WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:01.084 --> 00:03.920 ‫دکتر، به ادیسه خوش اومدید. 00:03.920 --> 00:05.130 ‫شما باید پرستارهای من باشید. 00:05.130 --> 00:06.840 ‫ما پرستارهای کشتی هستیم. 00:07.132 --> 00:09.217 ‫وظیفه شما زنده نگه داشتن مسافرهاست. 00:09.217 --> 00:10.844 ‫من پادشاه دنیام! 00:11.428 --> 00:12.929 ‫یه نفر افتاده تو آب. 00:14.139 --> 00:15.640 ‫یالا! 00:15.640 --> 00:18.268 ‫- گرفتیمش. ‫- خدا رو شکر. 00:18.268 --> 00:19.477 ‫من یه رازی دارم. 00:19.477 --> 00:21.271 ‫که عاشق آوری هستی؟ 00:22.689 --> 00:24.691 ‫نه... 00:24.691 --> 00:26.276 ‫یالا، یالا، یالا، یالا. 00:26.276 --> 00:27.402 ‫ده! 00:27.402 --> 00:29.154 ‫نود کیلو وزنه، داداش. 00:29.154 --> 00:31.906 ‫- باورم نمیشه. ‫- آره. تو هم با همین میزنی؟ 00:31.906 --> 00:32.490 ‫هجده کیلو دیگه بهش اضافه کن. 00:32.615 --> 00:34.868 ‫هنوز تصمیم نگرفتم با کاری که با آوری کردی... 00:34.868 --> 00:37.495 ‫می‌خوام چیکار کنم. 00:37.495 --> 00:39.038 ‫قانون رو زیر پا گذاشتی. 00:39.038 --> 00:40.874 ‫قانون داداشی‌ها؟ خدایی؟ 00:40.874 --> 00:43.418 ‫اصول اخلاقیه، مکسول بنکمن، 00:43.418 --> 00:44.544 ‫صفحه هشتاد و سه، بخش اول، 00:44.544 --> 00:45.920 ‫ممنوعیت ارتباطات صمیمی 00:45.920 --> 00:48.423 ‫بین رئیس و کارمند. 00:48.423 --> 00:50.008 ‫می‌دونی، ممکنه به خاطرش اخراج بشی. 00:50.008 --> 00:53.261 ‫پسر خیلی بدی بودی. 00:53.261 --> 00:54.888 ‫- اوه! ‫- خودم می‌ذارمش. 00:54.888 --> 00:56.973 ‫صدای ترکیدن رگت رو شنیدم. خوبی؟ 00:56.973 --> 00:59.642 ‫دیگه تکرار نمیشه. 00:59.642 --> 01:01.352 ‫قول شرف میدم. 01:01.352 --> 01:03.563 ‫لوم نده. 01:04.856 --> 01:07.692 ‫هرچند، موضوعی که باید درباره‌ش صحبت کنیم 01:07.692 --> 01:10.487 ‫اینه که کل فکر و ذکرت آوریه. 01:10.487 --> 01:12.155 ‫این هفته می‌خوام بهش رسیدگی کنم. 01:12.155 --> 01:13.239 ‫می‌دونی که چی میگن... 01:13.239 --> 01:15.783 ‫بهترین راه فراموش کردن یه نفر... 01:15.783 --> 01:18.870 ‫- تراپیه. ‫- ...عاشق یکی دیگه شدنه. 01:18.870 --> 01:22.040 ‫هفته مجردهاست، مکس. آماده باش. 01:26.169 --> 01:28.046 ‫نه، نه، نه. 01:28.046 --> 01:30.089 ‫لعنتی! 01:30.089 --> 01:32.050 ‫شرمنده. گوشیم رو پیدا نمی‌کنم. 01:32.050 --> 01:34.052 ‫میشه با گوشی شما تماس بگیرم؟ 01:34.052 --> 01:37.388 ‫آره. البته. بفرمایید. 01:37.388 --> 01:39.307 ‫- ممنون. ‫- خواهش می‌کنم. 01:42.852 --> 01:45.563 ‫به خدا مواد نزدم. 01:45.563 --> 01:46.814 ‫دیدین چی شد؟ ببین. 01:46.814 --> 01:47.982 ‫خیلی ممنون. 01:47.982 --> 01:48.983 ‫خیلی خب. 01:53.863 --> 01:55.031 ‫وای خدا. 01:55.031 --> 01:56.324 ‫شبیه سفر رویایی 01:56.366 --> 01:58.201 ‫انسان‌های بدون اعتماد به نفسه. 01:58.201 --> 02:00.495 ‫نمی‌دونم، رفتن به سفر دریایی یک هفته‌ای ‫اونم تنها، 02:00.495 --> 02:02.372 ‫به نظرم خیلی دل می‌خواد. 02:02.372 --> 02:04.958 ‫همه‌شون هم بد نیستن. 02:05.250 --> 02:06.376 ‫اوه. گل گفتی. 02:06.376 --> 02:09.504 ‫بوی گند افکار شوم ازتون بلند میشه. 02:09.504 --> 02:11.005 ‫فدای سرم. 02:22.100 --> 02:23.393 ‫اومدی. 02:23.393 --> 02:25.812 ‫نمی‌دونم چطوری تونستم بذارم راضیم کنی بیام. 02:25.812 --> 02:27.063 ‫سفر دریایی مجردها؟ 02:27.063 --> 02:28.773 ‫قلبم به تاپ تاپ افتاده! 02:28.773 --> 02:30.733 ‫بهش میگن هیجان‌زده بودن. 02:30.733 --> 02:33.361 ‫نگران نباش، کل هفته پیشتم، گلما. 02:33.361 --> 02:35.196 ‫تا خود ساحل پیشتم. 02:35.196 --> 02:36.489 ‫درست حرف بزن. 02:36.489 --> 02:38.074 ‫نمی‌خوام این هفته این کلمه رو به زبون بیاری. 02:38.074 --> 02:40.368 ‫گلما؟ وسایل رو بیارین. 02:40.368 --> 02:42.453 ‫چشم، خانم. 02:42.453 --> 02:44.580 ‫انسولین پایه، انسولین غذایی، 02:44.580 --> 02:46.624 ‫و کرم هیدروکورتیزون. 02:46.624 --> 02:48.835 ‫داریم، داریم، داریم. 02:48.835 --> 02:51.129 ‫هی، یه خواهشی داشتم. 02:51.129 --> 02:52.922 ‫هفته مجردها آخرش باحاله، 02:52.922 --> 02:54.674 ‫ولی شب اولش عجیبه. 02:54.674 --> 02:56.426 ‫سر شام ناخدا، همه سر پا وامیسن 02:56.426 --> 02:58.970 ‫و عین کلاس هفتمی‌ها تو مراسم ‫می‌چسبن به دیوار، 02:58.970 --> 03:02.098 ‫ما باید وارد عمل بشیم. 03:02.098 --> 03:04.225 ‫یعنی با مهمون‌ها بچرخیم؟ 03:04.225 --> 03:05.727 ‫من رو که نمیگی؟ من دکترم. 03:05.727 --> 03:07.311 ‫دقیقاً. تو یه دکتر جذاب و جوون و مجردی. 03:07.311 --> 03:09.564 ‫پس مخصوصاً خودت. ولی یه نقشه دارم. 03:09.564 --> 03:12.358 ‫ما با هم میریم وسط 03:12.358 --> 03:14.944 ‫جو رو گرم می‌کنیم، نیاز نیست با بقیه زیاد بچرخیم. 03:14.944 --> 03:15.945 ‫نمی‌تونم. 03:15.945 --> 03:17.572 ‫تریستان؟ 03:17.572 --> 03:19.240 ‫چیه؟ تابلوئه دیگه. 03:19.240 --> 03:20.324 ‫هیچوقت من رو نمی‌بخشه. 03:20.324 --> 03:22.452 ‫این عشقش واقعی نیست. عین عشق نوجوونیه. 03:22.452 --> 03:23.911 ‫می‌خواد عشق دریافت نکرده از مامانش رو از من بگیره. 03:23.911 --> 03:25.204 ‫باید فراموشش کنه. 03:27.373 --> 03:28.958 ‫باشه. 03:28.958 --> 03:30.793 ‫با یه میکروب انسانی میچرخم، 03:30.793 --> 03:32.754 ‫و مریض میشم و می‌میرم. 03:32.754 --> 03:35.631 ‫صحبتش که شد، بازم شامپوی شپش نیاز داریم. 03:35.631 --> 03:37.842 ‫جدی از هفته مجردها خوشت نمیاد، نه؟ 03:37.842 --> 03:39.135 ‫- تجربه بدی داشتی؟ ‫- نه. 03:39.135 --> 03:41.679 ‫عشق و عاشقی به من نمیاد. 03:42.930 --> 03:46.100 ‫من هشت سال دانشگاهم رو بدون ‫کمک مالی تموم کردم، 03:46.100 --> 03:47.477 ‫دو جا کار می‌کردم، 03:47.477 --> 03:48.561 ‫که بتونم برم دنبال شغلی که 03:48.561 --> 03:50.897 ‫باهاش به مردم کمک می‌کنم. 03:50.897 --> 03:52.940 ‫می‌دونی، به کل انسان‌ها. 03:52.940 --> 03:54.525 ‫با هشت سال می‌تونستی دکتر بشی. 03:54.525 --> 03:56.819 ‫آره، به شرطی که درسم رو به ترتیب 03:56.819 --> 03:59.697 ‫درستش می‌خوندم که نخوندم. 03:59.697 --> 04:01.157 ‫یه وضعیتی پیش اومده. 04:01.157 --> 04:03.201 ‫عرشه بالا. جکوزی. 04:03.201 --> 04:05.119 ‫وضعیت؟ منظورش چیه؟ 04:05.119 --> 04:06.621 ‫یعنی کیسه یخ بیار. 04:07.413 --> 04:09.957 ‫دخترهای عوضی و کثافت. 04:09.957 --> 04:11.501 ‫می‌خوای دوباره دعوا شروع کنیم؟ 04:11.501 --> 04:14.003 ‫با فاصله بین دندون‌هات میشه سوت زد، ‫صورت فانوسی. 04:14.003 --> 04:14.796 ‫عوضی خودت شبیه دزدهای دریایی هستی! 04:14.796 --> 04:15.922 ‫عجبا. چی شده مگه؟ 04:15.922 --> 04:18.132 ‫سر یه مرد دعواتون شده؟ 04:18.132 --> 04:20.259 ‫هر مردی نه، مرد من. 04:20.259 --> 04:21.844 ‫می‌خواسته هم دوستش رو بیاره 04:21.844 --> 04:23.596 ‫هم فامیلش رو. 04:23.596 --> 04:26.599 ‫من راحت بودم. گفتم خب بیارشون. 04:26.599 --> 04:28.267 ‫ولی دیدم این عوضی داره 04:28.267 --> 04:30.645 جلو نامزد من مسخره بازی در میاره، انگار من کورم. 04:30.645 --> 04:32.730 ‫تو که قرار نیست بهش بچه بدی. 04:32.730 --> 04:34.732 ‫سن خر پیر رو داری. 04:34.732 --> 04:36.651 ‫خیلی خب، خیلی خب. 04:36.651 --> 04:38.861 ‫وقتی سر دیگران دعوا می‌کنیم، 04:38.861 --> 04:41.864 ‫باعث میشه که زورشون به ما برسه. 04:41.864 --> 04:43.533 ‫یه نگاه به خودتون بندازین. 04:43.533 --> 04:46.035 ‫هیچ مردی ارزش این کارها رو نداره. 04:46.035 --> 04:48.704 ‫- جفری چرا. ‫- اوهوم. 04:48.704 --> 04:50.081 ‫هوم. 04:50.081 --> 04:52.083 ‫اوهوم. 04:52.083 --> 04:56.796 ‫جفری از اون... جونورهاست. 04:56.796 --> 04:58.214 ‫می‌دونی چی میگم؟ 04:58.214 --> 05:01.926 ‫و وقتی اون جونور صدات می‌کنه، زندگی رو ‫ول می‌کنی میری پیشش. 05:01.926 --> 05:04.303 ‫- آمین. ‫- خیلی خب، من که تا حالا 05:04.303 --> 05:05.888 ‫همچین چیزی رو تجربه نکردم. 05:05.888 --> 05:07.640 ‫و اگه این دعوای مسخره‌تون رو ادامه بدین، 05:07.640 --> 05:09.559 ‫میگم تو پوئرتا دل سل پیاده‌تون کنن. 05:09.559 --> 05:12.186 ‫دختر خانم. خودت هم یه کم خوش بگذرون. 05:12.186 --> 05:14.272 ‫واسه سلامتیت میگم. 05:14.272 --> 05:15.690 ‫نمی‌دونی مگه؟ ناسلامتی دکتری. 05:15.690 --> 05:18.109 ‫پرستارم، نه دکتر. 05:18.109 --> 05:20.611 ‫اه، خیلی خب. 05:30.288 --> 05:31.872 ‫خب الان چی میشه؟ 05:31.872 --> 05:33.291 ‫باید یکی رو انتخاب کنیم 05:33.291 --> 05:34.583 ‫که باهامون اجرا کنه؟ 05:34.583 --> 05:36.085 ‫اگه تو باشی، آره. 05:36.085 --> 05:39.171 ‫ولی بقیه هستن که میان سمت من. 05:40.256 --> 05:42.591 ‫اوه، تریستان، این کار رو با خودت نکن. 05:42.591 --> 05:44.343 ‫یادته که دفعه قبلی چی شد؟ 05:44.343 --> 05:45.845 ‫ممکنه آخرش رقابت راه بیفته. 05:45.845 --> 05:49.307 ‫شاید با من کار داره. 05:49.307 --> 05:51.767 ‫سلام. ببخشید. خیلی استرس دارم. 05:51.767 --> 05:53.728 ‫ته دلم داره بهم میگه باید برگردم 05:53.728 --> 05:55.896 ‫تو کابینم و کل شب رو با گوشیم بازی کنم، 05:55.896 --> 05:59.525 ‫ولی این کار رو نمی‌کنم. 06:00.609 --> 06:02.278 ‫می‌خوای اجرا کنه؟ 06:02.278 --> 06:04.322 ‫- اه، آره. ‫- ایول. 06:04.322 --> 06:05.573 ‫خانم‌ها مقدم‌ترن. 06:09.243 --> 06:11.162 ‫پاشو بریم. 06:21.255 --> 06:23.090 ‫ببخشید خانم. دوست دارید اجرا کنید؟ 06:23.090 --> 06:25.509 ‫من به صورت قانونی موظف هستم یکی ‫رو به اجرا دعوت کنم. 06:27.470 --> 06:29.305 ‫چرا نمیری؟ 06:30.556 --> 06:31.682 ‫خوشحال میشم. 06:31.682 --> 06:33.893 ‫عالیه. 06:34.185 --> 06:35.978 ‫التماسش کردم بیاد سفر. 06:35.978 --> 06:38.230 ‫نمی‌خوام پشیمون بشه. 06:38.230 --> 06:40.232 ‫نظرت چیه، ناخدا؟ 06:40.232 --> 06:42.943 ‫میای اجرا رو یاد این بچه‌ها بدیم؟ 06:42.943 --> 06:45.279 ‫باعث افتخاره. 06:54.497 --> 06:56.040 ‫بیاید اول گزینه‌ها رو خط بزنیم. 06:57.041 --> 06:58.626 ‫آریتمی قلبی نیست. ضربان قلبش نرماله. 06:58.626 --> 07:00.711 ‫میگه دارویی مصرف نمی‌کنه. 07:00.711 --> 07:02.379 ‫پس عوارض جانبی هم نیست. 07:02.379 --> 07:03.923 ‫کم آبی هم نیست. 07:03.923 --> 07:06.175 ‫بدون بطری آب مسخره و ترندیش جایی نمیره. 07:06.175 --> 07:07.802 ‫بیهوشی یه دفعه‌ای نگران کننده‌ست. 07:07.802 --> 07:09.804 ‫وقتی آدم فقط یه علائم داشته باشه ‫چه اتفاقی ممکنه افتاده باشه؟ 07:09.804 --> 07:11.430 ‫سنکوپ. 07:11.430 --> 07:13.057 ‫سنکوپ نوروکاردیوژنیک؟ 07:13.057 --> 07:14.934 ‫بیهوشی در اثر اتفاق احساسی؟ 07:14.934 --> 07:16.477 ‫به نظرت از بس ازت خوشش اومده غش کرده؟ 07:16.477 --> 07:19.355 ‫غیرممکن نیست. 07:19.355 --> 07:22.066 ‫اتفاقاً امیدوارم حق با تو باشه. 07:22.066 --> 07:23.400 ‫- چرا؟ ‫- چون در غیر این صورت، 07:23.400 --> 07:24.902 ‫تو چهل و هشت ساعت دیگه 07:24.902 --> 07:26.362 ‫کلاً سی درصد احتمال زنده موندن داره. 07:28.239 --> 07:30.282 ‫پارگی آئورت. 07:32.243 --> 07:33.744 ‫چه خبره؟ چیکار می‌کنین؟ 07:33.744 --> 07:35.704 ‫واسه‌ت اکوکاردیوگرافی مری‌گذر انجام میدیم 07:35.704 --> 07:38.040 ‫که یه تصویر دقیق از قلبت بگیریم ببینیم چته. 07:38.040 --> 07:39.583 ‫- باید بچرخونمت، خب؟ ‫- چی؟ 07:39.583 --> 07:41.293 ‫- به نظرتون چی شده؟ ‫- احتمالاً دیسکسیون آئورته، 07:41.293 --> 07:42.545 ‫یه پارگی کوچیک تو شاهرگت. 07:42.545 --> 07:44.088 ‫خیلی سریع اتفاق میفته، و سنکوپ 07:44.088 --> 07:45.297 ‫یکی از علائم اولیه‌شه. 07:45.297 --> 07:47.341 ‫- یه آرام‌بخش سبکه. ‫- کلی. 07:47.341 --> 07:50.052 ‫هی. خوب میشی. 07:50.052 --> 07:52.179 ‫دهنت رو باز کن. این اسپری یه ‫بی‌حس کننده موضعیه. 07:52.179 --> 07:54.181 ‫مری و گلوت رو بی‌حس می‌کنه. 07:54.181 --> 07:56.141 ‫وایسا، وایسا. باید واسه کارتون بیدار باشم؟ 07:56.141 --> 07:57.393 ‫نه، نه، نه. 07:57.393 --> 07:58.644 ‫نمیشه بیهوشم کنین؟ 07:58.644 --> 08:00.187 ‫متاسفانه نمیشه. 08:00.187 --> 08:02.022 ‫اوه، میشه... باید به مامان و بابام زنگ بزنم. 08:02.022 --> 08:03.857 ‫باید سریع عمل رو انجام بدیم. 08:03.857 --> 08:06.402 ‫- نه، من خوبم، خوبم. ‫- می‌دونم، می‌دونم، 08:06.402 --> 08:08.654 ‫منم همینجام و هیچ جا نمیرم. 08:08.654 --> 08:10.656 ‫ببین دروغ نمیگم... یه مقدار درد داره، 08:10.656 --> 08:12.408 ‫ولی زیاد طول نمی‌کشه، 08:12.408 --> 08:14.577 ‫تموم میشه و بعدش می‌فهمیم چته. 08:14.577 --> 08:15.828 ‫- خب؟ ‫- خب. 08:15.828 --> 08:17.621 ‫تو می‌تونی. فوق‌العاده‌ای. 08:17.621 --> 08:19.331 ‫یالا. 08:24.295 --> 08:26.213 ‫چیزی نیست، از پسش برمیای. 08:26.213 --> 08:28.299 ‫تو می‌تونی، آروم باش. 08:28.299 --> 08:30.217 ‫- از پسش برمیای، کلی. ‫- وای... چی؟ 08:30.217 --> 08:32.303 ‫تو می‌تونی. هی، آروم باش. 08:34.471 --> 08:37.182 ‫خیلی نزدیک شدیم. 08:37.182 --> 08:39.268 ‫یالا. 08:39.268 --> 08:41.478 ‫فشار خونش اومد پایین. ضربانش هم همینطور. ‫روی چهل و ششه. 08:41.478 --> 08:43.939 ‫دچار فیبریلاسیون بطنی شده. لوله رو بکش بیرون. 08:46.108 --> 08:48.527 ‫کلی، یالا. پیش من بمون. 08:48.527 --> 08:51.322 ‫یالا، کلی. 08:51.322 --> 08:53.240 ‫با من بمون، کلی. 08:53.240 --> 08:55.117 ‫یالا، کلی. 08:56.118 --> 08:57.911 ‫- در حال شارژ. ‫- در حال شارژ. 08:57.911 --> 08:59.413 ‫شارژ شد! انجامش میدم. 09:01.540 --> 09:03.292 ‫پس هنوز نمی‌دونین چمه؟ 09:03.292 --> 09:07.880 ‫نه، ولی می‌دونیم که یه سوراخ توی قلبت داری. 09:07.880 --> 09:10.466 ‫یه عکس گرفتیم که کافی بود. 09:10.466 --> 09:14.428 ‫از نظر ساختاری، قلبت و آئورتت سالم هستن. 09:14.428 --> 09:16.513 ‫پس برگشتیم سر خونه اول. 09:16.513 --> 09:18.724 ‫نه. برنگشتیم. 09:18.724 --> 09:21.727 ‫فقط بدترین احتمال ممکن رو خط زدیم. 09:24.188 --> 09:27.149 ‫حلش می‌کنیم. 09:29.818 --> 09:31.820 ‫قول میدم. 09:49.505 --> 09:53.217 ‫- دیر کردم؟ ‫- نه، سر وقت اومدی. 09:55.427 --> 09:57.513 ‫خب، نظرت چیه؟ زیاده‌روی کردم؟ 09:57.513 --> 09:59.348 ‫واسه شام موقع غروب آفتاب شورش رو درآوردم؟ 09:59.348 --> 10:02.184 ‫فوق‌العاده‌ست. 10:03.060 --> 10:04.520 ‫آره. نوشیدنی؟ 10:06.313 --> 10:08.232 ‫شوخی نمی‌کنم. 10:08.232 --> 10:11.276 ‫حس می‌کنم یه مدت طولانی حس می‌کردم 10:11.276 --> 10:15.405 ‫دیگه دیره بخوام حرکت متفاوت یا هیجان‌انگیزی ‫انجام بدم. 10:17.282 --> 10:21.036 ‫بعدش شوهرم فوت کرد و انگار به خودم اومدم. 10:21.036 --> 10:23.914 ‫فقط وقتی دیره که مُرده باشی. 10:23.914 --> 10:26.875 ‫تا اونموقع باید از زندگیت لذت ببری. 10:26.875 --> 10:28.961 ‫- از فرصتت استفاده کن. ‫- نه؟ 10:28.961 --> 10:31.213 ‫خب، انگار زندگی ماجراجویانه بهت میاد. 10:31.213 --> 10:32.548 ‫موافقم. 10:32.548 --> 10:33.966 ‫درباره صدف چی میگن؟ 10:35.676 --> 10:36.385 ‫وایسا. آبش راه افتاد. 10:36.385 --> 10:37.386 ‫- هوم. ‫- هوم. 10:43.934 --> 10:46.228 ‫خوبی؟ چه خبره؟ 10:46.228 --> 10:47.604 ‫رابرت. 10:47.604 --> 10:49.356 ‫رابرت! 10:49.356 --> 10:51.149 ‫همه چیز نشون از سکته قلبی داره. 10:51.149 --> 10:53.443 ‫الان می‌فهمیم. 10:54.361 --> 10:56.572 ‫پوشش. 10:56.572 --> 10:58.532 ‫میل به قلبش رسیده. 10:58.532 --> 11:00.617 ‫ماده حاجب داره وارد میشه. 11:06.874 --> 11:10.002 ‫عجیبه. علائم سکته قلبی رو داره، 11:10.002 --> 11:12.796 ‫ولی نوار قلبیش میزون بود و آنژیوگرافیش هم ‫انسداد نداشت. 11:12.796 --> 11:14.798 ‫سکته قلبی، ولی بدون بخش سکته قلبیش. 11:14.798 --> 11:16.383 ‫شاید آنژیوگرافیش یه جا رو نشون نداده. 11:16.383 --> 11:18.677 ‫آزمایش خونش که اومد، سطح تروپونینش رو ‫یادداشت کن. 11:18.677 --> 11:20.220 ‫اگه بالا رفته باشن، یعنی صد در صد سکته کرده. 11:20.220 --> 11:22.556 ‫در غیر این صورت... 11:22.556 --> 11:24.391 ‫شرمنده. 11:24.391 --> 11:26.643 ‫سلام، آوری. 11:26.643 --> 11:27.853 ‫من اسپنسر مونرو هستم، 11:27.853 --> 11:29.605 ‫کمک ناخدا، و جانشینش. 11:29.605 --> 11:31.565 ‫- حالش چطوره؟ ‫- وضعیتش ثابته. داره استراحت می‌کنه. 11:31.565 --> 11:32.858 ‫باز هم ازش آزمایش گرفتیم. 11:32.858 --> 11:34.776 ‫تا کی قراره بیهوش بمونه؟ 11:34.776 --> 11:37.529 ‫یه مدت. چی شده، اسپنسر؟ 11:39.197 --> 11:41.116 ‫این روی صفحه‌مون پیدا شد. 11:41.116 --> 11:43.952 ‫دویست و هفتاد و هفت کیلومتر دریایی، ‫حدود هفت هشت ساعت دیگه. 11:43.952 --> 11:46.038 ‫هر چی هست، بازتابنده گوشه‌ای داره. 11:46.038 --> 11:48.081 ‫همینجوری تونستیم از این فاصله متوجهش بشیم. 11:48.081 --> 11:49.791 ‫شاید خرابه باشه، یا یه شناور رها شده، 11:49.791 --> 11:52.252 ‫ولی ممکنه قایق نجات هم باشه. 11:52.252 --> 11:53.962 ‫اگه قراره از مسیر منحرف بشیم، باید ‫همین الان انجامش بدیم. 11:53.962 --> 11:55.964 ‫ولی باید ناخدا تصمیم بگیره. 11:55.964 --> 11:57.591 ‫وقتی ناخدا نیست کی تصمیم می‌گیره؟ 11:57.591 --> 12:01.553 ‫من. ولی تا حالا با همچین شرایطی روبرو نشده بودیم. 12:01.553 --> 12:03.680 ‫تو کار من، اگه کمکی از دستت بربیاد، 12:03.680 --> 12:05.557 ‫وظیفته کمک کنی. 12:05.557 --> 12:07.976 ‫حتی اگه ناامید باشی. 12:10.270 --> 12:11.938 ‫بریم دنبال قایقه. 12:44.888 --> 12:47.099 ‫دوست داری بگی چرا از 12:47.099 --> 12:50.102 ‫سمت چپ هواتولکوی مکزیک رو نمی‌بینم؟ 12:50.102 --> 12:51.686 ‫خب، الان میگم از کجا فهمیدم. 12:51.686 --> 12:53.230 ‫چون دارم از سمت چپ به بیرون نگاه می‌کنم 12:53.230 --> 12:55.190 ‫و کل چیزی که می‌بینم اقیانوسه. 12:55.190 --> 12:57.192 ‫یه خلاصه کامل از اتفاقات و گزارش موتور می‌خوام، 12:57.192 --> 12:59.528 ‫و یه اسپرسو دوبل. 13:16.086 --> 13:17.295 ‫گزارش بده. 13:17.295 --> 13:18.588 ‫ناخدا، یه چراغ دریایی در حال فعالیت 13:18.588 --> 13:20.257 ‫و یه بوق روی سونار دیدیم، و تغییر جهت دادیم. 13:20.257 --> 13:21.550 ‫الان هجده کیلومتر باهامون فاصله دارن. 13:21.550 --> 13:22.926 ‫با سرعت سی و سه کیلومتر بر ساعت میریم. 13:22.926 --> 13:24.761 ‫سرعت رو بکنین چهل و شش کیلومتر بر ساعت. 13:24.761 --> 13:27.097 ‫می‌خوام هفت دقیقه زودتر برسیم. 13:27.097 --> 13:29.057 ‫چشم، قربان. قایق‌های نجات آماده هستن. 13:29.057 --> 13:31.226 ‫به بقیه کشتی‌های نزدیکی و ساحل هم خبر دادیم. 13:31.226 --> 13:33.019 ‫پنج دقیقه دیگه بفرستشون. 13:33.019 --> 13:34.771 ‫که زودتر برسن، بعد ما سرعتمون رو میاریم پایین. 13:34.771 --> 13:36.273 ‫- چشم، قربان. ‫- دکتر. 13:36.273 --> 13:39.484 ‫شما تو اولین قایق نجات همراه من بمون. 13:39.484 --> 13:41.069 ‫ناخدا. 13:41.069 --> 13:42.904 ‫شما نمی‌تونین با ما بیاین. 13:42.904 --> 13:45.657 ‫تو کشتی بمونین. 13:45.657 --> 13:47.450 ‫دستور دکتره. 13:48.660 --> 13:50.287 ‫فهمیدم. 13:50.287 --> 13:51.830 ‫من و تریستان با تیم نجات میریم. 13:51.830 --> 13:53.790 ‫آوری، دیالیز رو واسه آسیب‌های کلیوی آماده کن. 13:53.790 --> 13:56.293 ‫- و سرم هیپوتونیک رو. ‫- چشم. 15:01.358 --> 15:03.109 ‫اوناها. اونجاست. 15:09.449 --> 15:11.826 ‫بریم. 15:11.826 --> 15:13.787 ‫خیلی خب. سلام. 15:13.787 --> 15:15.872 ‫من تریستان هستم. جات امنه. 15:15.872 --> 15:17.290 ‫خوب میشی. خب؟ 15:17.290 --> 15:20.335 ‫باید ضربانت رو بگیرم. 15:20.335 --> 15:21.836 ‫وایسا. 15:23.171 --> 15:24.381 ‫خیلی خب. 15:26.633 --> 15:28.259 ‫باید برش گردونیم تو کشتی. 15:28.259 --> 15:29.761 ‫تشخیصت؟ 15:29.761 --> 15:31.388 ‫از ورم معده رنج می‌بره، 15:31.388 --> 15:33.098 ‫احتمالاً به خاطر جمع شدن نمک دریا، 15:33.098 --> 15:34.974 ‫به همراه گرمازدگی و کم آبی. 15:34.974 --> 15:36.851 ‫- یه سرم بهش وصل کن. ‫- چشم. 15:36.851 --> 15:39.187 ‫- آوری، وصلش کن. ‫- دکستروز ۵ درصد. 15:39.187 --> 15:41.564 ‫تزریق یواش. 15:41.564 --> 15:44.025 ‫باید با احتیاط بهش رسیدگی کنیم. 15:44.025 --> 15:45.985 ‫خیلی خب. 15:45.985 --> 15:47.904 ‫ممنون. 15:47.904 --> 15:50.073 ‫خواهش می‌کنم. 15:50.073 --> 15:53.201 ‫سرم آماده اجرا با سرعت تزریق یواشه، 15:53.201 --> 15:55.245 ‫همونطور که گفتین. 15:58.164 --> 15:59.916 ‫خیلی خب. 16:03.837 --> 16:05.588 ‫فکر کنم دیگه حله. 16:09.926 --> 16:11.094 ‫داره می‌خوابه. 16:11.094 --> 16:13.179 ‫فیبریلاسیون بطنی. همین الان. 16:13.179 --> 16:15.557 ‫- یالا. ‫- دویست ژول. 16:15.557 --> 16:18.643 ‫فکر نکنم کافی باشه، ولی... 16:22.397 --> 16:23.398 ‫می‌خوام شوک بدم. 16:26.276 --> 16:27.735 ‫- ضربان نداره. ‫- بذارش روی سیصد. 16:30.697 --> 16:31.906 ‫شوک میدم. 16:40.039 --> 16:42.041 ‫ضربانش برگشت. 16:43.418 --> 16:45.295 ‫سرعت سرم رو تغییر میدم و الکترولیت‌هاش ‫رو زیر نظر قرار میدم. 16:45.295 --> 16:46.963 ‫چرا یه دفعه بیهوش شد؟ 16:46.963 --> 16:49.757 ‫- به خاطر هایپرناترمی؟ ‫- به چند دلیل. 16:49.757 --> 16:52.468 ‫با توجه به شرایطش، هایپرناترمی یه ریسکه. 16:52.468 --> 16:53.761 ‫ممکنه قلبش رو تحت فشار بذاره. 16:53.761 --> 16:55.221 ‫ولی دچار کم آبی شدید هم هست، 16:55.221 --> 16:57.098 ‫که یعنی حجم خونش خیلی اومده پایین. 16:57.098 --> 16:59.017 ‫باید یه تعادل برقرار بشه... سعی کنیم ‫کم آبی بدنش رو جبران کنیم 16:59.017 --> 17:01.895 ‫و در عین حال سیستم بدنش تحت فشار قرار نگیره. 17:08.318 --> 17:11.863 ‫تبدیل به یه تیم واقعی شدیم، نه؟ 17:11.863 --> 17:13.448 ‫وقتی دیگه تو ونزوئلا 17:13.448 --> 17:16.242 ‫چیزی برامون نمونده بود ترکش کردیم. 17:16.242 --> 17:18.244 ‫بدون پول. 17:18.244 --> 17:22.707 ‫خودم تا جایی که می‌تونستم از خانواده‌مون ‫مراقبت کردم. 17:22.707 --> 17:25.585 ‫آخرش رسیدم به بندر چیاپاس. 17:25.585 --> 17:30.340 ‫تنها کاری که بلد بودم رو شروع کردم، 17:30.340 --> 17:32.926 ‫توی یه... 17:32.926 --> 17:35.762 ‫چی میگین بهش؟ قایق ماهی‌گیری؟ 17:35.762 --> 17:38.556 ‫قایق ماهی‌گیری. اونجا کار می‌کردی؟ 17:38.556 --> 17:40.683 ‫بله. 17:40.683 --> 17:42.226 ‫بعدش چی شد؟ 17:45.605 --> 17:48.858 ‫موتور آتیش گرفت. 17:48.858 --> 17:50.985 ‫تونستم برم تو قایق نجات. 17:50.985 --> 17:55.573 ‫مانوئل... اونم تو قایق کار می‌کرد. 17:55.573 --> 17:57.951 ‫قرار بود با هم ازدواج کنیم. 18:00.787 --> 18:07.835 ‫تو آب، اونهمه روز، فکر کردم کسی دنبالم نیست. 18:08.544 --> 18:14.008 ‫اگه مانوئل مُرده باشه، کسی منتظر نیست ‫که برگردم خونه. 18:16.344 --> 18:18.513 ‫تنهام. 18:23.685 --> 18:26.104 ‫بعد یه معجزه رخ داد. 18:32.068 --> 18:34.112 ‫حالت خوب میشه. 18:42.245 --> 18:44.330 ‫کمین کردی؟ 18:44.330 --> 18:47.792 ‫بیمارم رو زیر نظر دارم. 18:47.792 --> 18:50.044 ‫به فرضیه‌ت درباره کلی فکر کردم. 18:50.044 --> 18:52.004 ‫سنکوپ نوروکاردیوژنیک، غش کردن 18:52.004 --> 18:53.506 ‫به خاطر یه اتفاق احساسی. 18:53.506 --> 18:55.383 ‫مثل دخترهایی که موقع دیدن الویس غش می‌کردن، 18:55.383 --> 18:57.301 ‫- این مدل چیزها. ‫- با اینکه بدم میاد 18:57.301 --> 18:59.679 ‫به سلطان راک اند رول تشبیهت کنم، 18:59.679 --> 19:02.056 ‫آره، به نظرم راست میگی. تنها دلیلش همین ‫می‌تونه باشه. 19:02.056 --> 19:03.766 ‫وقتی برگشتیم بندر از یه 19:03.766 --> 19:06.310 ‫الکتروفیزیولوژیست براش وقت می‌گیرم. 19:06.310 --> 19:09.522 ‫میای صلح کنیم؟ دیگه سر دخترها دعوا نکنیم. 19:09.522 --> 19:11.691 ‫احمقانه‌ست. 19:11.691 --> 19:13.359 ‫واگشت گرایانه‌ست؟ 19:13.359 --> 19:15.236 ‫جفتش. 19:15.236 --> 19:16.779 ‫من که بدم نمیاد صلح کنیم. 19:16.779 --> 19:19.699 ‫چون اگه ادامه بدیم، فقط به یه نتیجه می‌رسیم. 19:19.699 --> 19:21.409 ‫تبدیل به اون پسره میشیم. 19:21.451 --> 19:22.869 ‫وقتی تریستان معاینه‌ت کرد، 19:22.869 --> 19:24.370 ‫پرسید چی مصرف می‌کنی. 19:24.370 --> 19:26.414 ‫هیچی. 19:26.414 --> 19:28.749 ‫چی این داخله؟ 19:28.749 --> 19:31.210 ‫دیدم داشتی تکونش می‌دادی. 19:31.210 --> 19:33.504 ‫یه... پودر سلامتی. 19:33.504 --> 19:35.715 ‫توش تیازیده؟ 19:38.593 --> 19:39.844 ‫تیازید. 19:39.844 --> 19:42.013 ‫شکم آدم رو به کار می‌اندازه. می‌دونم. 19:42.013 --> 19:44.515 ‫جلوی سیگنال‌های الکتریکی به قلبت رو هم می‌گیره، 19:44.515 --> 19:45.850 ‫و منجر به بیهوش شدنت میشه. 19:45.850 --> 19:47.226 ‫حتی می‌تونه باعث ایست قلبیت بشه. 19:47.226 --> 19:48.978 ‫خیلی خطرناکه. 19:48.978 --> 19:51.189 ‫قرار بود همین یه هفته ازش استفاده کنم. 19:51.189 --> 19:55.568 ‫کلی پول سر این سفر خرج کردم، باید ‫هیکلم... 19:55.568 --> 19:58.654 ‫باید هیکلم میزون باشه. 19:58.654 --> 20:00.865 ‫حرفم احمقانه‌ست. می‌دونم. 20:00.865 --> 20:01.991 ‫عیب نداره. 20:01.991 --> 20:03.534 ‫ولی ازت می‌خوام همراه ما بیای. 20:03.534 --> 20:05.036 ‫- آره. ‫- یه سرم 20:05.036 --> 20:08.039 ‫پتاسیم و الکترولیت بهت میزنم که ‫سیستمت روبراه بشه. 20:08.039 --> 20:09.957 ‫خوب میشی، کلی. 20:46.410 --> 20:48.162 ‫هی، آوز؟ 20:48.162 --> 20:50.831 ‫اه، آوز، تو یه نابغه‌ای. 20:50.831 --> 20:52.041 ‫اون بیرون که بودیم، 20:52.041 --> 20:54.502 ‫تشخیصت باور نکردنی بود. 20:54.502 --> 20:55.878 ‫جدی میگم. 20:57.213 --> 20:59.215 ‫حیف که مهم نیست. 20:59.215 --> 21:02.510 ‫معلومه که مهمه. این چه حرفیه؟ 21:02.510 --> 21:03.970 ‫هی. 21:05.930 --> 21:07.974 ‫وقتی اون... 21:07.974 --> 21:10.434 ‫داشت حرف میزد... آنالیسا رو میگم... 21:10.434 --> 21:13.771 ‫که سوار قایق نجات شده بود، 21:13.771 --> 21:17.316 ‫همه چی رو جلوی چشمم دیدم. 21:17.316 --> 21:20.277 ‫خودم رو، زندگیم رو. 21:20.277 --> 21:22.822 ‫من از همه چیزهای خوب دست کشیدم. 21:22.822 --> 21:24.281 ‫از تمام چیزهایی که اهمیت دارن. 21:24.281 --> 21:27.743 ‫عشق، خانواده. 21:27.743 --> 21:30.913 ‫همه چیز به خاطر این کار. 21:30.913 --> 21:34.959 ‫آخرش هم... 21:34.959 --> 21:36.836 ‫تنهام. 21:36.836 --> 21:38.462 ‫غوطه ور رو آب. 21:40.256 --> 21:42.800 ‫بدون هیچ موفقیتی. 21:45.594 --> 21:47.596 ‫هیچوقت قرار نیست دکتر بشم. 21:47.596 --> 21:49.432 ‫- هی. ‫- می‌دونی؟ 21:49.432 --> 21:50.683 ‫به چیز دیگه‌ای قرار نیست برسم. 21:50.683 --> 21:52.435 ‫تخلیه شکم مردم 21:52.435 --> 21:53.894 ‫وقتی یه عالمه میگو می‌خورن، 21:53.894 --> 22:00.359 ‫و خوش گذرونی با عوضی‌های بازنده تو ‫سفر مجردها. 22:00.359 --> 22:01.736 ‫اوه. 22:02.695 --> 22:04.280 ‫زندگیم همینه. 22:05.740 --> 22:07.032 ‫برای همیشه. 22:07.032 --> 22:09.910 ‫اشتباه می‌کنی، آوز. 22:12.079 --> 22:17.168 ‫حتی اگه کل زندگیت همین باشه... 22:17.168 --> 22:19.795 ‫بهرحال مهمه. 22:21.797 --> 22:24.133 ‫چون تو مهمی. 22:29.221 --> 22:31.849 ‫برای من مهمی. 22:45.196 --> 22:48.115 ‫اگه یه خط نشون بده یعنی چیزی نیست. ‫دو خط بیاره یعنی سیفلیس. 22:48.115 --> 22:49.783 ‫ولی ممکنه یه چیز دیگه هم باشه دیگه؟ 22:49.783 --> 22:51.660 ‫آره، ممکنه سرخک باشه، 22:51.660 --> 22:53.537 ‫سرخچه، جرب، بیماری لایم... 22:53.537 --> 22:55.706 ‫- ولی نیست. ‫- لعنتی! 22:55.706 --> 22:58.292 ‫حرفم درست دراومد. 22:58.292 --> 23:00.920 ‫خیلی خب، یه آنتی‌بیوتیک برات تزریق می‌کنم. 23:00.920 --> 23:02.755 ‫یه لیست از تمام کسایی که 23:02.755 --> 23:04.757 ‫از وقتی سوار کشتی شدی باهاشون ‫صحبت کردی هم می‌خوام. 23:04.757 --> 23:08.802 ‫به صورت ناشناس باهاشون صحبت می‌کنیم. 23:08.802 --> 23:11.055 ‫که آبروت نره. 23:11.055 --> 23:12.765 ‫آره، یه کاغذ دیگه بده. 23:18.395 --> 23:20.064 ‫راحت باش. بگو. 23:20.064 --> 23:22.983 ‫من یه آشغالم. 23:22.983 --> 23:25.986 ‫تشخیص این چیزها با من نیست. 23:25.986 --> 23:28.989 ‫ولی ببین، همه ما یه اخلاقی داریم، 23:28.989 --> 23:31.408 ‫درونمون یه خلاء هست که می‌خوایم پُرش کنیم. 23:31.408 --> 23:34.828 ‫بعضی‌ها با الکل پرش می‌کنن، من ‫با ورزش و کار، 23:34.828 --> 23:36.413 ‫تو هم با خوش گذرونی. 23:36.413 --> 23:38.999 ‫ولی آخرش می‌فهمی اون خلاء خود تویی، 23:38.999 --> 23:41.377 ‫و مجبوری از خلاء درونیت بیای بیرون 23:41.377 --> 23:45.339 ‫تا بتونی سر عقل بمونی و ‫یه مقدار بزرگ بشی. 23:45.339 --> 23:47.299 ‫تمرکزت رو بذار روی خودت، نه اون خلاء، 23:47.299 --> 23:48.717 ‫به قول بابام. 23:48.717 --> 23:52.846 ‫اون خلاء که میگی منظورت یه چیز دیگه‌ست؟ 23:59.561 --> 24:01.313 ‫الو؟ 24:01.313 --> 24:03.107 ‫الو؟ 24:03.357 --> 24:05.901 ‫نه، یه مدت نرید جکوزی. 24:06.986 --> 24:09.947 ‫باشه، هر وقت ماساژتون تموم شد بیاید. 24:10.281 --> 24:11.740 ‫باشه، زود می‌بینمتون. 24:12.074 --> 24:13.325 ‫الو؟ 24:14.326 --> 24:15.744 ‫تا شب هستیم. 24:22.710 --> 24:24.336 ‫انگشتت رو بده من. 24:24.336 --> 24:26.296 ‫اوه، صحیح. 24:30.217 --> 24:32.720 ‫هر روز به اون زن فکر می‌کنم. 24:32.720 --> 24:35.139 ‫- جدی؟ ‫- شکست ناپذیر بودیم. 24:35.139 --> 24:37.433 ‫البته اینطوری فکر می‌کردیم. 24:39.309 --> 24:45.357 ‫چون سرطان و سکته رو جزو گزینه‌ها ‫حساب نکرده بودیم. 24:45.357 --> 24:47.359 ‫خیلی خب. 24:47.359 --> 24:49.153 ‫چی شده؟ 24:49.153 --> 24:50.863 ‫بگو. تعارف نکن. 24:50.863 --> 24:52.448 ‫خب، اول که بیهوش شدی، 24:52.448 --> 24:53.949 ‫علائم سکته رو داشتی، 24:53.949 --> 24:55.659 ‫جز یکی... انسداد شریانی نداشتی، 24:55.659 --> 24:57.036 ‫پس یعنی سکته‌ای در کار نبود. 24:57.036 --> 24:58.328 ‫خبر خوبیه. 24:58.328 --> 25:00.247 ‫ولی هنوز یه سوال مونده که، «چه اتفاقی افتاد؟» 25:00.247 --> 25:03.250 ‫و فکر کنم جواب رو پیدا کردم. 25:03.250 --> 25:05.294 ‫کاردیومیوپاتی استرس. 25:05.294 --> 25:07.504 ‫که به اسم سندروم قلب شکسته معروفه. 25:07.504 --> 25:09.757 ‫دست بردار. 25:09.757 --> 25:11.759 ‫چی... 25:11.759 --> 25:15.012 ‫این تشخیص رو از کدوم کتاب پزشکی کشیدی بیرون؟ 25:15.012 --> 25:16.764 ‫رمان دنیل استیل؟ 25:16.764 --> 25:18.265 ‫می‌دونم من درآوردی به نظر میاد، 25:18.265 --> 25:21.769 ‫ولی متاسفانه یه مشکل واقعی و جدیه. 25:21.769 --> 25:23.270 ‫شبیه سکته قلبیه 25:23.270 --> 25:25.481 ‫و توسط استرس احساسی شروع میشه. 25:25.481 --> 25:27.775 ‫گاهی اوقات، راستش بیشتر اوقات... 25:27.775 --> 25:30.527 ‫به خاطر از دست دادن عزیز به وجود میاد. 25:32.946 --> 25:35.407 ‫عشق زندگیم بود. 25:39.411 --> 25:41.497 ‫از بس دلم براش تنگ شده که برام دردناکه. 25:41.497 --> 25:42.915 ‫مشخصه. 25:42.915 --> 25:43.957 ‫بگو ببینم، دکتر، 25:43.957 --> 25:45.918 ‫چطوری میشه این قلب شکسته رو درمان کرد؟ 25:45.918 --> 25:48.420 ‫یه جواب هستی‌گرایانه بدم؟ نمی‌دونم. 25:48.420 --> 25:50.589 ‫ولی جواب پزشکیش اینه که بهت ‫بازدارنده‌های آنزیم مبدل آنژیوتانسین میدم 25:50.589 --> 25:52.299 ‫تا فشار خونت بیاد پایین، 25:52.299 --> 25:55.260 ‫و دستور میدم به خودت سخت نگیری. 25:55.260 --> 25:58.430 ‫باشه. 25:58.430 --> 26:02.059 ‫پس میگی واسه زنده موندن، 26:02.059 --> 26:03.894 ‫باید دست از زندگی بکشم. 26:03.894 --> 26:06.271 ‫می‌دونی بدترین چیز واسه سلامتی ما چیه؟ 26:06.271 --> 26:07.940 ‫زنده بودن. 26:07.940 --> 26:10.776 ‫زندگی پر از ریسکه. نمیشه پیچوندش. 26:10.776 --> 26:13.570 ‫ولی باید به حرکت ادامه بدیم. 26:13.570 --> 26:15.155 ‫ممنون، دکتر. 26:16.490 --> 26:20.244 ‫منم همین کار رو می‌کنم. 26:20.244 --> 26:22.246 ‫با تمام سرعت به جلو. 26:22.246 --> 26:24.331 ‫حالا یه مدت با سه چهارم سرعت برو. 26:24.331 --> 26:25.624 ‫اوهوم. 26:30.879 --> 26:34.174 ‫سلام. خواستم ببینم چطوری. 26:34.174 --> 26:36.093 ‫خوبی؟ 26:37.219 --> 26:38.303 ‫شما چی؟ 26:38.303 --> 26:39.846 ‫خوبی؟ 26:41.056 --> 26:42.140 ‫آره. 26:42.140 --> 26:44.309 ‫می‌خوای بیای بشینی؟ 26:46.520 --> 26:47.980 ‫حتماً. 26:54.403 --> 26:56.571 ‫نمی‌تونم بذارم تسلیم بشی. 27:01.410 --> 27:03.620 ‫تو که نمی‌دونی قراره چی بشه. 27:03.620 --> 27:06.415 ‫نمی‌دونی کی قراره بمیری، هیچکس نمی‌دونه. 27:09.251 --> 27:11.670 ‫- شرمنده. ‫- عیب نداره. 27:14.256 --> 27:16.883 ‫حتماً خیلی ترسیده بودی. 27:16.883 --> 27:22.347 ‫تصورش هم سخته که تنها بودن وسط ‫اقیانوس چه شکلیه. 27:23.765 --> 27:26.059 ‫تمام تصمیماتت رو زیر سوال می‌بری. 27:27.436 --> 27:32.232 ‫حتماً خیلی دلت واسه مانوئل تنگ شده. 27:32.232 --> 27:35.527 ‫- متاسفم. ‫- آره، خیلی. 27:35.527 --> 27:38.572 ‫ولی حداقل برای خودم داشتمش. 27:38.572 --> 27:42.784 ‫تونستم عشق واقعی رو پیدا کنم. 27:45.078 --> 27:48.623 ‫خیلی‌ها همین رو هم نتونستن تجربه کنن. 27:50.500 --> 27:55.464 ‫مخصوصاً تو این کشتی... تو هفته مجردها. 28:11.646 --> 28:13.065 ‫- همین، آقایون؟ ‫- آب مزرعه. 28:13.065 --> 28:14.941 ‫- می‌دونی چیه؟ ‫- الکل، آب لیمو، 28:14.941 --> 28:17.360 ‫و توپو چیکو، البته. شما چی، دکتر؟ 28:17.360 --> 28:19.196 ‫من یه نوشیدنی بدون ورموت می‌خوام، 28:19.196 --> 28:21.364 ‫حسابی تکونش بده و سه‌تا زیتون بذار توش. 28:21.364 --> 28:23.575 ‫- چشم. ‫- «حسابی تکونش بده.» 28:23.575 --> 28:25.952 ‫گاهی اوقات خیلی عجیب میشی. می‌دونستی؟ 28:25.952 --> 28:28.622 ‫- می‌خواستم ادای جیمز باند رو دربیارم. ‫- نه. 28:28.622 --> 28:30.624 ‫روش کار می‌کنم. 28:30.624 --> 28:31.750 ‫با آوری صحبت کردی؟ 28:31.750 --> 28:33.210 ‫هفته سختی رو گذرونده. 28:33.210 --> 28:35.170 ‫دلم براش می‌سوزه. نمی‌دونم چیکار کنم. 28:35.170 --> 28:37.047 ‫شاید بهتر باشه دیگه سرش دعوا نکنیم. 28:37.047 --> 28:38.799 ‫آره، راه خوبیه. 28:40.383 --> 28:41.760 ‫کسی از آدم‌های فرومایه خوشش نمیاد. 28:41.760 --> 28:43.053 ‫اوه، آدم فرومایه. 28:43.053 --> 28:44.888 ‫- این چیزیه که باند ممکنه به زبون بیاره. ‫- اوهوم. 28:44.888 --> 28:48.141 ‫- ممنون. ‫- ممنون. 28:48.141 --> 28:51.269 ‫یه فکر بهتر دیگه دارم. 28:51.269 --> 28:53.855 ‫دستمال مرطوب، جوراب فشاری، دستمال مخصوص خانم‌ها، 28:53.855 --> 28:58.693 ‫دستمال جاذب، زیر دستمالی آبی یک بار مصرف، ‫و دستمال بلند. 28:58.693 --> 29:01.780 ‫ماسک صورت نصفه، بدون گرفتن گردن. 29:01.780 --> 29:03.740 ‫ماسک صورت نصفه، با بخش گردن. 29:03.740 --> 29:05.826 ‫ام، چیزی هست که لازم باشه بدونم؟ 29:05.826 --> 29:07.452 ‫اصلاً برنامه‌ها رو نمی‌خونی، نه؟ 29:07.452 --> 29:09.246 ‫هفته جراحی زیباییه. 29:09.246 --> 29:11.248 ‫یعنی مردم بعد جراحی میان سفر دریایی؟ 29:11.248 --> 29:13.500 ‫یعنی تا منتظرن لیفت صورتشون 29:13.500 --> 29:15.126 ‫و کوچیک کردن شکمشون خوب بشه میان استراحت؟ 29:15.126 --> 29:17.295 ‫- واسه همین میان دیگه. ‫- آره. 29:17.295 --> 29:19.047 ‫خب، به نظرم که عالیه. 29:19.047 --> 29:21.716 ‫راستی، خبرهای خوب واسه سم سیفلیس... 29:21.716 --> 29:23.844 ‫به پنی‌سیلین واکنش خوبی نشون داده. 29:23.844 --> 29:25.971 ‫چگالی آزمایش پلاسماش رفته پایین. 29:25.971 --> 29:27.973 ‫پس خوب میشه. 29:27.973 --> 29:30.100 ‫می‌تونه هر غلطی خواست بکنه. 29:30.100 --> 29:32.185 ‫- خوشی پخش کنه. ‫- امیدوارم دوباره مریض نشه. 29:32.185 --> 29:33.728 ‫هوم. 29:33.728 --> 29:35.564 ‫آوری، یه مقدار درباره 29:35.564 --> 29:37.440 ‫لاین سفر دریاییمون مطالعه کردم. 29:37.440 --> 29:40.235 ‫و کلی بورسیه تحصیلات عالی 29:40.235 --> 29:42.696 ‫- و کامل دارن. ‫- اوهوم، خب؟ 29:42.696 --> 29:45.407 ‫با ناخدا صحبت کردم و اگه بخوای، 29:45.407 --> 29:47.909 ‫یعنی اگه تصمیم گرفتی پزشک بشی، 29:47.909 --> 29:49.911 ‫بهت بورسیه کامل میده. 29:49.911 --> 29:53.331 ‫و اگه انتخاب بشی، شرکت ازت می‌خواد 29:53.331 --> 29:56.585 ‫سه سال بعد از دوران پزشکیت رو 29:56.585 --> 29:58.587 ‫بشی دکتر کشتی. 29:59.796 --> 30:00.964 ‫چرا خودم خبر نداشتم؟ 30:00.964 --> 30:02.340 ‫همیشه دنبال یه در مخفی بگرد. 30:02.340 --> 30:03.341 ‫هر جایی یه در مخفی داره. 30:03.341 --> 30:05.677 ‫هی، یه خبر خوب دیگه می‌خوای بشنوی؟ 30:05.677 --> 30:07.971 ‫نامزد آنالیسا... 30:07.971 --> 30:09.514 ‫- رو پیدا کردن. ‫- آره. 30:09.514 --> 30:10.890 ‫- شوخی. جدی میگی؟ ‫- آره. 30:10.890 --> 30:12.809 ‫وقتی لنگر انداختیم میارنش. 30:12.809 --> 30:14.394 ‫شاید بهتر باشه بری بهش بگی. 30:14.394 --> 30:15.937 ‫اوه! 30:21.776 --> 30:23.361 ‫واو. 30:42.088 --> 30:44.758 ‫- گریه می‌کنی، داداش؟ ‫- آره. 30:44.758 --> 30:47.302 ‫پشت این عینک مخصوص بازیگرها، دارم گریه می‌کنم. 30:47.302 --> 30:50.055 ‫- عاشق هفته مجردهام. ‫- فکر می‌کردم متنفری. 30:50.055 --> 30:52.474 ‫هوم، مگه میشه از پایان خوش داستان بدم بیاد؟ 30:53.641 --> 30:55.268 ‫داستان اون و من. 30:55.268 --> 30:58.146 ‫حالا من اشکم دراومد. 31:00.940 --> 31:02.275 ‫سال دیگه می‌بینمت. 31:02.275 --> 31:04.527 ‫حس کردم بهتره سال دیگه برم صومعه. 31:04.527 --> 31:06.237 ‫نه. دست از سر راهبه‌ها بردار. 31:06.237 --> 31:08.114 ‫شش هفته دیگه باید آزمایش خون بدی. 31:08.114 --> 31:09.324 ‫یادت نره. 31:09.324 --> 31:11.743 ‫اوه، واو. 31:11.743 --> 31:12.994 ‫وایسید، خانم‌ها! 31:13.286 --> 31:14.454 ‫ممنونم. 31:14.454 --> 31:16.164 ‫ممنون که همه‌تون اینقدر فوق‌العاده بودین 31:16.164 --> 31:18.124 ‫و زندگیم رو نجات دادین. 31:18.124 --> 31:21.795 ‫تو پرونده‌م یه وقت ننویسی، «احمق بود، نفر بعد.» 31:21.795 --> 31:24.255 ‫- من معمولاً آدم باهوشی هستم. ‫- می‌دونم. 31:24.255 --> 31:25.465 ‫عاشق اوقاتی بودم که با هم گذروندیم. 31:25.465 --> 31:26.758 ‫هنوز جذابیتم سر جاشه. 31:43.608 --> 31:46.694 ‫و... رفتن. 31:46.694 --> 31:49.072 ‫خیلی خب، میشه یه جایی لنگر بندازیم 31:49.072 --> 31:51.366 ‫که پر باشه از نوشیدنی و صدف ولی ‫موارد اورژانسی در کار نباشه؟ 31:51.366 --> 31:53.243 ‫اوه، یه جای خوب سراغ دارم. 31:53.267 --> 31:59.267 www.Doostihaa.com