WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:06.464 --> 00:08.299 ‫«آنچه گذشت...» 00:08.299 --> 00:10.510 ‫گمونم کاری که دارم می‌کنم خیلی مهمه. 00:10.802 --> 00:13.304 ‫- خواهرت... ‫- از گلینا خبر داری؟ 00:13.304 --> 00:14.848 ‫کشتنش. 00:14.848 --> 00:17.559 ‫- به نظرت بی‌خانمان بود؟ ‫- اینطور به نظر میاد. 00:17.559 --> 00:20.770 ‫- کی کشتش؟ ‫- دولت شوروی. کاگ‌ب. 00:20.770 --> 00:22.897 ‫همون سازمانی که می‌خوای ‫با یکی از اعضاش همراه بشم. 00:22.897 --> 00:25.316 ‫اگه یه مرد آمریکایی بالارتبه بخواد... 00:25.316 --> 00:27.027 ‫جایی پول خرج کنه، ‫باید پیش کی بره؟ 00:27.027 --> 00:28.319 ‫با ماریا صحبت کن. ‫این رو نمی‌شناسم. 00:28.319 --> 00:30.655 ‫معلومه که حواسم هست. ‫بهم اعتماد کن. 00:30.655 --> 00:32.741 ‫توایلا می‌تونه حواسش به مادربزرگت باشه. 00:32.741 --> 00:34.200 ‫الان بهترین آدم برای عملیات... 00:34.200 --> 00:36.411 ‫کسیه که به سوژه وابستگی احساسی نداره. 00:36.453 --> 00:38.747 ‫چطوری بقیه از این ملاقات باخبر شدن؟ 00:38.747 --> 00:40.123 ‫- نمی‌دونم. ‫- بی. 00:40.123 --> 00:42.083 ‫- نمی‌دونم چی بگم. ‫- مهم نیست. 00:42.083 --> 00:43.585 ‫الان مهم اینه مادربزرگم رو نجات بدیم. 00:43.585 --> 00:46.212 ‫پیله‌سازه، کمکمون کرد! ‫این رو بهم داد! 00:46.212 --> 00:48.339 ‫بعضی وقت‌ها انقدر درگیر تظاهرم... 00:48.339 --> 00:49.966 ‫که حتی یادم می‌ره چی واقعی بوده. 00:49.966 --> 00:52.510 ‫چیه؟ 00:52.510 --> 00:55.305 ‫جاسوس داریم. ‫خبر مرگمون جاسوس داریم. 01:00.101 --> 01:02.812 ‫- آبشار نیاگارا چی؟ ‫- خیلی قابل‌پیش‌بینیه. 01:02.812 --> 01:06.274 ‫اصلا در عمل مگه چیه؟ ‫یه مشت آبه که از روی تپه داره می‌ریزه؟ 01:07.067 --> 01:08.610 ‫تپه‌اش هم خیلی بزرگه؟ 01:08.610 --> 01:10.320 ‫- کریس؟ ‫- چیه؟ 01:11.529 --> 01:14.783 ‫- تو ترس از ارتفاع داری؟ ‫- نه. 01:14.783 --> 01:16.326 ‫من که حتی توی ارتفاعات بزرگ شدم. 01:16.326 --> 01:19.120 ‫اینکه هر روز از پنجره پایین رو می‌دیدم ‫اصلا باعث نمی‌شد وحشت کنم. 01:19.120 --> 01:22.832 ‫یا بالا بیارم و مورمورم بشه. ‫سرگیجه بگیرم. 01:22.832 --> 01:23.917 ‫وای خدا. 01:23.917 --> 01:26.086 ‫کریس، چرا تا الان نفهمیده بودم؟ ‫ناسلامتی خلبانی. 01:26.086 --> 01:27.879 ‫آره، ولی کنترل هواپیما دست خودمه. 01:27.879 --> 01:29.672 ‫وای. 01:29.672 --> 01:30.965 ‫وای. 01:32.092 --> 01:35.303 ‫- این... مانیاست؟ ‫- آره. 01:36.387 --> 01:38.098 ‫خدایا، چقدر شبیه خودته. 01:38.139 --> 01:39.682 ‫- اوهوم. ‫- کجاست؟ 01:39.682 --> 01:41.267 ‫فکر کنم براسلاو باشه. 01:41.351 --> 01:42.936 ‫آره، تابستون‌ها با دوست صمیمیش... 01:42.936 --> 01:44.687 ‫واسه تعطیلات می‌رفت اونجا. 01:45.105 --> 01:47.398 ‫می‌گفت خوش‌ترین خاطراتیه که از زمان... 01:47.398 --> 01:49.150 ‫زندگیش توی بلاروس داشته. 01:49.359 --> 01:50.944 ‫می‌خوای ماه عسل بریم اونجا؟ 01:50.944 --> 01:53.113 ‫اتحادیه شوروی؟ ‫بگو که شوخیت گرفته. 01:53.863 --> 01:55.907 ‫اصلا ماه عسل لازمه؟ 01:56.241 --> 01:59.410 ‫آخه من... با تو هر جا بودن رو دوست دارم. 02:26.980 --> 02:28.398 ‫معلومه کدوم گوری رفتی؟ 02:29.315 --> 02:31.651 ‫اول اصرار می‌کنی باهام بیای، ‫بعد غیبت می‌زنه؟ 02:33.319 --> 02:34.779 ‫آندری، صرفا خسته بودم... 02:34.821 --> 02:36.197 ‫بهم دروغ نگو! 02:39.159 --> 02:40.743 ‫من از بی‌احترامی خوشم نمیاد. 02:40.910 --> 02:42.370 ‫واسه چی رفتی؟ 02:42.620 --> 02:44.664 ‫چون صدات رو شنیدم! 02:44.873 --> 02:47.917 ‫کدوم آدمی با یه خانم مسن ‫اینطوری حرف می‌زنه؟ 02:48.001 --> 02:50.587 ‫اون هم یه مرد کوچولو و حقیر مثل تو! 02:51.421 --> 02:54.424 ‫لازم نکرده بهم بگی ‫چطوری کارم رو انجام بدم. 02:54.799 --> 02:59.470 ‫تو هیچ نمی‌دونی داشتم از کی ‫و چی محافظت می‌کردم. 02:59.512 --> 03:01.973 ‫ولی من دقیقا می‌دونم ‫تو از کدوم جنس دخترهایی. 04:13.711 --> 04:15.296 ‫باز کن! 04:25.431 --> 04:27.267 ‫باز کن! 04:37.443 --> 04:38.945 زودباش با ما بیا 04:44.242 --> 04:45.618 ‫ولم کنین! 04:45.618 --> 04:47.912 ‫خب، ترنت اینجا پیداش کرد؟ 04:47.912 --> 04:50.206 ‫- آره، تقریبا. ‫- خوبه. 04:50.748 --> 04:52.041 حالا باید همین امروز می‌شد... 04:52.041 --> 04:54.002 ‫که رئیس سازمان اطلاعات مرکزی ‫توی راه فرودگاهه. 04:54.002 --> 04:55.837 ‫آره. یه‌کم عجیبه، نه؟ 04:55.837 --> 04:57.547 ‫که رئیس سازمان اطلاعات مرکزی... 04:57.547 --> 04:58.923 ‫این همه راه تا مسکو بیاد. 04:58.923 --> 05:00.383 ‫تازه ماه پیش تایید شد. 05:00.383 --> 05:01.718 ‫جزو پروتکله. 05:01.759 --> 05:03.011 ‫ولی مسلما نباید بفهمه... 05:03.011 --> 05:05.179 ‫که توی شومینه ما شنود گذاشته بودن. 05:05.388 --> 05:06.681 ‫وای! 05:07.807 --> 05:09.976 ‫خیلی‌خب. 05:16.482 --> 05:17.608 ‫عه. 05:23.740 --> 05:25.867 ‫خدایا. 05:27.410 --> 05:29.037 ‫این از اول اینجا بود؟ 05:33.291 --> 05:34.709 ‫یا خود خدا. 05:34.709 --> 05:36.502 نمیفهمم ما رو توی ساختمونی گذاشتن... 05:36.502 --> 05:38.546 ‫که مخصوص شنود باشه، ‫ولی حتی تونل هم داره؟ 05:38.546 --> 05:40.631 ‫این کار دیگه ته پرروییه. 05:40.631 --> 05:43.885 ‫آره، شوروی کلا معروفه ‫که هیچ‌وقت حیا نمی‌کنه. 05:47.180 --> 05:48.806 ‫رد پایی نیست. 05:48.931 --> 05:51.559 ‫شوروی از این تونل واسه ‫کار گذاشتن شنود استفاده نکرده. 05:51.559 --> 05:53.144 ‫لابد کار یکی از خودمونه. 05:53.144 --> 05:54.645 ‫یا خدا. 05:54.645 --> 05:58.191 ‫می‌خوام تمام کارکنان سفارت ‫تحت نظر قرار بگیرن. 05:58.232 --> 06:00.360 ‫اگه چیز مشکوکی بود ‫می‌خوام خبردار بشم. 06:00.360 --> 06:02.904 ‫من که زحماتم رو دوبرابر کردم، ‫ولی خواستم بهت بگم: 06:02.904 --> 06:05.031 ‫گمونم کارکنان غذاخوری لو رفتن. 06:05.031 --> 06:06.616 ‫به این طبقه دسترسی ندارن. 06:06.616 --> 06:09.243 ‫- خب، پس ولش کن. ‫- به نظرم یارو بهمون نزدیک‌تره. 06:09.369 --> 06:10.870 ‫یا زنه. 06:11.704 --> 06:13.790 ‫ری، می‌خوام این نفوذی پیدا بشه. 06:24.008 --> 06:25.635 ‫خیلی‌خب. 06:33.935 --> 06:36.020 ‫وایستا. عه، ماریایی؟ 06:36.020 --> 06:38.314 ‫- عه... ‫- نه، ممنون. 06:38.314 --> 06:40.358 ‫ماریا. ماریا! 06:41.067 --> 06:43.361 ‫وای. چقدر... عوض شدی. 06:43.361 --> 06:45.655 ‫من رو یادته؟ ‫محل کارت می‌اومدم. 06:45.655 --> 06:47.281 ‫- اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- آره. 06:47.281 --> 06:50.660 ‫فقط باید یه‌کم عوض می‌شدم. ‫الان کار دارم. 06:51.327 --> 06:53.663 ‫چرا؟ عه... حالت خوبه؟ 06:53.663 --> 06:55.623 ‫- چیزی شد؟ ‫- هیچی نشده. 06:57.959 --> 07:00.503 ‫- خیلی چیزها شده. ‫- مثلا چی؟ 07:01.087 --> 07:03.131 ‫می‌تونی... می‌تونی بهم بگی. 07:03.339 --> 07:06.884 ‫یه کاری انجام دادم. ‫خوب هم انجام دادم. 07:06.884 --> 07:08.177 ‫- رفتم. ‫- آها؟ 07:08.177 --> 07:10.638 ‫ولی روز بعد... ‫کسی که استخدامم کرد... 07:10.638 --> 07:12.140 ‫می‌خواست وقتی اومدم من رو ببینه. 07:12.140 --> 07:14.142 ‫می‌تونستم حس کنم که... 07:14.350 --> 07:17.812 ‫داشت خودش رو آماده می‌کرد ‫تا من رو بکشه. 07:17.937 --> 07:18.938 ‫وای خدا. 07:18.938 --> 07:21.482 ‫نمی‌خواستم منتظر بمونم ‫که جزو دخترهای مرده بشم. 07:21.566 --> 07:22.650 ‫پس فرار کردم. 07:23.609 --> 07:24.944 ‫متاسفم. 07:25.403 --> 07:27.363 ‫الان هم اینجام. 07:29.365 --> 07:31.784 ‫وایستا، می‌دونی طرف کیه؟ یا... 07:32.118 --> 07:33.161 ‫نمی‌دونی؟ 07:55.808 --> 07:57.977 ‫تو از این نوار کریس و گلینا خبر داشتی؟ 08:00.229 --> 08:01.939 ‫ولی به ذهنت نرسید که بهم بگی؟ 08:01.939 --> 08:03.441 ‫اطلاعات مرتبطی نبود. 08:03.441 --> 08:05.610 ‫شوهر من با یکی از اعضای ‫شوروی دیدار داشته، 08:05.610 --> 08:09.697 ‫که خواهر به قتل رسیده‌ی سوژه‌ی منه ‫و توی نوار هم ضبط شده، 08:09.697 --> 08:12.867 ‫ولی این به نظرت اطلاعات مرتبط نبود؟ 08:15.244 --> 08:17.497 ‫الان این پرونده‌سازی بود؟ ‫از کریس آتو داشتن؟ 08:17.497 --> 08:20.333 ‫هیچ آتویی نداشتن. ‫حتی ملاقات خاصی هم نداشتن. 08:20.333 --> 08:22.710 ‫ببخشید، لازمه دوباره یادآوری کنم؟ 08:22.710 --> 08:24.670 ‫ندیدی انگار همدیگه رو می‌شناختن؟ 08:24.670 --> 08:26.756 ‫فقط برای اثبات وفاداریش بود. 08:28.799 --> 08:30.718 ‫خانم گرنت. 08:32.053 --> 08:35.890 ‫شوهرت طبق درخواست من ‫وانمود کرد برای شوروی کار می‌کنه. 08:36.390 --> 08:38.059 ‫برای اینکه کاگ‌ب رو مجاب کنه... 08:38.059 --> 08:39.936 ‫که آدم معتمدیه و اعتمادشون رو جلب کنه... 08:39.936 --> 08:43.523 ‫باید کارهایی می‌کرد ‫که زندگیش رو نابود کرد. 08:43.523 --> 08:46.317 ‫از همین واکنش می‌شه فهمید ‫که این اقدامات موثر بودن. 08:46.859 --> 08:50.488 ‫فقط نشون می‌ده من هیچ انتخابی ‫توی زندگیم با شوهرم نداشتم. 08:51.614 --> 08:53.783 ‫شوهرت مامور ویژه‌ای بود. 08:53.783 --> 08:56.702 ‫ولی این شغل فداکاری می‌خواد. 08:56.911 --> 08:58.788 ‫اکثر مردم به درد این کار نمی‌خورن. 09:00.164 --> 09:02.583 ‫ولی زنی که بعد از مرگ شوهرش... 09:02.583 --> 09:03.709 ‫می‌ره لانگلی و... 09:03.709 --> 09:06.003 ‫درخواست می‌کنه به مسکو برگرده... 09:06.003 --> 09:08.464 ‫با اکثر مردم فرق داره. 09:09.715 --> 09:11.676 ‫ولی باید تصمیم بگیری که می‌خوای... 09:11.676 --> 09:14.637 ‫خودت رو کاملا وقف این شغل کنی یا نه. 09:14.637 --> 09:17.848 ‫چون توی این زندگی نصفه نیمه کار کردن ‫فقط آدم رو به کشتن می‌ده. 09:19.433 --> 09:21.269 ‫مگه وقف کردن خودم ‫باعث مرگم نمی‌شه؟ 09:29.318 --> 09:30.736 ‫بیا اینجا. 09:33.573 --> 09:35.449 ‫ساشا شوچنکو... 09:42.456 --> 09:44.959 ‫من پارسال آوردمت اینجا... 09:46.752 --> 09:49.839 ‫تا کمکم کنی دوربین‌هایی ‫که ساختی رو راه بندازم. 09:49.880 --> 09:52.592 ‫آخرین باری که توی این هتل بودی، 09:52.633 --> 09:55.553 ‫یادداشت‌های مفصلی برداشتم. 09:56.137 --> 09:57.263 ‫الان چی؟ 09:57.597 --> 09:58.931 ‫حتی از پس یه روشن‌کردن ساده... 09:59.181 --> 10:00.683 ‫نمی‌تونم بر بیام. 10:01.309 --> 10:02.810 ‫می‌خوای نشونت بدم؟ 10:17.700 --> 10:18.868 ‫گلینا؟ 10:21.662 --> 10:22.788 ‫ساشا. 10:22.788 --> 10:23.914 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫(اوکراینی) 10:23.956 --> 10:25.499 ‫من هم باید همین رو بپرسم. ‫(اوکراینی) 10:25.541 --> 10:26.917 ‫من... 10:27.501 --> 10:29.795 ‫می‌دونم مدتیه حرف نزدیم... 10:29.962 --> 10:31.756 ‫در واقع خیلی وقته... 10:32.381 --> 10:33.424 ‫گلینا... 10:35.051 --> 10:38.429 ‫امشب یه اتفاق خطرناکی قراره بیفته. 10:38.471 --> 10:39.639 ‫گوش کن. 10:39.639 --> 10:42.308 ‫نمی‌دونم چه اتفاقیه. ‫ولی باید از اینجا بری. 10:42.975 --> 10:45.353 ‫ساشا، من خیر و صلاح خودم رو می‌دونم. 10:45.519 --> 10:47.313 ‫ما که دیگه بچه نیستیم. 10:47.438 --> 10:49.774 ‫از پس خودم بر میام. 10:49.857 --> 10:51.484 ‫چند سال اخیرم همینطوری گذشته. 10:51.484 --> 10:52.652 ‫گلینا. 10:58.616 --> 10:59.784 ‫گلینا. 11:41.617 --> 11:42.743 ‫بی؟ 11:45.538 --> 11:46.997 ‫بی؟ 11:47.164 --> 11:48.874 ‫خوبی؟ 11:48.874 --> 11:50.376 ‫خوبم. 11:50.876 --> 11:53.295 ‫آخه... ‫صدات داره میاد. 11:53.295 --> 11:55.798 ‫انگار... انگار خوب نیستی. 11:57.299 --> 11:58.843 ‫چیکار داری؟ 11:59.176 --> 12:01.846 ‫تا کی می‌خوای من رو نادیده بگیری؟ 12:03.597 --> 12:06.016 ‫قضیه... قضیه هنوز... 12:06.475 --> 12:08.769 ‫سر مانیاست؟ 12:08.769 --> 12:10.980 ‫یعنی... تقصیر من که نبود. 12:10.980 --> 12:12.064 ‫هر کاری می‌شد کردم. 12:12.064 --> 12:13.983 ‫توایلا، لطفا بس کن. ‫قضیه تو نیستی. 12:14.150 --> 12:15.609 ‫پس قضیه چیه؟ 12:18.237 --> 12:19.989 ‫یه چیزی دیدم. عه... 12:21.657 --> 12:23.701 ‫یه نوار بود. 12:24.994 --> 12:26.328 ‫مال یکی از... 12:27.955 --> 12:29.665 ‫عملیات‌های کریس بود. 12:29.665 --> 12:31.041 ‫که توش... 12:32.251 --> 12:34.420 ‫- پیش یه ماموری بود. ‫- جان؟ 12:34.670 --> 12:37.089 ‫مال ماموریت مخفیش و... 12:37.089 --> 12:40.134 ‫این شغل وامونده بود. 12:40.342 --> 12:42.303 ‫آها، فهمیدم. 12:43.971 --> 12:47.975 ‫پس واسه اصول حرفه‌ای ‫خودش رو به خطر انداخته. 12:49.185 --> 12:51.020 ‫این چیزها که طبیعیه. 12:51.270 --> 12:53.814 ‫شوهرم ازم پنهون‌کاری کرده بود. 12:53.814 --> 12:56.942 ‫ناراحت می‌شم. ‫معلومه که ناراحت می‌شم. 12:57.109 --> 12:58.611 ‫تو که روال این کار رو بلدی. 12:58.611 --> 13:01.739 ‫بعضی وقت‌ها مجبوریم... ‫مخفی‌کاری کنیم دیگه. 13:01.739 --> 13:04.909 ‫کارهایی که توی زندگی عادی ‫ممکنه انجام ندیم. 13:04.909 --> 13:08.954 ‫آخه خب... ‫عملیات بوده دیگه. 13:08.954 --> 13:11.832 ‫لازم نیست زیادی بزرگش کنی. 13:11.832 --> 13:14.460 ‫من عاشق شوهرم بودم، ‫ولی به اعتمادم خیانت کرد. 13:20.216 --> 13:21.759 ‫آم... 13:23.385 --> 13:24.428 ‫بی؟ 13:26.013 --> 13:27.556 ‫مقصر اصلی کریس نبود. 13:30.643 --> 13:31.936 ‫تام بود. 13:34.313 --> 13:36.816 ‫چی داری می‌گی؟ ‫من که حتی ندیده بودمش. 13:36.816 --> 13:39.151 ‫- منظورت چیه؟ ‫- آم... 13:40.945 --> 13:43.781 ‫- تام جاسوس بود. ‫- چی؟ 13:43.781 --> 13:46.700 ‫ویرا... ویرا بهم گفت. ‫قبل از اینکه بمیره. 13:46.700 --> 13:49.161 ‫لابد تام همون کسی بود که... 13:49.161 --> 13:51.455 ‫اطلاعات رو به شوروی لو می‌داد. 13:51.455 --> 13:52.832 ‫یعنی تام... 13:53.874 --> 13:55.167 ‫کسی بود که... 13:56.418 --> 13:58.879 ‫اون باعث مرگ کریس شد. 13:59.380 --> 14:00.756 ‫- چی؟ ‫- آره. 14:00.756 --> 14:04.134 ‫چرا، چرا، چرا... ‫چرا زودتر بهم نگفتی؟ 14:05.302 --> 14:07.221 ‫نگران بودم شرایط بین ‫خودمون رو عوض کنه. 14:07.263 --> 14:09.306 ‫معلومه که شرایط رو عوض می‌کنه. 14:09.306 --> 14:12.685 ‫تو یه اطلاعاتی از زندگیم داشتی ‫که ازم مخفی نگهش داشتی. 14:12.685 --> 14:15.521 ‫- من باید بتونم تصمیم بگیرم... ‫- می‌دونم. 14:15.521 --> 14:18.649 ‫- چه حسی به زندگیم داشته باشم. ‫- می‌دونم. درسته. 14:18.941 --> 14:21.610 ‫صرفا... ببین آخه... ‫ببین عصبانی شدی. 14:21.610 --> 14:22.945 ‫من یه چیزی درباره تام گفتم، 14:22.945 --> 14:24.572 ‫ولی تو واکنشت جوریه ‫انگار من مقصر بودم. 14:24.613 --> 14:25.990 ‫- تقصیر من که نیست. ‫- چون تقصیر خودته! 14:25.990 --> 14:27.533 ‫- نیست! من... ‫- خب؟ هست! 14:27.533 --> 14:29.869 ‫چون این اطلاعات رو داشتی ‫و عمدا بهم نگفتی. 14:29.869 --> 14:31.120 ‫- آره. ‫- بهم نگفتی. 14:31.120 --> 14:33.706 ‫الان هم که مثل خر توی گل گیر کردم ‫برگشتی بهم می‌گی. 14:33.706 --> 14:35.040 ‫وقتی درگیر اینم که... 14:35.040 --> 14:37.543 ‫اوضاع رو با آندری درست کنم و... 14:37.543 --> 14:39.086 ‫چی؟ چی رو... ‫چی رو با آندری درست کنی؟ 14:39.086 --> 14:40.462 ‫من گولش زدم. ‫البته تو که نباید ناراحت بشی... 14:40.462 --> 14:42.089 ‫که خبر نداشتی، ‫چون به قول خودت مهم نیست. 14:42.089 --> 14:43.757 ‫ولی من احساسات خودم رو دارم. 14:47.720 --> 14:48.762 ‫عجب. 14:51.849 --> 14:53.851 ‫عجب. 14:53.851 --> 14:56.854 ‫من رو باش که دارم زور می‌زنم... 14:57.438 --> 15:00.858 ‫چیه؟ چون خودم رو وقف کارم کردم ‫فکر کردی اذیت نمی‌شم؟ 15:00.858 --> 15:04.236 ‫مثلا من احساس ندارم؟ ‫چنین تصوری ازم داری؟ 15:04.445 --> 15:06.822 ‫فکر می‌کردم... ‫فکر می‌کردم تو دوستم باشی. 15:06.822 --> 15:07.948 ‫ولی صرفا... 15:08.157 --> 15:10.284 ‫عین همون دخترهایی هستی ‫که باهاشون بزرگ شدم. 15:10.284 --> 15:14.163 ‫عاشق اینی که نسبت به من ‫حس برتری داشته باشی، نه؟ 15:30.930 --> 15:32.723 ‫- سلام. ‫- وای، خدا رو شکر. 15:35.684 --> 15:37.186 ‫حس کردم قراره بمیرم. 15:37.186 --> 15:39.813 ‫مدام سعی داشتم خودم رو آماده کنم، 15:39.813 --> 15:41.899 ‫تا اینکه فهمیدم ‫هیچ آمادگی‌ای وجود نداره. 15:41.899 --> 15:43.484 ‫به ته داستان رسیدم. 15:43.943 --> 15:48.405 ‫ولی... کاشف به عمل اومد ‫که زنده‌ام بیشتر به کارشون میاد. 15:48.405 --> 15:50.491 ‫حداقل فعلا. 15:52.201 --> 15:53.494 ‫خدایا. 15:54.620 --> 15:57.623 ‫ولی به این فکر افتادم ‫که با ورود خارجی‌ها به شهر... 15:57.623 --> 15:59.124 ‫واسه کنسرت فردای التون جان... 15:59.124 --> 16:00.459 ‫و دوربین‌هایی که جمع کردن... 16:00.459 --> 16:02.544 ‫حتما امشب می‌خوان ‫عملیاتی توی هتل انجام بدن. 16:02.544 --> 16:04.338 ‫- احتمالا درست می‌گی. ‫- گفتم شاید... 16:04.338 --> 16:05.923 ‫بخوای چند نفر رو بفرستی... 16:05.923 --> 16:07.174 ‫که ببینی چه خبره. 16:07.174 --> 16:08.884 ‫خب، این تصمیمات که با من نیست. 16:08.884 --> 16:11.595 ‫ولی اطلاعات ارزشمندیه. ممنون. 16:17.434 --> 16:19.812 ‫- چیه؟ ‫- هیچی، صرفا... 16:21.355 --> 16:23.023 ‫یه اتفاق وحشتناک برات افتاده، 16:23.023 --> 16:25.067 ‫ولی سعی کردی خودت رو ‫فراری بدی که این اطلاعات رو برسونی. 16:27.111 --> 16:29.029 ‫وقتی خواهرم مرد ‫فکر می‌کردم امکان نداره... 16:29.029 --> 16:30.197 ‫جواب سوالاتم رو پیدا کنم. 16:30.197 --> 16:32.366 ‫حقیقت چیزی نیست ‫که اینجا بشه پیدا کرد. 16:33.283 --> 16:35.244 ‫بیشتر عمرم با این موضوع کنار اومدم. 16:36.370 --> 16:38.330 ‫ولی این کار شعله‌ای ‫توی وجودم روشن کرده. 16:38.664 --> 16:41.959 ‫زندگیم شاید کوچیک باشه، ‫ولی من در نوع خودم معنا پیدا می‌کنم. 16:46.005 --> 16:47.715 ‫نکنه جواب‌هایی که دنبالش هستی... 16:47.715 --> 16:49.383 ‫بیشتر از ندونستن بهت آسیب بزنن؟ 16:53.721 --> 16:56.015 ‫همچنان بهتر از ندونستنه. 17:04.523 --> 17:06.358 ‫می‌شه امشب از خونه‌ات استفاده کنم؟ 17:08.027 --> 17:09.236 ‫آره. 17:10.696 --> 17:13.073 ‫دین. دین، سلام! 17:13.073 --> 17:15.701 ‫سه تا پیغام برات گذاشتم. ‫دختره بهت نرسوند؟ 17:15.701 --> 17:18.328 ‫- من که کسی رو ندارم. ‫- جدی؟ پس یکی رو پیدا کن. 17:18.328 --> 17:19.830 ‫یکی رو برات می‌فرستم. 17:20.247 --> 17:21.582 ‫گوش کن، می‌دونم... 17:21.582 --> 17:23.542 ‫که ممکنه ما طبقه شیشمی‌ها ‫زیاد به چشمت نیایم... 17:23.584 --> 17:24.960 ‫ولی من هم اطلاعاتم زیاده. 17:25.002 --> 17:27.421 ‫به عنوان مدیر دفتر، ‫خیلی دید ارزشمندی دارم. 17:27.421 --> 17:29.131 ‫می‌دونم که توی دردسر افتادیم. 17:29.131 --> 17:30.466 ‫درباره جریان... 17:31.175 --> 17:32.509 ‫جاسوس می‌دونم. 17:33.510 --> 17:35.804 ‫متاسفانه نمی‌دونم منظورت چیه. 17:36.597 --> 17:38.724 ‫نه. نه، نمی‌تونی خودت رو ‫به اون راه بزنی. 17:38.724 --> 17:40.559 ‫چون اون دستگاه شنود رو ‫از دست پسرم پیدا کردین. 17:40.726 --> 17:43.103 ‫پسر من برام کم‌ارزش نیست. ‫خیلی هم سرش جدی‌ام. 17:43.103 --> 17:44.396 ‫متوجه این هستم، ولی... 17:44.396 --> 17:46.231 ‫قطعا اولین نفر توی لیستم توایلا هزبکه. 17:46.231 --> 17:48.776 ‫ذره‌ای علاقه به منشی بودن نشون نمی‌ده. 17:48.776 --> 17:49.860 ‫اصلا خنده‌داره. 17:49.860 --> 17:50.903 ‫به نظرم حداقلش اینه... 17:50.903 --> 17:52.654 ‫که باید اخراجش کنی. 17:52.654 --> 17:54.073 ‫و در موردش تحقیق کنی. 17:54.531 --> 17:56.700 ‫تا جایی که من شنیدم، ‫بعد از فوت شوهرش... 17:56.700 --> 17:58.619 ‫- هیچ درآمدی نداشته. ‫- ببخشید. 17:58.619 --> 18:00.954 ‫نمی‌دونستم وزارت خارجه صندوق خیریه است. 18:01.789 --> 18:05.876 ‫هوم. خب، نفر بعد قطعا ‫ایوی پرستار بچه‌مه. 18:06.126 --> 18:07.878 ‫هر چقدر می‌خوای ‫من رو دست کم بگیر، 18:07.878 --> 18:09.713 ‫ولی از قیافه‌اش معلومه ‫دنبال حواس‌پرتیه. 18:09.713 --> 18:11.757 ‫یهو از غیب ظاهر شده، 18:11.757 --> 18:13.258 ‫چند بار هم مچش رو گرفتم ‫که داشت سرک می‌کشید. 18:13.258 --> 18:15.219 ‫تازه بیشترین دسترسی رو ‫به ترنت هم داره. 18:16.887 --> 18:18.514 ‫به اون هم شک دارم. 18:19.389 --> 18:21.850 ‫می‌دونستی شپ هفته‌ای ‫یک بار پیش روانپزشک می‌ره؟ 18:22.434 --> 18:23.602 ‫اوهوم. 18:24.603 --> 18:27.648 ‫بگو ببینم، به نظرت این آدمیه ‫که بتونه درون‌کاوی کنه؟ 18:32.152 --> 18:34.530 ‫به لطف ردفورد می‌دونیم که امشب... 18:34.530 --> 18:36.782 ‫کاگ‌ب توی هتل اینتوریست... 18:36.782 --> 18:39.076 ‫قراره عملیات باج‌گیری شروع کنه. 18:39.243 --> 18:41.203 ‫حالا هدف ما اینه با پیدا کردن... 18:41.203 --> 18:42.663 ‫یکی از دوربین‌هایی که توی... 18:42.704 --> 18:43.997 ‫اتاق‌های هتل کار گذاشتن... 18:43.997 --> 18:45.207 ‫به این عملیات نفوذ کنیم... 18:45.207 --> 18:47.376 ‫و فیلمش رو با یکی از... 18:48.085 --> 18:50.045 ‫- نوارهای خودمون جایگزین کنیم. ‫- هوم. 18:50.045 --> 18:52.047 ‫فناوری‌ای که ردفورد به دستمون رسونده... 18:52.047 --> 18:55.050 ‫باعث شد تا بتونیم یه نوار ‫کاملا مشابه بسازیم. 18:55.259 --> 18:57.094 ‫تنها فرقش اینه که نوار ما... 18:57.302 --> 18:58.929 ‫یه دستگاه ردیاب مخفی داره. 18:58.971 --> 19:00.013 ‫آها. 19:00.013 --> 19:01.932 ‫چون پیله‌ساز نتونست موقعیت مکانی رو... 19:01.974 --> 19:04.476 ‫برامون فراهم کنه، قراره به این طریق... 19:04.476 --> 19:07.479 ‫مختصات مرکز پرونده‌سازی رو پیدا کنیم. 19:07.855 --> 19:09.565 ‫خب. اسلاید بعد. 19:09.857 --> 19:12.067 ‫عه، نه. همین بود... تموم شد. 19:12.067 --> 19:13.527 ‫همین. همه رو دیدیم. 19:13.735 --> 19:16.738 ‫کلا دو تا اسلاید؟ ‫از تو بعیده ریموند. 19:16.989 --> 19:19.783 ‫بقیه‌اش هنوز توی آزمایشگاه ‫داره آماده می‌شه، خلاصه... 19:19.783 --> 19:21.326 ‫آها. 19:21.785 --> 19:25.706 ‫خب، دقیقا شوروی چند تا از این... 19:25.706 --> 19:27.332 ‫فیلم‌های باج‌گیری جمع کرده؟ 19:27.332 --> 19:29.543 ‫تعداد دقیقش رو که نمی‌دونیم، ولی... 19:29.668 --> 19:31.003 ‫گمون می‌زنیم... 19:31.503 --> 19:33.881 ‫چند هزار تا باشه. شاید هم بیشتر. 19:34.173 --> 19:37.551 ‫به قدری توی این مرکز پرونده‌سازی ‫مدارک وجود داره که بتونیم... 19:37.593 --> 19:41.263 ‫چند ده سال توی سیستم ‫جماهیر شوروی نفوذ کنیم. 19:41.263 --> 19:45.017 ‫پس احتمالا واسه همین سوتا ‫جلوی جرج سبز شد. 19:45.017 --> 19:46.768 ‫چون می‌خواست مدارک پرونده‌سازی رو ‫علیهش جمع‌آوری کنه. 19:46.768 --> 19:48.353 ‫من هم داشتم به همین فکر می‌کردم. 19:48.353 --> 19:50.439 ‫آره. ولی چرا... ‫پس چرا کشتنش؟ 19:50.439 --> 19:52.482 ‫یعنی قطعا که نمی‌خوان همه دخترهایی... 19:52.482 --> 19:53.775 ‫که از این کارها می‌کنن رو بکشن. 19:53.775 --> 19:56.486 ‫کسی که این کار رو کرده، ‫برای کارش دلیل مشخصی داره. 19:56.653 --> 19:58.697 ‫خب، ما چطوری کمک کنیم؟ 19:58.697 --> 20:01.200 ‫چطوری به عملیاتشون نفوذ کنیم؟ 20:01.200 --> 20:02.492 ‫صحیح. 20:02.534 --> 20:06.330 ‫خب، نقشه‌ای که ما ریختیم این بود که... 20:06.330 --> 20:08.415 ‫من نقش یه طعمه ساده رو بازی می‌کنم... 20:08.415 --> 20:12.794 ‫تو هم قراره... ‫وانمود کنی... 20:12.794 --> 20:17.633 ‫- عه... ‫- مجلس‌گرم‌کنی. 20:17.633 --> 20:19.009 ‫یعنی باید اجرا کنم؟ 20:22.888 --> 20:24.932 ‫گمونم یه فکر بهتر به سرم زد. 20:47.412 --> 20:49.414 ‫ببخشید مزاحم می‌شم. 20:49.456 --> 20:51.541 ‫ماشینم استارت نمی‌خوره، 20:51.959 --> 20:56.213 ‫بهم گفتن شوهر شما ‫سر از مسائل فنی در میاره. 20:58.757 --> 20:59.883 ‫آندری! 20:59.925 --> 21:01.551 ‫عزیزم. 21:01.760 --> 21:02.928 ‫عزیزم، قربونت برم. 21:02.970 --> 21:04.263 ‫آفرین، آفرین. 21:04.346 --> 21:05.639 ‫چیزی نیست عزیزم. 21:18.318 --> 21:22.447 ‫کم‌کم دارم فکر می‌کنم ‫علاقه خاصی به نقش بازی کردن داری. 21:23.073 --> 21:25.117 ‫تا دم خونه‌ام اومدی؟ 21:25.158 --> 21:26.618 ‫ببخشید. 21:26.743 --> 21:28.412 ‫از حد گذروندم. 21:29.538 --> 21:31.498 ‫ولی همچنان اینجایی. 21:32.374 --> 21:34.710 ‫نباید اونطوری باهات حرف می‌زدم. 21:36.295 --> 21:38.839 ‫صرفا داشتی کارت رو انجام می‌دادی. 21:40.299 --> 21:42.884 ‫ولی صدای اون پیرزنه رو که شنیدم... 21:43.802 --> 21:47.222 ‫یاد مادربزرگ عزیز خودم افتادم... 21:47.973 --> 21:50.183 ‫که توی روستای خودمون بود. 22:02.946 --> 22:05.490 ‫بیا دوباره همدیگه رو ببینیم. 22:06.700 --> 22:09.786 ‫قول می‌دم دیگه تکرار نشه. 22:22.132 --> 22:24.718 ‫سلام ایوانا. ‫خبر نداشتم... تو هم قراره بیای. 22:24.718 --> 22:28.347 ‫ماریا گفت بیام. ‫خواستم سر حرفم بمونم. 22:30.098 --> 22:31.224 ‫صحیح. 22:32.142 --> 22:34.519 ‫خب... آره. خیلی‌خب. 22:41.860 --> 22:45.447 ‫خب... این مدل موسیقی مجوز داره؟ یا... 22:46.031 --> 22:48.617 ‫اونقدر محبوب نیست ‫که بخواد مشکل‌ساز بشه. 22:53.580 --> 22:55.832 ‫واقعا فکر می‌کنی اتفاقی که قراره... 22:55.832 --> 22:59.795 ‫توی هتل بیفته... ‫به مرگ دوست‌هام ربطی داره؟ 22:59.836 --> 23:02.756 ‫آره، فکر می‌کنم ربط دارن. 23:03.173 --> 23:06.218 ‫واسه همین، آم... ‫امشب کمکت به کارم میاد. 23:06.218 --> 23:08.136 ‫اگه خودم بخوام وارد میدون بشم... 23:08.136 --> 23:10.180 ‫ممکنه توجه بقیه رو جلب کنم. 23:10.180 --> 23:13.016 ‫ولی تو... ‫توی این کار حرفه‌ای هستی. 23:13.016 --> 23:15.435 ‫ولی من که... بی‌دلیل فرار نکردم. 23:15.852 --> 23:18.063 ‫می‌خوای دوباره خودم رو ‫توی خطر بندازم؟ 23:18.063 --> 23:20.190 ‫می‌فهمم. ‫ولی من هم اونجام. 23:20.190 --> 23:21.400 ‫توی کل مسیر باهاتم. 23:21.400 --> 23:23.235 ‫نمی‌ذارم اتفاق بدی بیفته. 23:23.235 --> 23:24.569 ‫به خدا. 23:24.569 --> 23:27.656 ‫تو یه منشی سفارت معمولی نیست، ‫مگه نه توایلا؟ 23:30.117 --> 23:32.452 ‫واقعا که دلت نمی‌خواد ‫جواب این سوالت رو بدم؟ 23:38.625 --> 23:40.419 ‫الان داشتی... 23:40.419 --> 23:41.878 ‫- چه غلطی می‌کردی؟ ‫- گوش کن. 23:42.796 --> 23:44.464 ‫جواب بده. 23:45.048 --> 23:46.800 ‫خیلی‌خب. رفته بودم مواد بخرم. 23:46.800 --> 23:48.218 ‫ببین. 23:56.518 --> 23:59.271 ‫مواد؟ روانپزشکت این بود؟ 23:59.271 --> 24:01.440 ‫زندگیم داره از هم می‌پاشه... 24:02.232 --> 24:05.110 ‫تنها چیزیه که آرومم می‌کنه. 24:46.318 --> 24:48.236 ‫خیلی‌خب. 24:48.737 --> 24:49.779 ‫بسیارخب. 24:53.074 --> 24:54.451 ‫می‌بینیش؟ 24:54.618 --> 24:55.911 ‫عه... 24:57.204 --> 24:58.622 ‫حالا می‌رسه. 24:59.706 --> 25:01.625 ‫آره. قول می‌دم. 25:01.625 --> 25:03.502 ‫- بعدی. ‫- شب به خیر. 25:03.502 --> 25:05.504 ‫من منشی آقای هاواردم. 25:05.504 --> 25:07.380 ‫امشب دو تا اتاق گرفته بودیم. 25:07.380 --> 25:08.924 ‫- حتما. ‫- بفرمایید. 25:08.924 --> 25:09.925 ‫آدری، گوش کن چی می‌گم. 25:09.966 --> 25:11.343 ‫قرار ساعت هشت و نیمم رو کنسل کن. 25:11.343 --> 25:12.636 ‫بعد از اون افتضاح توی واشینگتن... 25:12.636 --> 25:13.970 ‫الان فقط می‌خوام استراحت کنم. 25:13.970 --> 25:15.305 ‫اصلا نمی‌خوام قرار کاری برم. 25:15.305 --> 25:16.932 ‫آها. چشم قربان. بله. 25:16.932 --> 25:18.308 ‫یه لحظه اجازه بدین. 25:18.308 --> 25:19.601 ‫ممنون. 25:20.018 --> 25:21.770 ‫فقط... وایستا. خیلی‌خب. 25:25.732 --> 25:27.859 ‫گندش بزنن. خودشه. 25:28.151 --> 25:29.569 ‫خودشه. 25:29.611 --> 25:32.030 ‫خانم ایرینا من رو فرستاده. ‫ماریا باچوروا هستم. 25:33.865 --> 25:35.408 ‫تو خبر داشتی؟ 25:36.618 --> 25:39.079 ‫عه، راستش نه. 25:40.956 --> 25:42.624 ‫اسمتون توی لیست نبود. 25:42.624 --> 25:44.876 ‫ایرینا کل شب رو برام رزرو کرده بود. 25:45.126 --> 25:47.754 ‫به نظرت... ‫همچنان جواب می‌ده؟ یا... 25:47.796 --> 25:49.256 ‫فقط کافیه باور کنه. 25:50.674 --> 25:52.717 ‫برو پیش بقیه دخترها. 25:54.594 --> 25:56.263 ‫- بفرمایید آقا. ‫- ممنون. 25:56.263 --> 25:58.723 ‫سوئیت دوازده طبقه چهارم مال شماست... 25:58.723 --> 26:01.309 ‫- دوازده؟ ‫- این هم طبقه چهارم، اتاق سیزده. 26:01.309 --> 26:03.728 ‫سیزده، خیلی ممنون. بسیارخب. 26:03.728 --> 26:06.523 ‫ولی قبلش اجازه بدین ‫غذاخوری رو نشونتون بدم. 26:06.523 --> 26:08.066 ‫- آها. ‫- چون یه آیتم جدید... 26:08.066 --> 26:09.943 ‫در منوی آمریکاییمون اضافه کردیم. 26:09.943 --> 26:11.570 ‫- بله، درسته. ‫- غذای فوق‌العاده‌ایه، 26:11.570 --> 26:13.989 ‫با ترکیبی از دستور تهیه روسیه. 26:13.989 --> 26:15.490 ‫- آها! ‫- نوشیدنی درجه‌یک. 26:15.490 --> 26:17.242 ‫با آب‌پرتقال تازه. 26:17.242 --> 26:18.702 ‫- آها. ‫- گمونم خوشتون بیاد. 26:18.702 --> 26:19.869 ‫طعمش شما رو یاد خونه می‌ندازه. 26:19.869 --> 26:21.871 ‫مادامی که خوشمزه باشه... 26:21.871 --> 26:23.623 ‫برای من کافیه. 26:23.623 --> 26:26.209 ‫ما توی روسیه هر چیزی بخواین داریم. 26:26.209 --> 26:29.212 ‫از جمله اجراکنندگان درجه‌یک. 26:29.212 --> 26:31.673 ‫- آها! ‫- عه... 26:32.007 --> 26:34.384 ‫خب، ممنون. 26:34.384 --> 26:35.719 ‫ولی، آم... 26:35.719 --> 26:38.179 ‫من خیلی اهل اجرا نیستم. 26:40.223 --> 26:42.100 ‫می‌دونین... ‫شاید اون خانمه... 26:42.100 --> 26:43.810 ‫که اونجاست گزینه بهتری باشه. 26:43.810 --> 26:45.645 ‫تیپش از همه بهتره. 26:45.645 --> 26:47.939 ‫من هم فقط می‌خوام ‫امشب رو استراحت کنم. 26:47.939 --> 26:49.858 ‫- ممنون. ‫- بسیارخب. 26:49.858 --> 26:51.568 ‫من هم دیگه برم بخوابم. 26:51.568 --> 26:53.361 ‫تا قبل از ساعت نه بیدارم نکنین. 26:53.361 --> 26:55.405 ‫عه! حتما. 27:02.662 --> 27:04.748 ‫شب شما به خیر. 27:06.374 --> 27:09.753 ‫واقعا از دیدن شما خوشحالم. 27:09.753 --> 27:12.464 ‫اجازه بدین مهمونتون کنم. 27:12.672 --> 27:16.468 ‫عه... بهتر نیست جایی بریم ‫که شلوغ نباشه؟ 27:16.676 --> 27:20.013 ‫- راحت‌تر نیست؟ ‫- شلوغ نباشه؟ 27:24.643 --> 27:26.019 ‫تشریف بیارین. 27:26.019 --> 27:27.479 ‫اهل کجایین؟ 27:27.479 --> 27:28.647 ‫- پاریس، تا حالا رفتی؟ ‫- نه. 27:28.647 --> 27:29.356 ‫- وایستا، وایستا! ‫- خیلی قشنگه. 27:29.356 --> 27:32.734 ‫می‌شه من هم باهاتون بیام؟ 27:40.617 --> 27:42.577 ‫سلام. می‌شه بیام تو؟ 27:45.580 --> 27:46.915 ‫نه. 27:47.374 --> 27:49.959 ‫نه، نه. من دارم استراحت می‌کنم. 27:49.959 --> 27:52.587 ‫پس زیاد مزاحم نمی‌شم. 27:52.587 --> 27:54.714 ‫نمی‌شه. 27:54.714 --> 27:57.759 ‫واقعا می‌گم. نمی‌شه. 28:00.637 --> 28:01.846 ‫لطفا. 28:02.722 --> 28:04.683 ‫لازم نیست حرف خاصی بزنیم. 28:05.517 --> 28:07.477 ‫ولی اگه برگردم طبقه پایین... 28:10.689 --> 28:11.856 ‫خواهش می‌کنم. 28:17.362 --> 28:18.363 ‫باشه. 28:21.950 --> 28:24.411 ‫عجیبه که تا حالا امتحانش نکردی. 28:24.411 --> 28:26.246 ‫توی آمریکا محبوب‌تره، نه؟ 28:26.413 --> 28:27.831 ‫چرا، هست. هست. 28:27.831 --> 28:30.792 ‫صرفا خیلی اضطراب داشتم. 28:32.335 --> 28:34.421 ‫- نمی‌خواستم توی دردسر بیفتم. ‫- آها! 28:35.880 --> 28:37.340 ‫حتما کلی عوض شدی. 28:37.549 --> 28:39.759 ‫قبلا برات مهم بود ‫توی دردسر بیفتی یا نه. 28:45.682 --> 28:47.809 ‫کلا عادت نداشتم قانون‌شکنی کنم. 28:48.810 --> 28:51.688 ‫همیشه یه صدایی توی سرم بود ‫که می‌گفت نباید بکنم. 28:54.733 --> 28:55.817 ‫می‌فهمم. 28:57.026 --> 28:59.654 ‫حتی توی خیالاتت می‌دیدی یه روز... 28:59.654 --> 29:01.531 ‫با همراه خارجیت توی مسکو... 29:01.573 --> 29:04.576 ‫وقتی منتظر مامور کاگ‌ب باشی، ‫مواد بکشی؟ 29:07.954 --> 29:09.914 ‫نه. 29:12.250 --> 29:13.376 ‫اصلا. 29:14.753 --> 29:15.879 ‫دقیقا. 29:22.218 --> 29:23.303 ‫من هم... 29:28.808 --> 29:30.810 ‫صداهایی توی سرم می‌شنوم. 29:33.813 --> 29:35.690 ‫این باعث می‌شه آروم‌تر بشن. 29:37.859 --> 29:40.403 ‫بعضی وقت‌ها انگار همزمان دارم... 29:40.403 --> 29:42.030 ‫پنج تا مکالمه رو می‌شنوم. 29:43.782 --> 29:47.243 ‫اینکه باید چطوری باشم، ‫یا چطوری نباشم... 29:48.870 --> 29:50.872 ‫چی باید بگم، یا... 29:52.415 --> 29:55.919 ‫چی نباید بگم... 29:57.712 --> 30:00.590 ‫اصلا به چه زبونی صحبت کنم. 30:03.885 --> 30:05.136 ‫هوم. 30:06.679 --> 30:08.681 ‫خوبه که این صداها رو آروم کنی. 30:10.183 --> 30:12.393 ‫فقط صدای خودت رو بشنوی. 30:17.565 --> 30:18.650 ‫خوبی؟ 30:20.944 --> 30:23.112 ‫فهمیدم، فهمیدم. خیلی‌خب. 30:23.196 --> 30:24.614 ‫- چیزی نیست. ‫- هوم. 30:24.614 --> 30:26.491 ‫چیزی نیست. 30:26.491 --> 30:28.535 ‫می‌دونم... ‫می‌دونم باید چیکار کنی. 30:28.535 --> 30:29.953 ‫اگه اجازه بدی. 30:50.181 --> 30:52.892 ‫فقط روی موسیقی تمرکز کن. ‫نه چیز دیگه. 30:53.101 --> 30:54.644 ‫اینطوری می‌تونی فرار کنی. 30:55.895 --> 30:57.772 ‫بهم اعتماد کن. 30:58.481 --> 30:59.691 ‫هوم. 31:03.319 --> 31:04.821 ‫مشکلی پیش اومده؟ 31:04.821 --> 31:06.573 ‫نه، هیچ مشکلی نیست. نوش جان! 31:06.739 --> 31:08.783 ‫نوش جان! 31:08.783 --> 31:10.285 ‫گل گفتی! 31:10.285 --> 31:11.661 ‫هوم. 31:11.661 --> 31:13.496 ‫بفرما. 31:13.496 --> 31:15.290 ‫عه، مرسی. 31:15.290 --> 31:17.250 ‫- عه، عه، عه، عه! ‫- وای! 31:17.250 --> 31:19.586 ‫گندش بزنن. موسیقی رو باش! 31:19.586 --> 31:21.296 ‫موسیقی شما خیلی بده! 31:21.296 --> 31:23.256 ‫موسیقیتون افتضاحه! 31:23.256 --> 31:24.716 ‫ای وای! 31:24.716 --> 31:26.467 ‫موسیقی و غذاتون افتضاحه. 31:26.467 --> 31:28.052 ‫ولی خیلی مهمون‌نوازین. 31:31.806 --> 31:33.308 ‫ورود ممنوعه. 31:34.767 --> 31:36.060 ‫یوری منتظرمه. 31:36.686 --> 31:38.229 ‫بذار بره. 31:39.063 --> 31:40.481 ‫در رو باز کن. 31:47.614 --> 31:49.240 ‫برات نوشیدنی آوردم. 31:49.324 --> 31:50.700 ‫این رو که فهمیدم آندری. 31:51.117 --> 31:52.744 ‫راننده‌ام رو ندیدی؟ 31:58.207 --> 32:01.377 ‫قربان، خبری از موقعیت این پیرزن نشد؟ 32:02.295 --> 32:04.756 ‫تو چه‌ات شده؟ بیا اینجا. 32:04.756 --> 32:06.007 ‫صدات نمیاد. 32:06.174 --> 32:07.926 ‫پرسیدم خبری از پیرزنه نشد؟ 32:07.967 --> 32:09.677 ‫کمکی از دستم بر میاد؟ 32:15.892 --> 32:17.143 ‫هوم؟ 32:22.982 --> 32:24.400 ‫کمک؟ 32:28.154 --> 32:30.031 ‫اول می‌ذاری فرار کنه... 32:30.490 --> 32:32.325 ‫حالا می‌خوای کمک کنی؟ 32:36.913 --> 32:38.164 ‫تو چه‌ات شده آندری؟ 32:39.415 --> 32:40.959 ‫واقعا چته؟ ها؟ 32:41.501 --> 32:42.961 ‫رفیق، چته؟ 32:45.254 --> 32:47.256 ‫حال و احوالت خرابه؟ 32:47.715 --> 32:49.384 ‫باید هم باشه. 32:51.260 --> 32:53.221 ‫این‌ها رو ببر پیش راننده‌ام. 32:56.349 --> 32:58.685 ‫باید بلد باشی چطوری ‫به حساب آدم‌ها برسی. 32:58.893 --> 33:01.187 ‫لعنتی. این کارها دل می‌خواد. 33:03.314 --> 33:05.441 ‫یادم نمیاد آخرین بار... 33:06.109 --> 33:08.111 ‫دقیقا می‌دونستی چی لازم داشتم. 33:08.569 --> 33:10.947 ‫وقتی یکی برات مهم باشه راحت می‌فهمی. 33:11.906 --> 33:13.241 ‫من برات مهمم؟ 33:22.583 --> 33:24.085 ‫باید برم. 33:27.005 --> 33:29.507 ‫مطمئنی تنهایی مشکلی پیش نمیاد؟ 33:30.675 --> 33:32.051 ‫چیزی نمی‌شه. 33:35.054 --> 33:36.764 ‫تصور می‌کنم توی نقطه امنم. 33:40.018 --> 33:42.270 ‫فقط به صدای خودت گوش کن. 33:44.188 --> 33:46.149 ‫اومدم! 34:13.051 --> 34:15.303 ‫نادیا. 34:15.511 --> 34:18.556 ‫اینجا واقعا دنبال چی هستی؟ 34:29.275 --> 34:31.235 ‫دلتنگت بودم. 34:32.445 --> 34:34.697 ‫تو چطور؟ 34:44.582 --> 34:46.167 ‫آندری. 34:49.462 --> 34:52.006 ‫اشتباه کردم. 34:57.261 --> 34:59.305 ‫گندش بزنن. 35:23.955 --> 35:25.873 ‫اسلایس گوشت می‌خوام. 35:26.332 --> 35:29.794 ‫بله، ولی متاسفانه ‫اسلایس گوشتمون تموم شده. 35:32.171 --> 35:35.216 ‫عه، پس گوشت فرانسوی بیارید. 35:35.258 --> 35:36.467 ‫اصلا نمی‌دونم چیه. 35:36.509 --> 35:39.387 ‫بله، اون هم تموم شده. 35:39.720 --> 35:42.014 ‫قطعا ماهی با ژلاتین که... 35:42.014 --> 35:43.766 ‫تموم نکردین، درسته؟ 35:44.559 --> 35:48.312 ‫در واقع کل صفحه سوم رو موجود نداریم. 35:49.230 --> 35:52.733 ‫چرا همون چیزی که موجود دارین رو ‫برامون سرو نمی‌کنین؟ 35:53.651 --> 35:55.528 ‫ممنون. 35:58.239 --> 36:02.118 ‫خدایا، از مسکو متنفرم. ‫شهر پوچیه. 36:02.410 --> 36:04.370 ‫تازه افراد خودم من رو آوردن اینجا. 36:05.246 --> 36:07.707 ‫خب، کار جدید چطوره قربان؟ 36:07.707 --> 36:09.917 ‫- عادت کردین؟ ‫- می‌خوای خوش و بش کنیم؟ 36:10.001 --> 36:12.920 ‫خودت می‌دونی چرا اومدم، ‫به خاطر اینکه شما... 36:12.920 --> 36:14.922 ‫قربان، قبل از اینکه ادامه بدین... 36:14.922 --> 36:16.716 ‫باید اشاره کنم که... 36:16.716 --> 36:20.553 ‫چند تا مامور لباس شخصی ‫پشت سرم هستن... 36:20.553 --> 36:24.515 ‫که کنار در ورودی وایستادن ‫و کنارمون هم هستن. 36:29.312 --> 36:32.148 ‫من رو باش که فکر می‌کردم ‫زندگی با مادرزنم سخته. 36:32.148 --> 36:34.150 ‫شرمنده قربان، روال کارشون اینجا همینه. 36:34.150 --> 36:36.027 ‫اصلا ظرافتی توی... 36:42.992 --> 36:45.203 ‫خب، عجیبه که اینجا ‫پیشرفتی حاصل می‌کنین. 36:45.203 --> 36:47.079 ‫- ولی انتخابتون توی مامورها... ‫- آم، قربان... 36:47.079 --> 36:48.623 ‫حداقل اگه فریبنده بودن ‫با عقل جور در می‌اومد. 36:48.623 --> 36:50.625 ‫ولی متاسفانه همون هم نیستن. 36:50.625 --> 36:51.918 ‫- پس عملا... ‫- قربان، ببخشید. آم... 36:51.918 --> 36:53.419 ‫- چیه؟ ‫- باید... 36:58.132 --> 36:59.842 ‫- هر روز همین وضعه؟ ‫- آره. 37:01.636 --> 37:03.137 ‫قربان، بهتون قول می‌دم... 37:03.137 --> 37:05.431 ‫با اینکه روش‌هامون غیرمعمول به نظر میاد... 37:05.431 --> 37:07.558 ‫ولی به قله موفقیت نزدیکیم، فقط اگه... 37:07.558 --> 37:09.936 ‫آقای والتر، غیرمعمول بودن ‫اصلا توجیه خوبی نیست. 37:09.936 --> 37:11.687 ‫اصلا چی توی سرت بود؟ 37:11.687 --> 37:14.148 ‫دو تا خانم بی‌صلاحیت رو استخدام کردی، 37:14.148 --> 37:16.651 ‫بعد یه مادربزرگ هم گم کردی. 37:16.651 --> 37:19.070 ‫- این... ‫- آبروی سازمان رو بردی. 37:19.528 --> 37:21.364 ‫اگه یه اشتباه دیگه ازتون سر بزنه، 37:21.364 --> 37:23.157 ‫یعنی حتی سر سوزن اشتباه کنین، 37:23.157 --> 37:25.117 ‫که مرتبط با سفارتخونه باشه، 37:25.117 --> 37:29.664 ‫می‌تونی با مسکو ‫و کل شرکت خداحافظی کنی. 37:30.498 --> 37:31.832 ‫چشم قربان. 37:42.093 --> 37:45.680 ‫خب، دفعه بعد که اومد پیشت... 37:45.680 --> 37:47.765 ‫و خواست عذرخواهی کنه، ‫توی چشم‌هاش نگاه کن... 37:47.765 --> 37:49.767 ‫و باید بهش چی بگی؟ 37:50.142 --> 37:54.272 ‫باید بگم: ‫«نه، به حد کافی فرصت دادم.» 37:54.772 --> 37:57.984 ‫از این به بعد، ‫فقط باید به فکر کی باشی؟ 37:58.276 --> 37:59.902 ‫- خودم. ‫- خودت. 37:59.902 --> 38:02.196 ‫آفرین! دیدی؟ 38:02.196 --> 38:04.156 ‫سبک شدی. قشنگ سبک شدی. 38:07.994 --> 38:10.246 ‫- عه. ‫- ببخشید. 38:10.246 --> 38:12.248 ‫نه، نه. هیس... چیزی نیست. ‫چیزی نیست. 38:12.748 --> 38:14.709 ‫- بیا. می‌خوای این رو... ‫- ببخشید. 38:15.668 --> 38:19.046 ‫آخه... نمی‌دونم چطوری ‫ازت تشکر کنم. 38:19.380 --> 38:23.801 ‫یولیا، همینطوریش به اندازه کافی کمکم کردی. 38:24.010 --> 38:26.012 ‫- بیا ببینم. ‫- ممنونم. 38:27.680 --> 38:29.348 ‫سخت کسی پیدا می‌شه ‫که به حرفت گوش بده. 38:29.348 --> 38:31.809 ‫- اوهوم. ‫- هیچ‌کس به من گوش نمی‌ده. 38:31.809 --> 38:34.103 ‫من همین الان و همین لحظه ‫دارم بهت گوش می‌دم. 38:34.103 --> 38:36.105 ‫- خیلی ممنونم. ‫- نگو. 38:36.105 --> 38:38.816 ‫هیس، هیس، هیس. ‫چیزی نیست. خودت رو خالی کن. 38:38.816 --> 38:41.360 ‫آره، آره. خدایا. 38:51.329 --> 38:52.580 ‫خب... 38:56.834 --> 38:57.918 ‫خب؟ 39:03.841 --> 39:08.429 ‫ببخشید که نشد... ‫جواب بیشتری از ماریا بگیریم. 39:09.096 --> 39:11.974 ‫ری که گفت حالا می‌تونیم ‫نوارها رو ردیابی کنیم، 39:11.974 --> 39:14.810 ‫پس مطمئنم کمکمون می‌کنه ‫اطلاعات بیشتری کسب کنیم. 39:14.810 --> 39:16.729 ‫هوم، یا ممکنه به هیچی ختم نشه. 39:16.729 --> 39:18.439 ‫آره، این هم ممکنه. 39:19.940 --> 39:23.110 ‫درباره کسی که استخدامش کرد... ‫هیچی نگفته بود؟ 39:23.110 --> 39:25.863 ‫یه چیزی که کمکمون کنه پیداش کنیم؟ 39:25.863 --> 39:28.407 ‫از اسم واقعیش استفاده نکرده بود. 39:28.407 --> 39:30.284 ‫ولی گفت چه شکلی بود. 39:31.410 --> 39:33.829 ‫گونه‌های برجسته، موی بور... 39:34.455 --> 39:37.333 ‫چشم‌هاش هم آبی و گیرا بود. 39:40.753 --> 39:42.254 ‫وای خدا. 40:05.277 --> 40:07.029 ‫گندت بزنن کریس. 40:42.523 --> 40:46.610 ‫عه... یه خط خارجی می‌خوام. 40:53.159 --> 40:55.828 ‫عه... باید ببینمت. 41:05.796 --> 41:07.381 ‫آقای ری؟ 41:08.048 --> 41:10.634 ‫وای ایوی. خدایا. 41:10.634 --> 41:12.011 ‫- عه... ‫- ترسوندیم. 41:12.011 --> 41:14.263 ‫نگران بودم. تا دیروقت بیرون بودین. 41:14.263 --> 41:16.557 ‫- ببخشید. ‫- عه... 41:16.557 --> 41:18.559 ‫چند بار شام رو گرم کردم، ولی... 41:18.559 --> 41:19.852 ‫واقعا؟ معذرت می‌خوام. 41:19.852 --> 41:21.770 ‫- اصلا. ‫- خیلی‌خب. 41:21.770 --> 41:23.230 ‫دستت درد نکنه. ممنون. 41:28.444 --> 41:30.738 ‫ببخشید، تو هم... 41:31.363 --> 41:32.615 ‫یه بشقاب می‌خوای؟ 41:32.615 --> 41:34.200 ‫اگه دوست داری واسه شام بمون. 41:34.200 --> 41:35.534 ‫نگران نباش. 41:35.534 --> 41:37.578 ‫مشکلی پیش نمیاد. خب؟ 41:38.829 --> 41:40.831 ‫- باشه. ‫- خیلی‌خب. 41:41.040 --> 41:42.458 ‫ممنون. 41:43.584 --> 41:45.085 ‫خیلی‌خب. 41:45.878 --> 41:47.713 ‫شبتون چطور بود؟ 41:50.591 --> 41:52.468 ‫عه، خوب بود. 41:52.468 --> 41:56.680 ‫خیلی شب... پرمشغله‌ای بود. 41:59.934 --> 42:02.811 ‫آهای. 42:09.902 --> 42:11.070 ‫سلام. 42:11.570 --> 42:12.821 ‫سلام. 42:13.155 --> 42:15.074 ‫کلی باهات حرف دارم. 42:16.575 --> 42:19.286 ‫- خب، بفرما داخل تعریف کن. ‫- بیام؟ 42:20.100 --> 42:25.100 www.Doostihaa.com