. باشه؟ 44:20.958 --> 44:23.041 ‫ریموندو، قبلاً اینو گفتیم. ‫نمی‌تونیم. 44:23.125 --> 44:25.625 ‫کولر به سیستم اصلی بیمارستان وصله. 44:25.708 --> 44:27.333 ‫ممکنه مناطق دیگه رو آلوده کنه. 44:27.416 --> 44:29.500 ‫ریموندو، لطفاً؟ بذار توضیح بدم. 44:30.666 --> 44:32.916 ‫این یه داروییه به اسم پروسیان بلو. 44:33.000 --> 44:36.291 ‫کمک می‌کنه سزیوم خونت رو از بین ببره. 44:36.375 --> 44:37.541 ‫و بعدش دفع می‌شه. 44:37.625 --> 44:40.291 ‫اصلاً توسط بدنت جذب نمی‌شه. ‫نگران نباش. 44:40.375 --> 44:41.583 ‫می‌خوای من اینو بخورم؟ 44:41.666 --> 44:44.916 ‫این چیز آبیه، درست مثل اون چیز آبی ‫که گفتی برای ما بده. 44:45.000 --> 44:46.500 ‫هر دوتاشون آبیه. حق با توئه. 44:46.583 --> 44:48.500 ‫ولی این یه داروی آبی خوبه 44:48.583 --> 44:50.791 ‫که به داروی آبی بد داخل بدنت می‌چسبه. 44:50.875 --> 44:52.666 ‫بعد با هم بیرون میان. 44:52.750 --> 44:53.875 ‫من اینو نمی‌خورم. 44:53.958 --> 44:55.958 ‫ریموندو؟ نگاه کن. 44:57.125 --> 44:59.333 ‫این قراره زندگیتو نجات بده باشه؟ 44:59.416 --> 45:02.666 ‫پس اگه بهت بگیم باید بخوری، باید بخوری. 45:04.416 --> 45:06.083 ‫تو کی هستی که بهم بگی؟ 45:08.541 --> 45:09.541 ‫می‌خورمش... 45:11.166 --> 45:13.458 ‫اگه ماسکت رو برداری ‫و نشونم بدی کی هستی. 45:14.958 --> 45:16.666 ‫سیستم ایمنیت ضعیفه. 45:16.750 --> 45:20.458 ‫اگه ماسکم رو بردارم، ‫ممکنه همه جور باکتری رو بهت منتقل کنم. 45:21.208 --> 45:23.666 ‫این ماسک؟ برای خودت خوبه. 45:23.750 --> 45:24.916 ‫دارو هم همینطور. 45:27.583 --> 45:28.833 ‫خیلی ممنون. 45:30.666 --> 45:32.041 ‫حالا ولم کنید. 45:32.125 --> 45:35.750 ‫این داروییه به اسم پروسیان بلو. ‫و آب. 45:37.666 --> 45:39.875 ‫- همینو به ریموندو دادی؟ ‫- آره. 45:46.125 --> 45:47.000 ‫خوبه. 45:47.583 --> 45:49.500 ‫کنار اومدن باهاش باید سخت باشه، نه؟ 45:50.291 --> 45:52.666 ‫ریموندو دوران کودکی خوبی نداشت، می‌فهمی؟ 45:53.416 --> 45:56.583 ‫وقتی بچه بود باباش کتکش می‌زد، ‫واسه همین فرار ‌کرد. 45:56.666 --> 46:00.333 ‫و چون خیلی دعوا می‌کنه، ‫مردم باهاش مثل آشغال رفتار می‌کنن. 46:01.125 --> 46:04.208 ‫تنها کسی که واقعاً بهش اعتماد داشت، ‫و به حرفاش گوش می‌کرد، آنتونیا بود. 46:04.291 --> 46:06.583 ‫چون اون بزرگش کرد، می‌دونی؟ 46:06.666 --> 46:09.500 ‫فقط دارم اینا رو بهتون می‌گم چون... 46:09.583 --> 46:12.333 ‫اون آدم پیچیده‌ایه، ولی آروم میشه. 46:12.833 --> 46:15.083 ‫و زود با شماها همکاری می‌کنم، باشه؟ 46:15.666 --> 46:17.583 ‫- مرسی، دارلی. ‫- حتماً. 46:18.125 --> 46:19.125 ‫ببخشید. 46:24.083 --> 46:25.750 ‫ریموندو، می‌تونم بیام تو؟ 46:28.791 --> 46:29.791 ‫ریموندو؟ 46:47.166 --> 46:48.583 ‫ریموندو رفته! 46:49.583 --> 46:51.333 ‫- ریموندو رفته بیرون. ‫- چی؟ چطور؟ 46:51.416 --> 46:53.250 ‫- دارلی. ‫- ریموندو. ریموندو رفته بیرون! 46:53.333 --> 46:54.833 ‫فکر می‌کنی کجا رفته؟ 46:54.916 --> 46:55.875 ‫عزیزم؟ 46:56.375 --> 46:57.291 ‫بیانکا؟ 46:58.041 --> 46:58.875 ‫بابا؟ 47:14.541 --> 47:15.500 ‫مارسیو؟ 47:16.541 --> 47:17.791 ‫بیانکا کجاست؟ 47:17.875 --> 47:19.000 ‫بهت نگفت؟ 47:20.916 --> 47:24.333 ‫بیانکا گفت اگه قراره ازت جدا باشه، 47:24.416 --> 47:26.083 ‫ترجیح میده بره خونه. 47:27.125 --> 47:30.875 ‫اصرار کردم بمونه. ‫زیاد اصرار کردم. ولی تصمیمش رو گرفت. 47:31.958 --> 47:35.125 ‫می‌خواست خودش بره فرودگاه، ‫ولی آخرش من بردمش. 47:49.500 --> 47:50.958 ‫ببینیم چه می‌کنی! 47:54.291 --> 47:56.625 ‫ریبامار. یه نوشیدنی می‌خوام. 47:56.708 --> 47:59.416 ‫- اون ریموندو نیست؟ ‫- آره از زباله‌دونی. 48:00.208 --> 48:02.666 ‫چی؟ مرخص شدی؟ 48:02.750 --> 48:05.208 ‫آره. همون همیشگی رو بده. 48:05.291 --> 48:08.208 ‫هی، عوضی! این لباس لعنتی چیه؟ 48:08.291 --> 48:10.708 ‫- فرار کردی یا چی؟ ‫- چه خبر، زی؟ 48:10.791 --> 48:13.416 ‫اومدی اینجا که مریضیمون کنی؟ ‫برو بیرون! 48:13.500 --> 48:14.708 ‫دروغ نگو، باتیستا. 48:14.791 --> 48:15.833 ‫حالا بیا. نوشیدنی بده. 48:15.916 --> 48:17.666 ‫نه، نه، چیزی نمیدم. 48:17.750 --> 48:19.250 ‫همه رو آلوده می‌کنی. 48:19.333 --> 48:20.833 ‫بذار به حسابم. یه چیز بده دیگه! 48:20.916 --> 48:22.625 ‫هی! بهت گفتیم بزن به چاک! 48:23.625 --> 48:25.291 ‫هی. برگرد سر بازی کوچیکت، باشه؟ 48:25.375 --> 48:27.541 ‫- ریبامار! بیا یه نوشیدنی بده . ‫- نمیدم، ریموندو. 48:27.625 --> 48:28.833 ‫برو! 48:29.458 --> 48:31.583 ‫- بسه! برو بیرون! ‫- بیا. بابت هیچی ممنون. 48:42.666 --> 48:43.958 ‫حالا کجا بریم؟ 48:44.458 --> 48:47.541 ‫دارلی گفت باید اینجا باشه. ‫ریموندو زیاد اینجا میاد. 48:47.625 --> 48:48.500 ‫باید نزدیک باشه 48:58.916 --> 49:00.666 ‫عصر بخیر. 49:07.625 --> 49:09.333 ‫باشه. از راه دور اومدی؟ 49:10.125 --> 49:12.375 ‫عصر بخیر. چطوری؟ ‫سلام، مارتا. 49:15.291 --> 49:16.916 ‫آزمایشگاه نتایج رو فرستاده؟ 49:17.000 --> 49:18.333 ‫نه. هنوز نه. 49:19.333 --> 49:23.000 ‫خب داده‌های آشكارساز سوسوزن ‫هلیکوپتر رو داری، درسته؟ 49:23.083 --> 49:25.125 ‫آشكارساز سوسوزن تشعشعات رو تشخیص نداده. 49:25.208 --> 49:26.750 ‫ولی به این معنی نیست که آب... 49:26.833 --> 49:30.458 ‫فقط باهاشون حرف بزن. ‫صریح و با اعتماد به نفس باش. 49:31.250 --> 49:34.416 ‫می‌تونی به مردم قوت قلب بدی یا نه؟ 49:37.000 --> 49:37.958 ‫عالیه. 49:42.833 --> 49:44.083 ‫سلام، دکتر. 49:44.166 --> 49:45.875 ‫مارسیو. حالت خوبه؟ 49:45.958 --> 49:47.375 ‫نتایج اومد؟ 49:47.458 --> 49:48.791 ‫نه. نیومده. 49:52.541 --> 49:53.708 ‫مشکلی هست؟ 49:54.833 --> 49:56.333 ‫نگران من نباش. 49:56.416 --> 49:58.208 ‫- موفق باشی، باشه؟ ‫- آره. 49:59.500 --> 50:01.333 ‫برو بیرون، ریموندو. برو. 50:01.416 --> 50:03.250 ‫- داری به من می‌گی چیکار کنم، مرد؟ ‫- برو. 50:03.333 --> 50:05.958 ‫می‌خوای با اون چیز چیکار کنی؟ ‫ها؟ داری منو تهدید می‌کنی؟ 50:06.041 --> 50:07.750 ‫از جلوی چشمم دورش کن و برو عقب. 50:07.833 --> 50:10.500 ‫- تو چی، زی؟ ‫- نزدیک‌تر نیا. جدی می‌گم. 50:10.583 --> 50:11.791 ‫شاید اونجاست؟ 50:13.458 --> 50:16.291 ‫از من دور شو! برو عقب! 50:18.083 --> 50:19.541 ‫گورتو گم کن! 50:19.625 --> 50:21.458 ‫- پدرتو در میارم. ‫- نه! 50:21.541 --> 50:23.583 ‫- به خاطر خدا! بس کنید. ‫- دیگه کسی رو آلوده نمی‌کنی. 50:23.666 --> 50:24.958 ‫اسلحه رو بذار زمین. 50:25.041 --> 50:27.458 ‫آروم! لطفاً صبر کن، صبر کن، ‫هی، هی فقط صبر کن. 50:27.541 --> 50:28.708 ‫آروم باش. بیا فقط حرف بزنیم. 50:28.791 --> 50:30.333 ‫- حرفی نمونده. ‫- چیزی نیست. 50:30.416 --> 50:33.791 ‫- این آشغال باید بره به درک. ‫- به من نگاه کن. گوش کن. 50:33.875 --> 50:37.000 ‫ما دکتریم. بذار برش گردونیم بیمارستان. 50:37.083 --> 50:39.041 ‫- اسلحه رو بنداز. الان بذارش زمین. ‫- اسلحه رو بذار زمین! 50:39.125 --> 50:40.833 ‫- آروم. اشکالی نداره. ‫- اسلحه رو بنداز. 50:40.916 --> 50:41.750 ‫[پلیس نظامی] 50:41.833 --> 50:43.666 ‫باشه. دستا بالا! 50:44.166 --> 50:45.250 ‫برگرد. زود. 50:46.333 --> 50:47.250 ‫هی، ریموندو. 50:47.333 --> 50:48.458 ‫هی، هی. 50:49.041 --> 50:51.375 ‫- یادت میاد؟ دکتر جوآنام. ‫- دست‌ها پشت سرت. 50:51.458 --> 50:52.958 ‫منو می‌شناسی. 50:53.791 --> 50:55.208 ‫بیا برگردیم بیمارستان. 50:56.541 --> 50:57.375 ‫همراهمون بیا. 50:59.333 --> 51:00.583 ‫خوبه. 51:00.666 --> 51:01.666 ‫خوبه. 51:12.625 --> 51:14.375 ‫ممنون. گرفتمش. خداحافظ. 51:14.958 --> 51:17.958 ‫عصر بخیر. خانم‌ها و آقایان، 51:18.041 --> 51:19.833 ‫اهالی گویانیا. 51:19.916 --> 51:23.166 ‫این کنفرانس مطبوعاتی رو تشکیل دادم ‫چون می‌خواستم بهتون اطمینان خاطر بدم 51:23.958 --> 51:25.625 ‫و بهترین راه برای این کار 51:25.708 --> 51:30.500 ‫اینه که از زبون کسی بشنوید که بهترین سمت رو داره ‫تا ثابت کنه شهرمون امنه. 51:30.583 --> 51:34.666 ‫مدیر کمیسیون ملی انرژی هسته‌ای، 51:34.750 --> 51:36.625 ‫دکتر بنی اورنستین. 51:36.708 --> 51:37.750 ‫ممنون، دکتر. 51:44.250 --> 51:45.416 ‫عصر بخیر. 51:45.500 --> 51:47.500 ‫عصر بخیر، دکتر. 51:47.583 --> 51:48.583 ‫ممنون از همه. 51:48.666 --> 51:51.375 ‫ما از آشكارساز سوسوزن برای ‫اندازه‌گیری سطوح تشعشعات 51:51.458 --> 51:53.666 ‫در امتداد رودخانه‌ای که ‫آب شهر رو تامین می‌کنه استفاده کردیم. 51:53.750 --> 51:57.500 ‫و هیچ نوع آلودگی‌ای 51:57.583 --> 52:00.083 ‫بالاتر از سطوح پایه‌ای ‫که تیم تعیین کرده بود پیدا نکردیم. 52:00.166 --> 52:04.875 ‫و بنابراین اگه مقداری از این پودر ‫وارد رودخانه شده باشه 52:04.958 --> 52:07.458 ‫هیچ نوع خطری رو باعث نمیشه. 52:07.541 --> 52:10.250 ‫پس شما ردپای تشعشعات در آب پیدا کردید؟ 52:10.333 --> 52:12.208 ‫- نه. من اینو نگفتم. ‫- سزیوم، دکتر. 52:12.291 --> 52:14.916 ‫پودر می‌تونسته وارد خونه‌های مردم بشه؟ 52:15.000 --> 52:18.083 ‫دکتر اورنستین، ‫برای اینکه برای مردم گویانیا روشن کنیم 52:18.166 --> 52:20.333 ‫آب اینجا چقدر آلوده‌ست؟ 52:20.416 --> 52:22.666 ‫توصیه می‌کنید آب شیر رو بخوریم یا نه؟ 52:24.416 --> 52:27.083 ‫آب آشامیدنی مردم آلوده‌ست؟ 52:32.958 --> 52:33.875 ‫دکتر. 52:49.750 --> 52:51.041 ‫داری فیلم می‌گیری؟ 52:56.875 --> 52:57.708 ‫فکر کنم امنه. 52:58.333 --> 52:59.541 ‫ببخشید. 52:59.625 --> 53:01.416 ‫همه چی خوبه. 53:03.000 --> 53:05.500 ‫می‌خوام به مردم گویانیا اطمینان بدم 53:05.583 --> 53:09.041 ‫که آب این شهر صد درصد بی‌خطره. 53:09.125 --> 53:11.458 ‫فقط یک چاه آلوده و ناامن بود، 53:11.541 --> 53:13.291 ‫و ما قبلاً اونو بستیم. 53:13.375 --> 53:15.375 ‫دکتر پائولا ماتوس 53:15.458 --> 53:18.791 ‫نتایج آزمایشگاه رو داره ‫اگه کسی بخواد بهشون نگاه کنه. 53:18.875 --> 53:21.000 ‫نگرانی اصلی تیممون الان... 53:21.500 --> 53:25.333 ‫اینه که بدترین مکان‌های آلوده ‫در شهر رو گندزدایی کنیم. 53:25.416 --> 53:28.666 ‫دکتر اورنستین، یه گزارش نگران کننده دریافت کردم 53:28.750 --> 53:33.291 ‫تازه شنیدیم که یه کامیون حاوی ‫کاغذ آلوده به تشعشعات 53:33.375 --> 53:36.458 ‫از گویانیا خارج شده و به یه ‫کارخانه کاغذ بازیافتی در سائوپائولو رسیده. 53:36.541 --> 53:37.833 ‫کاغذ؟ چی میگه؟ 53:37.916 --> 53:40.041 ‫آیا سنن از این موضوع خبر داشته؟ 53:40.125 --> 53:44.125 ‫اون کارخانه تعطیل شده ‫و وضعیت دیگه نگران‌کننده نیست. 53:44.208 --> 53:46.958 ‫پس این واقعیت رو از مردم پنهان کردید، درسته؟ 53:47.041 --> 53:49.708 ‫دکتر اورنستین فقط اینو بگید. 53:49.791 --> 53:52.583 ‫ممکنه که گویانیا 53:52.666 --> 53:55.166 ‫مواد آلوده به تشعشعات رو ‫به بقیه برزیل صادر ‌کنه؟ 53:56.190 --> 54:01.190 www.Doostihaa.com