WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 02:24.227 --> 02:25.395 .ممکن بود منو به کشتن بدی 02:33.862 --> 02:35.864 اونجا چه غلطی میکنی ؟ 02:35.864 --> 02:38.158 .جنگو تموم میکردم 02:38.158 --> 02:40.368 .با کشتن دنریس 02:40.368 --> 02:42.787 اون اژدها رو بین خودتون ندیدی؟ 02:45.915 --> 02:48.793 و؟ 02:55.550 --> 02:57.385 گوش کن احمق 02:57.385 --> 02:58.928 تا وقتی بدهیمو صاف نکنی 02:58.928 --> 03:00.763 اژدها نمیتونه تو رو بکشه 03:00.763 --> 03:02.640 خودت نمیتونی خودتو بکشی 03:02.640 --> 03:04.100 .فقط من میتونم بکشمت 03:07.187 --> 03:10.064 .این فقط یکیشون بود 03:10.064 --> 03:12.901 .دوتای دیگه هم داره 03:12.901 --> 03:15.987 ...اگه تصمیم بگیره واقعا ازشون استفاده کنه 03:15.987 --> 03:18.615 .به فنا میری - منظورت اینه که جفتمون به فنا میریم؟ - 03:18.615 --> 03:20.617 .نه منظورم این نیست 03:20.617 --> 03:23.786 .شراکت ما با ورود اژدهایان تموم میشه 03:23.786 --> 03:25.413 وقتی اون هیولاها به مقرپادشاهی حمله بکنن 03:25.413 --> 03:27.165 .عمرا اگه بمونم اونجا 03:29.209 --> 03:30.668 .باید به سرسی بگم 03:33.504 --> 03:35.465 .بهتره به جاش برگردی توی رودخونه 04:49.831 --> 04:52.792 .من میدونم سرسی به شما چی گفته 04:52.792 --> 04:57.547 ،که من اومدم تا شهرهای شما رو نابود کنم 04:57.547 --> 04:58.798 خونه‌هاتون رو بسوزونم 04:58.798 --> 05:00.550 .شما رو بکشم و بچه‌هاتون رو یتیم بکنم 05:03.386 --> 05:07.181 .سرسی لنیستر اینطوریه، نه من 05:07.181 --> 05:09.392 من برای قتل به اینجا نیومدم 05:09.392 --> 05:11.102 و من فقط به دنبال نابودی 05:11.144 --> 05:14.188 یوغی هستم که روی گردن فقرا و ثروتمندان گذاشته شده 05:14.188 --> 05:18.401 .تا اینطوری سرسی لنیسترهای دنیا سود ببرن 05:19.610 --> 05:21.863 ...من بهتون حق انتخاب میدم 05:21.863 --> 05:24.198 .زانو بزنین و به من ملحق بشین 05:24.198 --> 05:28.369 باهمدیگه، ما دنیا رو تبدیل به جایی .بهتر از چیزی که قبلا بود میکنیم 05:28.369 --> 05:31.372 ...یا زانو نزنین 05:31.372 --> 05:32.874 .و بمیرین 06:01.861 --> 06:03.404 .بیاید جلو، سرورم 06:12.580 --> 06:14.540 زانو نمیزنین؟ 06:14.540 --> 06:15.917 .من یک ملکه دارم 06:17.126 --> 06:18.628 خواهرم 06:18.628 --> 06:19.837 ...تا همین اخیرا که 06:19.837 --> 06:21.881 ملکه‌ت نبود، درسته؟ 06:21.881 --> 06:24.217 بعد از اینکه ملکه‌ی واقعیت رو کشت 06:24.217 --> 06:26.844 .و خاندان تایرل رو برای همیشه منقرض کرد، متحدش شدی 06:26.844 --> 06:30.139 .پس به نظر میاد وفاداریت قابل انعطافه 06:31.265 --> 06:34.143 .توی جنگ گزینه‌ی آسون وجود نداره 06:34.185 --> 06:36.521 هرچی میخوای راجع به خواهرت بگو 06:36.521 --> 06:39.023 .اما اون توی وستروس بدنیا اومده 06:39.023 --> 06:41.275 .تمام عمرش اینجا زندگی کرده 06:43.277 --> 06:46.114 ،اما تو از طرف دیگه 06:46.114 --> 06:48.866 پدر خودت رو کشتی 06:48.866 --> 06:51.994 .و تصمیم گرفتی از یک مهاجم خارجی حمایت کنی 06:51.994 --> 06:54.831 ...کسی که هیچ ارتباطی با این سرزمین نداره 06:56.457 --> 06:58.835 .و یک ارتش از وحشی‌ها پشت سرشن 07:00.670 --> 07:02.505 شرافتت رو به خاطر جونت نمیفروشی 07:04.507 --> 07:05.967 .قابل احترامه 07:05.967 --> 07:09.011 .شاید بتونه وارد نایت‌واچ بشه، علیاحضرت در وستروس مجرم‌ها میتونن برای جلوگیری) از اعدام شدن، عضو نایت‌واچ بشن و (تا آخر عمر در اونجا خدمت کنن 07:09.011 --> 07:11.431 بهرحال اون یک سرباز واقعیه 07:11.431 --> 07:13.683 .ارزش زیادی توی دیوار داره 07:13.683 --> 07:16.018 .نمیتونی منو به دیوار بفرستی 07:17.353 --> 07:18.980 .تو ملکه‌ی من نیستی 07:32.452 --> 07:33.786 .منو هم باید بکشین 07:33.786 --> 07:35.663 .برگرد عقب و خفه خون بگیر 07:37.206 --> 07:38.624 تو کی هستی؟ 07:38.624 --> 07:39.876 .یک پسر احمق 07:41.002 --> 07:43.212 من دیکان تارلی هستم 07:43.212 --> 07:44.630 .پسر رندل تارلی 07:44.630 --> 07:46.841 .تو آینده‌ی خاندانتی 07:46.841 --> 07:50.219 این جنگ تا الان یک خاندان بزرگ .رو از صحنه روزگار محو کرده 07:50.219 --> 07:52.096 .نذار دوباره همچین اتفاقی بیوفته .زانو بزن 07:59.729 --> 08:01.189 .نمیزنم 08:05.526 --> 08:09.238 علیاحضرت، هیچی مثل چند هفته سلول انفرادی 08:09.238 --> 08:10.823 .تفکرات جسورانه آدما رو خورد نمیکنه 08:10.823 --> 08:13.493 .حرفی که زدم جدی بود 08:13.493 --> 08:15.036 .برای زندانی کردن نیومدم اینجا 08:15.036 --> 08:17.371 ،اگه این تبدیل به یک گزینه بشه .خیلیا انتخابش میکنن 08:17.371 --> 08:18.748 من بهشون حق انتخاب دادم 08:20.249 --> 08:21.584 .و اونا انتخاب کردن 08:21.584 --> 08:24.754 علیاحضرت، اگه بخواین تمام خانواد‌ها رو ...اینطوری سر بزنین 08:24.754 --> 08:26.923 .من سر کسی رو نمیزنم 08:32.303 --> 08:33.763 !علیاحضرت 08:58.079 --> 09:01.624 ،لرد رندل تارلی، دیکان تارلی 09:01.624 --> 09:04.293 ،من، دنریس اول از خاندان تارگرین 09:04.293 --> 09:07.421 ،نابودگر زنجیرها و مادر اژدهایان 09:07.421 --> 09:09.257 .شما رو به مرگ محکوم میکنم 09:12.843 --> 09:14.011 .دراکاریس 10:02.018 --> 10:03.519 ...سرورم 10:13.446 --> 10:15.031 چند نفرو از دست دادیم؟ 10:17.617 --> 10:19.660 .هنوز شمارش کامل انجام ندادیم 10:21.370 --> 10:24.832 فقط ارتش نیست که میتونه .باعث پیروزی در جنگ بشه 10:24.832 --> 10:27.335 ما طلای تایرل‌ها و حمایت بانک آهنین رو داریم 10:27.335 --> 10:29.003 .میتونیم مزدور بخریم 10:30.921 --> 10:32.798 به خوبی سربازهامون نیستن اما می‌جنگن 10:32.798 --> 10:35.009 .اگه مزد خوبی بگیرن که همینطورم میشه 10:35.009 --> 10:38.471 من جنگیدن دوتراکی‌ها رو دیدم 10:38.471 --> 10:40.097 .همه‌ی ارتش‌های مزدورها رو شکست میدن 10:40.097 --> 10:42.183 هر ارتشی که تا الان دیدم .رو شکست میدن 10:42.183 --> 10:45.019 .کشتن سربازهامون برای اونا جنگ نبود، تفریح بود 10:45.061 --> 10:47.229 .اژدهاش هزارتا ارابه رو سوزوند 10:47.229 --> 10:49.482 تیرهای کمان کایبرن بزرگتر از تو بودن 10:49.482 --> 10:52.026 .و بازم نتونستن جلوش رو بگیرن .تازه اون سه تا ازشون داره 10:54.070 --> 10:55.988 .این جنگی نیست که بشه توش پیروز شد 10:55.988 --> 10:57.365 پس چکار کنیم؟ 10:58.783 --> 11:00.034 دنبال صلح باشیم؟ 11:01.369 --> 11:02.953 من روی تخت پدرش می‌نشینم 11:02.953 --> 11:05.623 .پدری که تو بهش خیانت کردی و کشتیش 11:05.623 --> 11:08.459 .و از نظر اون، الان داره پیروز میشه 11:08.459 --> 11:10.544 فکر میکنی چه پیشنهادی بهمون میده؟ 11:13.005 --> 11:16.425 شاید تیریون بتونه برامون از طرف ما وساطت کنه 11:16.425 --> 11:18.803 .و اینطوری قتل پدر و پسرمون رو جبران کنه 11:20.554 --> 11:22.056 .کار اون نبود 11:22.056 --> 11:24.058 .کمان رو دیدی، جسدش رو دیدی 11:24.058 --> 11:25.935 .منظورم پدر نیست 11:25.935 --> 11:29.438 .تیریون جافری رو نکشت .اصلا دخلی نداشت 11:29.438 --> 11:32.733 ...بعد از این همه مدت، هنوز تعجب میکنم - .کار اُلنا بود - 11:35.111 --> 11:37.446 .قبل مردنش اعتراف کرد 11:39.740 --> 11:41.992 و این قبل یا بعد از این بود 11:41.992 --> 11:45.079 که سمی که لطف کردی و بهش دادی رو خورد؟ 11:45.079 --> 11:46.706 .بعدش 11:46.706 --> 11:48.207 و حرفشو باور کردی؟ 11:48.207 --> 11:50.960 اگه تو اُلنا بودی، ترجیح میدادی 11:50.960 --> 11:53.629 نوه‌ت با جافری ازدواج کنه یا تامن؟ 11:56.006 --> 11:58.384 مارجری کدومشون رو میتونست بهتر کنترل کنه؟ 11:58.384 --> 11:59.927 کدومشون باعث میشد اُلنا تبدیل به 11:59.927 --> 12:02.638 فرمانروای واقعی هفت پادشاهی بشه؟ 12:02.638 --> 12:04.515 .داشت حقیقت رو میگفت 12:11.856 --> 12:14.066 .نباید به حرفت گوش میکردم 12:15.860 --> 12:17.653 .باید موقع مردنش جیغ میکشید 12:17.653 --> 12:18.946 ،اون مُرده. مثل پسرش 12:18.946 --> 12:21.031 .مثل نوه‌هاش، تمام خاندانش 12:21.031 --> 12:24.618 و اگه ما هم یک راهی برای خروج از .این جنگ پیدا نکنیم، سرنوشتمون مثل اوناست 12:24.618 --> 12:27.163 پس ما یا میجنگیم و می‌میریم یا .تسلیم می‌شیم و می‌میریم 12:27.163 --> 12:29.331 .من که میدونم کدومو میخوام 12:29.331 --> 12:31.834 .یک سرباز هم باید بدونه 14:38.961 --> 14:41.130 زیبان، مگه نه؟ 14:41.130 --> 14:43.924 ...این کلمه‌‌ای نبود که تو ذهنم اومده باشه اما 14:45.175 --> 14:47.928 .اما آره زیبان 14:47.928 --> 14:49.430 .هیولاهای خوشگل 14:49.430 --> 14:51.348 .برای من هیولا نیستن 14:51.348 --> 14:53.183 مهم نیست چقدر بزرگ میشن 14:53.183 --> 14:55.311 یا چقدر بقیه رو می‌ترسونن 14:55.311 --> 14:56.937 .بازم بچه‌های منن 15:02.610 --> 15:03.944 .کارت زیاد طول نکشید 15:03.944 --> 15:06.113 .نه 15:06.113 --> 15:08.115 و؟ 15:08.115 --> 15:10.826 .و دشمن‌های امروزم کمتر از دشمن‌های دیروزمه 15:13.495 --> 15:15.581 .مطمئن نیستی چه حسی داشته باشی 15:15.581 --> 15:17.291 .نه نیستم 15:19.209 --> 15:20.669 سربازهات موقع تسخیر کردن وینترفل 15:20.669 --> 15:22.671 چند نفر رو کشتن؟ 15:23.839 --> 15:25.215 .چندین هزار 15:25.215 --> 15:27.343 ما جفتمون میخوایم به مردم کمک کنیم 15:27.343 --> 15:31.055 .و فقط میتونیم از موقعیت قدرت بهشون کمک کنیم 15:31.055 --> 15:33.140 .بعضی مواقع، قدرت وحشتناکه 15:36.352 --> 15:38.979 بار اولی که اومدی اینجا 15:38.979 --> 15:42.733 .سر داوس گفت به خاطر مردمت چاقو به قلبت خورد 15:42.733 --> 15:44.360 .سر داوس احساساتی میشه 15:46.111 --> 15:47.821 پس یک نوع شکل بیان بود؟ 15:52.826 --> 15:55.829 .این مرد میگه دوست شماست، کالیسی 16:01.835 --> 16:03.837 .دوستمه 16:08.384 --> 16:09.385 .علیاحضرت 16:15.432 --> 16:18.769 جان اسنو، این سر جورا مورمونته 16:18.769 --> 16:21.021 .یک دوست قدیمی 16:21.021 --> 16:22.523 .من کنار پدرت خدمت کردم 16:22.523 --> 16:24.692 .مرد بزرگی بود 16:26.235 --> 16:27.903 .قوی به نظر میای 16:29.738 --> 16:31.073 علاجشو پیدا کردی؟ 16:31.073 --> 16:33.033 .اگه نمیکردم الان اینجا نبودم 16:33.033 --> 16:37.538 ملکه‌ی من، اگه بهم اجازه بدین 16:37.538 --> 16:39.331 .دوباره در خدمتتون هستم 16:39.331 --> 16:41.709 .باعث افتخارمه 18:09.171 --> 18:10.631 ...کلاغ 18:10.631 --> 18:12.424 .باید چندتا کلاغ بفرستیم 18:14.885 --> 18:17.638 .به نظر من که اصلا ارزش نداره 18:17.638 --> 18:20.099 ،پیشگویی‌های آخرالزمانی هیچوقت کم نیستن 18:20.099 --> 18:22.309 .به خصوص وقتی زمستون میرسه 18:22.309 --> 18:24.645 .من ولکان رو یادم میاد 18:24.645 --> 18:27.022 .یه ذره کمروئه اما ذهن تیزی داره 18:27.022 --> 18:30.526 .شمال ذهن استادهای خوب زیادی رو از کار انداخته 18:30.526 --> 18:32.736 معلوم نیست تقصیر هوای سرده یا نوشیدنیش 18:32.736 --> 18:34.530 .یا آدماش 18:34.530 --> 18:36.698 یک پسر فلج ادعا میکنه که 18:36.698 --> 18:38.826 مرده‌های متحرکی رو پشت دیوار دیده 18:38.826 --> 18:41.995 اونم به کمک یک کلاغ سه چشم جادویی؟ 18:41.995 --> 18:43.664 آره یکم زیادیه 18:43.664 --> 18:46.375 ...ولی بازم باید بهشون بنویسیم - .برندن استارک - 18:49.878 --> 18:53.048 .پسر فلج - می‌شناسیش؟ - 18:54.174 --> 18:56.343 .چند سال پیش از دیوار رد کردمش 18:56.343 --> 18:59.513 .دیدم رفت اون طرف دیوار 18:59.513 --> 19:01.098 و؟ 19:01.098 --> 19:04.017 یک پسر فلج نمیدونم چطوری تونست 19:04.017 --> 19:06.103 ،چندین سال اونطرف دیوار زنده بمونه .کاری که هیچکس دیگه‌ای نمیتونه 19:06.103 --> 19:09.857 .نه نایت‌واچ، نه وحشی‌ها نه هیچکسی 19:11.483 --> 19:13.569 .شاید باید به حرفش گوش کنیم 19:13.569 --> 19:16.697 شاید بهتر باشه تو بیشتر رونویسی بکنی .تا ذهنت انضباط رو یاد بگیره 19:16.697 --> 19:20.117 حس میکنم یک پیشنهاد با جزئیات بیشتر در شرف ارائه شدنه؟ 19:30.752 --> 19:34.715 .همه توی وستروس بهتون اعتماد دارن و احترام میذارن 19:34.756 --> 19:38.886 .اگه به مردم بگین خطر واقعیه، حرفتون رو باور میکنن 19:38.886 --> 19:41.263 اگه توصیه کنین تمام لردها سربازهاشون رو به شمال بفرستن 19:41.263 --> 19:43.223 ،تا از دیوار دفاع کنن .اونا قبول میکنن 19:43.223 --> 19:46.727 و اگه به تمام اساتید سیتادل بگین 19:46.727 --> 19:49.062 که تمام اطلاعات ممکن در رابطه با 19:49.062 --> 19:50.856 شب طولانی رو در بیارن 19:50.856 --> 19:52.691 شاید بتونن یه چیزی پیدا کنن که بتونیم باهاش 19:52.691 --> 19:54.610 .کار ارتش مردگان رو یکسره بکنیم 19:59.698 --> 20:00.908 شدنی هست 20:02.326 --> 20:05.120 .و این خبر هم میتونه واقعی باشه 20:05.120 --> 20:06.788 .ممکنه 20:09.291 --> 20:11.627 این احتمالم هست که این پیغام 20:11.627 --> 20:13.921 قسمتی از نقشه‌ی ملکه‌ی اژدها باشه 20:13.921 --> 20:16.840 تا اینطوری ارتش‌های جنوبی رو از سرزمین‌هایی که الان درحال دفاع ازش هستن خارج کنه 20:16.882 --> 20:18.884 .و به راحتی اونجاها رو فتح کنه 20:18.884 --> 20:20.594 احتمال این یکی خیلی بیشتر از اینه که 20:20.594 --> 20:22.554 .پرنده‌های جادویی با پسرای قلج صحبت کنن 20:22.554 --> 20:25.098 .خواهش میکنم استاداعظم 20:25.098 --> 20:26.266 .این واقعیه 20:28.185 --> 20:29.269 .خودم دیدمش 20:32.105 --> 20:33.607 ما برای گرفتن تائیدیه با 20:33.607 --> 20:35.984 .استاد ولکان در وینترفل مکاتبه میکنیم 20:35.984 --> 20:38.862 قول میدم به هرشکلی شده .حقیقت رو پیدا میکنیم 20:38.862 --> 20:41.573 ...خواهش میکنم استاداعظم - .دیگه باهات کاری ندارم تارلی - 20:41.573 --> 20:44.076 منو یاد "جنی از اُلدستون" میندازه 20:44.076 --> 20:46.703 .شارلاتانی که ادعا میکرد نواده‌‌ی فرزندان جنگله 20:46.703 --> 20:49.498 لودوس پیامبر" رو فراموش نکنین" 20:49.498 --> 20:53.168 که قول میداد خدای غرق‌شده بلند شه .و آگون فاتح رو نابود کنه 20:53.168 --> 20:55.462 ...اوه لودوس 20:58.715 --> 21:03.262 این همونیه که پدر و برادرش زنده زنده سوزونده شدن؟ 21:03.262 --> 21:05.222 .بله متاسفانه 21:05.222 --> 21:06.473 .عجب اتفاق وحشتناکی 21:06.473 --> 21:09.101 .هنوز دلم نیومده بهش بگم 21:09.101 --> 21:11.144 .پسر خوبیه 21:11.144 --> 21:12.896 .بله 21:12.896 --> 21:15.816 ،آخرین باری که نگاه کردم .لونه‌ی کلاغ‌ها رو به خرابی بود 21:21.029 --> 21:23.657 .تمام فرمانرواها میخوان که مردم زانو بزنن 21:23.657 --> 21:24.866 .برای همینم فرمانروا هستن 21:27.995 --> 21:29.997 به تارلی حق انتخاب داد 21:29.997 --> 21:32.833 .کسی که توی میدون نبرد علیه اون بود 21:32.833 --> 21:34.584 دیگه چه کاری از دستش برمیومد؟ 21:34.584 --> 21:37.713 اینکه اونو کنار پسرش زنده نسوزونه؟ 21:37.713 --> 21:40.007 .من معاونشم، نه سرش 21:40.048 --> 21:42.259 .نمیتونم از طرف اون براش تصمیم بگیرم 21:42.259 --> 21:45.554 منم وقتی به پدرش خدمت میکردم .همینو به خودم میگفتم 21:45.554 --> 21:49.933 من خائن‌ها رو پیدا میکردم .اما من نبودم که زنده می‌سوزوندشون 21:49.933 --> 21:52.686 .من فقط اطلاعات رو ارائه میدادم 21:57.858 --> 22:01.903 وقتی می‌دیدم برای جونشون التماس میکنن ...همین رو به خودم میگفتم 22:01.903 --> 22:04.489 .این کار من نیست 22:04.489 --> 22:06.950 ...وقتی جیغ‌هاشون بلندتر شد 22:06.950 --> 22:08.994 .میگفتم کار من نیست 22:08.994 --> 22:10.579 وقتی موهاشون آتیش میگرفت 22:10.579 --> 22:13.457 و بوی گوشت در حال کباب شدنشون ...اتاق پادشاهی رو پر میکرد 22:13.457 --> 22:15.083 .میگفتم کار من نیست 22:23.717 --> 22:25.927 .دنریس مثل پدرش نیست 22:25.927 --> 22:28.347 و هیچوقتم نمیشه 22:28.347 --> 22:30.390 .با مشاوره‌ی درست 22:33.643 --> 22:36.063 .باید یه کاری بکنی که به حرفت گوش کنه 22:38.523 --> 22:41.902 اون مال کیه؟ - .جان اسنو - 22:41.902 --> 22:43.445 خوندیش؟ 22:43.445 --> 22:46.490 یک نامه‌ی مهروموم شده .برای شاه شماله 22:52.621 --> 22:54.081 چی نوشته؟ 22:55.165 --> 22:56.750 .چیز خوبی نیست 23:03.215 --> 23:06.593 .فکر میکردم آریا مرده 23:06.593 --> 23:09.679 .فکر میکردم برن مرده 23:09.679 --> 23:11.098 .برات خوشحالم 23:13.475 --> 23:14.893 .خوشحال به نظر نمیای 23:14.893 --> 23:17.270 برن شاه شب و ارتشش رو دیده 23:17.270 --> 23:19.272 .که در حال حرکت به سمت ایست‌واچ بودن 23:20.857 --> 23:22.859 ...اگه بتونن از دیوار رد بشن 23:22.859 --> 23:25.570 .ظاهرا که دیوار چندین هزارسال جلوشون رو گرفته 23:25.570 --> 23:27.239 .من باید برگردم خونه 23:27.239 --> 23:28.949 .گفتی افراد کافی نداری 23:28.949 --> 23:31.535 .با همین افرادی که داریم می‌جنگیم 23:31.535 --> 23:33.161 .مگر اینکه تو بهمون ملحق بشی 23:33.161 --> 23:35.330 و کشور رو به سرسی بدم؟ 23:35.330 --> 23:39.167 ،به محض اینکه از اینجا برم .اون جامو میگیره 23:39.167 --> 23:41.503 .شایدم نه 23:41.503 --> 23:44.881 سرسی فکر میکنه ارتش مردگان فقط یک داستانه 23:44.923 --> 23:48.135 که دایه‌ها درستش کردن تا .بچه‌ها رو بترسونن 23:48.135 --> 23:49.886 اگه بهش ثابت کنیم در اشتباهه چی؟ 23:49.886 --> 23:53.306 بعید میدونم اگه دعوتش کنم .بیاد و مرده‌ها رو ببینه 23:54.599 --> 23:56.643 .پس مرده‌ها رو ببر پیش اون 23:58.103 --> 23:59.980 فکر میکردم میخوایم .جلوی همچین اتفاقی رو بگیریم 23:59.980 --> 24:02.357 .لازم نیست یک ارتش کامل ازشون بیاریم 24:02.357 --> 24:04.401 .فقط یک سرباز 24:04.401 --> 24:06.319 ممکنه؟ 24:10.157 --> 24:11.867 اولین وایتی که دیدم 24:11.867 --> 24:14.703 .از اونطرف دیوار وارد قلعه‌ی سیاه شده بود 24:14.703 --> 24:17.038 یکی از این موجودات رو به مقرپادشاهی ببر 24:17.038 --> 24:19.332 .و حقیقت رو به سرسی نشون بده 24:19.332 --> 24:21.376 هرچی با خودت بیاری بی‌فایده‌ست 24:21.376 --> 24:23.211 مگر اینکه سرسی بهمون اجازه ملاقات بده 24:23.211 --> 24:25.755 و یک جورایی قانع بشه که لحظه ای که پامون رو 24:25.755 --> 24:27.966 .توی پایتخت بذاریم، ما رو نکشه 24:27.966 --> 24:31.553 .اون فقط به حرف جیمی گوش میده 24:31.553 --> 24:33.388 .جیمی هم شاید به حرف من گوش بده 24:37.392 --> 24:39.227 و تو چطوری میخوای وارد مقرپادشاهی بشی؟ 24:45.400 --> 24:47.235 میتونم تو رو قاچاقی ببرم 24:47.235 --> 24:49.863 اما اگه شنل‌طلایی‌ها بشناسنت 24:49.863 --> 24:53.074 .بهت هشدار بدم، من جنگجو نیستم 24:53.074 --> 24:54.493 اما اگه یکی از این مرده ها گیر نیاریم 24:54.493 --> 24:56.286 .هیچ فایده ای برامون نداره 24:56.286 --> 24:57.662 .درسته 24:57.662 --> 24:58.955 پیشنهاد میکنی چطوری یکیشو پیدا کنیم؟ 25:02.375 --> 25:05.587 ،با اجازه‌ی ملکه .من میرم شمال و یکیشون رو میگیرم 25:07.297 --> 25:10.592 ازم خواستین علاجشو پیدا کنم .تا بتونم بهتون خدمت کنم 25:10.592 --> 25:12.219 .اجازه بدین بهتون خدمت کنم 25:16.223 --> 25:17.724 .مردم آزاد بهمون کمک میکنن 25:17.724 --> 25:20.477 اونا بهتر از هرکس دیگه‌ای .با شمال دیوار آشنان 25:20.477 --> 25:22.020 .اونا سر جورا رو دنبال نمیکنن 25:22.020 --> 25:23.230 .مجبور نیستن 25:30.278 --> 25:32.697 .نمیتونی با یک گروه بری اونطرف دیوار 25:32.697 --> 25:35.325 .تو دیگه عضو نایت‌واچ نیستی .تو شاه شمالی 25:35.325 --> 25:37.911 .اینجا فقط منم که باهاشون جنگیده 25:37.911 --> 25:40.288 .اینجا فقط منم که اونا رو می‌شناسه 25:41.665 --> 25:43.667 .بهت اجازه‌ی ترک اینجا رو ندادم 25:46.503 --> 25:49.839 .با احترام، من به اجازه‌ی شما نیاز ندارم علیاحضرت 25:49.881 --> 25:51.049 .من یک شاهم 25:52.676 --> 25:54.094 و اومدم اینجا 25:54.094 --> 25:55.929 و میدونستم که ممکنه سربازهاتون سرمو بزنن 25:55.929 --> 25:59.140 .یا اژدهایانتون منو زنده بسوزونن 25:59.140 --> 26:03.562 من به شما، یک غریبه اعتماد کردم 26:03.562 --> 26:06.565 چون میدونستم این بهترین فرصت مردم منه 26:06.565 --> 26:08.733 .برای همه‌ی مردم 26:10.277 --> 26:14.614 ...حالا من از شما میخوام به یک غریبه اعتماد بکنین 26:16.324 --> 26:18.827 .چون این بهترین فرصت ماست 26:36.803 --> 26:41.141 .شاه شمال باید توی شمال بمونه 26:43.685 --> 26:48.064 ما شما رو بعنوان شاهمون انتخاب نکردیم بانوی من 26:48.064 --> 26:50.900 .اما شاید باید اینکارو میکردیم 26:53.403 --> 26:58.199 شوالیه‌های وِیل به خاطر شما .به اینجا اومدن، بانو استارک 26:58.199 --> 26:59.659 .آره 27:04.122 --> 27:07.542 .لطف دارید لردهای من 27:07.542 --> 27:09.586 .اما جان شاه ماست 27:09.586 --> 27:12.130 اون داره کاری که از نظرش .درسته رو انجام میده 27:22.015 --> 27:24.059 من به جان هشدار دادم .همچین اتفاقی میوفته 27:24.059 --> 27:25.727 گفتم نمیتونه شمال رو ول کنه 27:25.727 --> 27:28.563 "و انتظار داشته باشه مثل "گوست .یک گوشه منتظرش بشینه 27:28.563 --> 27:30.940 اینکارو نکرد. به تو اعتماد کرد .و مسئولیتشو داد بهت 27:30.940 --> 27:33.735 .خب کار آسونی نیست .لردهای شمالی غرور دارن 27:38.406 --> 27:40.700 .این اتاق مادر و پدره 27:40.700 --> 27:42.243 و؟ 27:44.954 --> 27:47.290 .هیچی 27:47.290 --> 27:50.085 .اینکارو نکن 27:50.085 --> 27:52.587 چکار؟ - .بگو منظورت چیه - 27:54.255 --> 27:56.675 .تو همیشه از چیزهای قشنگ خوشت میومد 27:58.051 --> 28:00.387 .باعث میشد حس کنی از همه بهتری 28:05.308 --> 28:06.893 از دست من عصبانی هستی؟ 28:06.893 --> 28:09.229 اونا داشتن به جان توهین میکردن 28:09.229 --> 28:10.605 .و تو فقط اونجا نشستی و گوش کردی 28:10.605 --> 28:12.107 من به شکایت‌هاشون گوش کردم 28:12.107 --> 28:15.151 ،که بعنوان بانوی وینترفل .جزو مسئولیت‌هامه 28:15.151 --> 28:18.113 .نظرهاشون برات مهمه 28:18.113 --> 28:20.824 .گلاور پونصد نفر داره، رویس دو هزار 28:20.824 --> 28:23.785 .اگه بهشون بر بخوره، جان ارتششو از دست میده 28:23.785 --> 28:25.787 .نه اگه اول اونا سرشون رو از دست بدن 28:29.249 --> 28:32.419 وینترفل رو همینطوری بهمون ندادن 28:32.419 --> 28:34.295 ما پس گرفتیمش 28:34.295 --> 28:36.214 در کنار خاندان مورمونت، هورنوود 28:36.256 --> 28:37.674 .و وحشی‌ها و وِیل 28:37.674 --> 28:39.217 .همه باهم، در کنار هم 28:39.217 --> 28:43.555 حالا من مطمئنم که سر قطع کردن خیلی راضی کننده‌ست 28:43.555 --> 28:47.100 .اما اینطوری نمیتونی آدما رو متحد کنی 28:50.270 --> 28:52.564 ،و اگه جان برنگرده 28:52.564 --> 28:54.524 ...تو به حمایتشون نیاز داری 28:54.524 --> 28:56.651 که بتونین باهم کار کنین 28:56.651 --> 28:58.611 تا تو چیزی که واقعا میخوای .رو بدست بیاری 28:58.611 --> 29:01.197 چطوری میتونی به همچین چیز وحشتناکی فکر کنی؟ 29:03.908 --> 29:05.952 تو همین الان داری بهش فکر میکنی 29:07.954 --> 29:10.915 نمیخوای 29:10.915 --> 29:13.209 .اما فکرش از ذهنت خارج نمیشه 29:19.132 --> 29:20.967 .من باید به کارم برسم 29:24.637 --> 29:25.930 .بانوی من 29:37.984 --> 29:41.237 ،آخرین باری که اینجا بودم .با یک کمان پدرمو کشتم 29:41.237 --> 29:44.199 ،آخرین باری که من اینجا بودم .پسرمو با آتش وحشی کشتی 29:47.368 --> 29:50.205 سمت چپ یک راه هست که .از صخره بالا میره 29:50.205 --> 29:52.874 .کم پیش میاد نگهبانی اونجا باشه 29:52.874 --> 29:54.250 .پله‌هاش زیاده 29:59.130 --> 30:00.381 تو اینجا نمی‌مونی؟ 30:00.381 --> 30:03.885 .من توی بازار دستفروش‌ها کار دارم 30:03.885 --> 30:05.720 اگه یکی قایق رو برداره چی؟ 30:05.720 --> 30:08.014 .اونوقت به فنا رفتیم .بهتره عجله کنی 30:13.436 --> 30:14.854 .وقت اینکارا رو نداریم 30:14.854 --> 30:17.023 .باید شهر رو برای حمله آماده کنیم 30:17.023 --> 30:18.191 .دوتراکی‌ها تو راهن 30:18.191 --> 30:20.318 .پس یک دلیل دیگه برای اینکه تمرین کنی 30:20.318 --> 30:22.320 مگر اینکه بخوای فقط با .دوتراکی‌های 12 ساله درگیر بشی 30:22.320 --> 30:24.864 .تا جایی که یادم میاد به تو هم فشار آوردن 30:24.864 --> 30:26.866 .و من اینجام، آماده برای تمرین 30:26.866 --> 30:28.827 چرا این پایین؟ 30:28.827 --> 30:30.662 بعید میدونم هنوز مردم بخوان 30:30.662 --> 30:33.581 .کار با شمشیرت رو ببینن 30:33.581 --> 30:36.376 امروز شاید روزی باشه که .اتفاقی بکشمت 30:36.376 --> 30:38.920 .اوه من حریفت نیستم 30:47.095 --> 30:48.763 .شما رو تنها میذارم 30:50.932 --> 30:52.267 .باید می‌دیدمت 30:53.726 --> 30:55.562 .و میدونستم هیچوقت حاضر نمیشی منو ببینی 30:59.107 --> 31:02.068 .باعث شدی شبیه یک احمق دیده بشم 31:02.068 --> 31:04.362 فکر میکردم با حمله به کسترلی‌راک غافلگیرت کنم 31:04.362 --> 31:07.323 .اما تو سه قدم ازم جلوتر بودی 31:07.323 --> 31:09.909 .خونه‌ی خانوادگی رو در کمال سنگدلی ول کردی 31:09.909 --> 31:11.411 .پدر اگه بود بهت افتخار میکرد 31:11.411 --> 31:13.162 .راجع به پدر حرف نزن - ...گوش کن - 31:13.162 --> 31:14.664 من یک بار به بران گفتم 31:14.664 --> 31:17.500 .که اگه دوباره ببینمت، نصفت میکنم 31:20.503 --> 31:22.964 .خب با اون شمشیر چوبی کار سختیه 31:32.140 --> 31:34.058 .پدر میخواست منو اعدام کنه 31:34.058 --> 31:36.769 .میدونست من بیگناهم 31:36.769 --> 31:39.105 ،به خاطر کارهایی که کردم ازم متنفر نبود 31:39.105 --> 31:41.482 .به خاطر چیزی که هستم ازم متنفر بود 31:41.482 --> 31:44.652 یه هیولای کوچیک که فرستاده شده .تا عذابش بده 31:46.529 --> 31:48.740 ...واقعا فکر میکرد 31:48.740 --> 31:50.533 فکر میکرد خودم خواستم اینطوری باشم؟ 31:50.533 --> 31:52.452 ...فکر میکرد انتخاب خودم بود - چی میخوای؟ - 31:58.958 --> 32:00.501 .دنریس پیروز این جنگ میشه 32:02.879 --> 32:04.255 .تو نظامی هستی 32:04.297 --> 32:07.008 .حتما میدونی که نتیجه‌ی دیگه‌ای در کار نیست 32:09.052 --> 32:10.637 .دنریس مثل پدرش نیست 32:10.637 --> 32:13.514 حتی حاضره دشمنیشو بذاره کنار 32:13.514 --> 32:16.017 .اگه سرسی با یک سری شرایط موافقت کنه 32:17.185 --> 32:18.561 ،اگه میخوای سرسی زانو بزنه 32:18.561 --> 32:20.021 .میتونی خودت ازش بخوای 32:20.021 --> 32:22.398 .نمیخوام. دنریس هم نمیخواد 32:23.816 --> 32:25.526 .هنوز نه 32:27.695 --> 32:29.948 .دنریس یک درخواست مهمتر داره 33:09.445 --> 33:11.656 .مطمئن نبودم پیدات کنم 33:18.955 --> 33:20.957 .فکر میکردم هنوز داری پارو میزنی 33:24.585 --> 33:27.630 توی مغازه‌ها، میخونه‌ها رو گشتم 33:27.630 --> 33:30.925 باید میدونستم که باید مستقیم .به خیابون آهنگرا میومدم 33:30.925 --> 33:33.428 نگران شنل‌طلایی ها نیستی؟ 33:33.428 --> 33:34.846 .من چندین ساله اینجا نبودم 33:34.846 --> 33:37.265 چرا منو بشناسن؟ 33:37.265 --> 33:39.934 .بعضی وقتا خودم خودمو به سختی میشناسم 33:41.602 --> 33:43.771 .هیچی بدتر از زمان نیست 33:48.568 --> 33:50.653 کسی برات مشکل درست کرده؟ 33:50.653 --> 33:53.114 من اینجا برای لنیسترها سلاح میسازم 33:53.114 --> 33:54.991 .و هیچکی حتی به قیافم نگاه نمیکنه 33:54.991 --> 33:56.492 .اما راست میگفتی 33:56.492 --> 33:59.037 امنترین جا برای من درست .زیر دماغ ملکه‌ بود 33:59.037 --> 34:00.538 .انقدر مطمئن نباش 34:00.538 --> 34:03.458 .امنیت هیچوقت یک چیز دائمی نیست 34:05.668 --> 34:07.211 .چیزهای بدی تو راهه 34:09.672 --> 34:12.633 .تو اومدی دنبالم .میخوای باهات بیام 34:12.633 --> 34:14.761 ...خب باید بدونی که - .من آماده‌م - 34:14.761 --> 34:16.220 ...تو - .بریم - 34:16.220 --> 34:18.139 .باید بدونی داری درگیر چی میشی 34:18.139 --> 34:20.141 فکر میکنی با هر چکشی که میزنم 34:20.141 --> 34:21.517 به چی فکر میکنم؟ 34:21.517 --> 34:23.978 اینکه چقدر دارم از سلاح ساختن 34:23.978 --> 34:26.439 برای خانواده‌ای که پدرمو کشته لذت میبرم؟ 34:26.439 --> 34:28.149 خانواده‌ای که سعی کرد منو بکشه؟ 34:30.276 --> 34:32.528 .من مشغول آماده شدن بودم 34:32.528 --> 34:33.988 ،هیچوقت نمیدونستم برای چی 34:33.988 --> 34:36.532 اما همیشه میدونستم وقتی .زمانش برسه، من میفهمم 34:38.201 --> 34:41.287 .بهتره یکی از اون شمشیرا رو با خودت بیاری 34:41.287 --> 34:43.206 من چیز زیادی از شمشیر حالیم نیست 34:44.707 --> 34:46.042 ...اما این یکی رو 34:47.877 --> 34:49.212 .خوب بلدم 34:58.262 --> 34:59.680 .اسم پدرتو به کسی نگو 34:59.680 --> 35:02.475 .وضعیت همین طوری هم پیچیده‌ست 35:03.851 --> 35:05.520 خب بگم کی هستم؟ 35:09.357 --> 35:11.776 ،بهت که گفتم کالویس اگه خیلی سریع راه نیوفتیم 35:11.776 --> 35:13.653 ...یه اتفاقی میوفته - !شما - 35:15.905 --> 35:18.241 .سلاحی ندارم دوستان. قول میدم 35:19.450 --> 35:20.910 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 35:20.910 --> 35:23.412 اون قایق توئه؟ - .آره - 35:23.412 --> 35:25.832 .بندر اونطرفه - .همینطوره - 35:25.832 --> 35:27.333 من سعی میکنم بهشون نزدیک نشم 35:27.333 --> 35:29.585 .تا مردای خوبی مثل شما رو نبینم 35:32.213 --> 35:35.550 هنوزم پنج تا سکه طلاست؟ - شوخیت گرفته؟ - 35:35.550 --> 35:37.802 .حتما پیرتر از قیافتی 35:37.802 --> 35:39.720 .پونزده - !پونزده؟ - 35:39.720 --> 35:40.847 .نفری 35:49.272 --> 35:51.399 .نمیتونم بگم از معامله با شما لذت بردم 35:53.901 --> 35:55.278 چی توی قایقه؟ 36:00.825 --> 36:01.993 .دیگه طلا نیست 36:01.993 --> 36:03.744 نوشیدنی ؟ 36:03.744 --> 36:05.746 .من نوشیدنی دوست دارم - .یا گوشت نمک‌سود - 36:07.665 --> 36:08.791 .بیاین نگاه کنین 36:17.300 --> 36:19.218 .ترشی خرچنگ - چی؟ - 36:19.218 --> 36:21.095 .ترشی خرچنگ 36:21.095 --> 36:24.098 .یک سطل از اینا، درآمد یک کافه رو سه برابر میکنه 36:24.098 --> 36:26.058 مرده فکر میکنه قدرتش خالی شده 36:26.058 --> 36:28.644 .آماده‌ست برگرده پیش خانواده‌ی عزیزش 36:28.644 --> 36:30.563 ،اما قبل اینکه آماده شه 36:30.563 --> 36:33.941 خانومی که باهاشه یک قاشق کوچیک .از اینا رو به دهنش میده 36:33.941 --> 36:37.486 ،پنج دقیقه بعد .آقا دوباره رستم شده 36:37.486 --> 36:39.989 .بیاین مزه کنین 36:52.668 --> 36:54.545 جای شما بودم فورا خودمو ،به مکان مورد علاقتون میرسوندم 36:54.545 --> 36:57.006 .وگرنه ممکنه زرهتون اون پایین سوراخ بشه 37:24.033 --> 37:26.035 !هوی کوتوله 37:27.370 --> 37:28.913 جای شما بودم دیگه ترشی رو نمیخوردم 37:28.913 --> 37:30.957 .اول ببینین همون مزه اول چطوری کار میکنه 37:30.957 --> 37:32.833 ...اون کوتوله 37:32.833 --> 37:34.460 کجا صورتت زخمی شد؟ 37:34.460 --> 37:37.004 .قلاب ماهیگیری. بعضیا کلا یاد نمیگیرن 37:37.004 --> 37:40.049 ما چندوقت پیش دنبال یک کوتوله .با یه همچین زخمی میگشتیم 37:40.049 --> 37:42.093 شاید بشه درستش کرد؟ 37:44.512 --> 37:46.472 درستش کرد؟ 37:46.472 --> 37:49.684 میخوای بیشتر از ملکه سرسی بهمون بدی؟ 37:57.525 --> 37:59.235 .این گندریه 37:59.235 --> 38:00.736 .خوبه 38:03.447 --> 38:04.448 .برو، برو، برو 38:07.243 --> 38:08.744 .میتونم یه چیزی بهتون بدم 38:08.744 --> 38:10.246 .نیازی نیست 38:18.921 --> 38:19.880 .سر جیمی 38:22.717 --> 38:25.386 کایبرن چرا اینجا بود؟ 38:26.804 --> 38:29.056 .اون معاون ملکه‌ست تو چرا اینجایی؟ 38:33.728 --> 38:36.272 .من تیریون رو دیدم 38:44.155 --> 38:46.907 برادرمون چی میگفت؟ 38:49.493 --> 38:51.954 .دنریس میخواد ببینت 38:51.954 --> 38:54.582 تا راجع به تسلیم‌شدنش صحبت کنه؟ 38:54.582 --> 38:56.417 .تا راجع به صلح موقت صحبت کنه 38:56.417 --> 38:59.211 ،اون تازه یک پیروزی عالی بدست آورده چرا الان دنبال صلح باشه؟ 38:59.211 --> 39:00.921 چون یک ارتش از مردگان 39:00.963 --> 39:03.466 .در حال حرکت در هفت پادشاهیه 39:05.968 --> 39:07.803 .تیریون ادعا میکنه میتونه مدرک بیاره 39:11.682 --> 39:14.060 مجازاتش میکنی؟ - تیریون رو؟ - 39:14.060 --> 39:15.561 .بران 39:18.105 --> 39:20.483 .اون بهت خیانت کرد 39:20.483 --> 39:22.860 .بدون اطلاع یا اجازه‌ت، برات قرار گذاشت 39:26.697 --> 39:27.990 فکر میکنی اتفاق مهمی هست که 39:27.990 --> 39:30.493 توی شهر بیوفته و من ازش بی‌خبر باشم؟ 39:30.493 --> 39:33.746 بازم گذاشتی ببینمش. چرا؟ 39:33.746 --> 39:36.415 من به این نتیجه رسیدم 39:36.415 --> 39:39.126 که توافق با ملکه‌ی اژدها 39:39.126 --> 39:41.629 .در حال حاضر بیشترین نفع رو برامون داره 39:41.670 --> 39:44.965 ،ارتش بزرگتری داره. اگه بخوایم شکستش بدیم .باید زرنگ باشیم 39:44.965 --> 39:47.134 باید طوری باهاش بجنگیم که .اگه پدر اینجا بود میجنگید 39:50.596 --> 39:53.766 ...مرده‌های متحرک، اژدهایان و ملکه‌ی اژدها 39:55.810 --> 39:58.813 هرچی سر راهمون باشه 39:58.813 --> 40:00.564 .شکستش میدیم 40:00.564 --> 40:03.359 ،برای خودمون، برای خانوادمون 40:03.359 --> 40:05.361 .برای این 40:22.253 --> 40:23.504 .مردم خوششون نمیاد 40:27.133 --> 40:31.554 یادت میاد پدر راجع به مردم چی میگفت؟ 40:31.554 --> 40:35.516 .شیر خودش رو نگران نظر گوسفندها نمیکنه 40:37.143 --> 40:39.061 .ما امروز راه میوفتیم 40:39.061 --> 40:42.606 .شاه درگیری‌های زیادی داره - .متوجهم - 40:42.648 --> 40:45.192 لازم نیست به فکر پناه دادن به .حرومزاده‌ی یک شاه مرده باشه 40:45.192 --> 40:47.653 .لازم نیست نگران باشی - تو فقط کلاویس هستی - 40:47.653 --> 40:49.989 یک آهنگر که فقط برای ابراز احترام اومده 40:49.989 --> 40:52.992 و بعدش راهشو میگیره و میره .مشغول آهنگری در وینترفل میشه 40:52.992 --> 40:54.994 .متوجهم 40:56.454 --> 40:58.622 .عذر میخوام اعلیحضرت 40:58.622 --> 41:00.082 .زنده از مقرپادشاهی برگشتی 41:00.082 --> 41:03.085 .یک بار دیگه ...اعلیحضرت، این کلاو 41:03.085 --> 41:05.504 .من گندری هستم، اعلیحضرت 41:05.504 --> 41:07.089 .من پسر رابرت باراتیون هستم 41:07.089 --> 41:08.215 .پسر حرومزاده‌ش 41:11.302 --> 41:13.762 .قرار بود اینو پیش خودش نگه داره 41:13.762 --> 41:15.598 .پدرهامون بهمدیگه اعتماد داشتن 41:15.598 --> 41:16.932 چرا ما بهم اعتماد نکنیم؟ 41:19.226 --> 41:21.729 .یک بار پدرتو توی وینترفل دیدم 41:21.729 --> 41:24.899 .من پدرتو توی مغازه‌ام دیدم 41:26.609 --> 41:28.944 .خیلی لاغرتر از پدرتی - .تو هم خیلی کوتاه‌تری - 41:39.038 --> 41:42.833 .من از بچگی با داستان‌هاشون بزرگ شدم 41:42.833 --> 41:45.836 .من فقط اینو میدونستم که کنار همدیگه جنگیدن و پیروز شدن 41:47.588 --> 41:50.382 .سر داوس بهم گفت دارین کجا میرین و به چه دلیل 41:50.382 --> 41:52.176 .بذارین منم باهاتون بیام 41:52.176 --> 41:54.053 .احمق نباش. تو سرباز نیستی 41:54.053 --> 41:55.888 .نه، اما مبارزم 41:55.888 --> 41:58.974 .و با همچین شمشیری نیازی به آهنگر نیست 42:01.393 --> 42:02.895 کار با شمشیرو بلدی؟ 42:02.895 --> 42:05.231 .خب این مشکل داره 42:05.272 --> 42:06.774 .پتک رو ترجیح میدم 42:09.777 --> 42:11.487 .میتونه از پس خودش بربیاد 42:13.280 --> 42:15.366 .کمکت به دردمون میخوره 42:15.366 --> 42:17.243 پدرم همیشه اینو میگفت 42:17.243 --> 42:19.328 بهتره آدم یک دقیقه بزدل باشه" 42:19.328 --> 42:21.580 ".به جای اینکه یک عمر مُرده باشه 42:21.580 --> 42:23.999 .من جونمو مدیونتم 42:23.999 --> 42:25.793 .دو بار 42:25.793 --> 42:29.046 اما اگه اینی که راجع به موجودات توی شمال گفتی واقعی باشه 42:29.046 --> 42:31.507 .نمیتونم این جنگ رو هیچ کاری نکنم 42:35.302 --> 42:37.221 .آره، کسی به من توجه نکنه 42:37.221 --> 42:41.267 من تنها موفقیتم رسیدن به .سن پختگی و پیری بود 42:41.267 --> 42:43.185 .خیلی خب، بیاین 42:52.736 --> 42:54.989 ،شاید باورت نشه 42:54.989 --> 42:57.700 .اما دلم برات تنگ شده بود مورمونت 42:57.700 --> 43:00.828 .هیچکی به اندازه تو اخمو نیست 43:00.828 --> 43:02.121 .حتی کرم خاکستری 43:07.918 --> 43:09.878 این سکه‌ایه که اون برده‌دار بهمون داد 43:09.878 --> 43:12.881 وقتی پیشنهاد دادم ما رو آزاد کنه و بهمون پول بده. یادت میاد؟ 43:12.881 --> 43:16.719 .قرار بود تا آخر عمر کفافمون رو بده 43:21.181 --> 43:22.558 .با خودت ببرش 43:25.227 --> 43:26.729 .اما برگردونش 43:26.729 --> 43:27.896 .ملکه‌مون بهت نیاز داره 43:37.239 --> 43:39.700 .باید تا الان توی خداحافظی کردن بهتر شده باشیم 43:41.368 --> 43:42.870 ...علیاحضرت، من 43:55.716 --> 43:57.968 اگه برنگشتم، حداقل اینطوری دیگه لازم نیست 43:57.968 --> 43:59.303 .نگران شاه شمال باشی 44:01.639 --> 44:03.515 .من بهش عادت کردم 44:05.601 --> 44:08.187 .در جنگ‌های آینده براتون آرزوی موفقیت میکنم علیاحضرت 44:17.279 --> 44:18.947 !بکشین 44:42.096 --> 44:46.558 میدونی توی سیتادل چندتا پله هستش؟ 44:46.558 --> 44:47.726 نه 44:55.275 --> 44:58.696 حدس بزن معبد بزرگ بیلور چندتا پنجره داره؟ 45:00.823 --> 45:03.367 .دیگه هیچی 45:03.367 --> 45:05.035 .درسته 45:05.035 --> 45:09.373 .این عابد اعظم مینارد همه چیز رو ثبت کرده 45:09.373 --> 45:11.583 .حتی تعداد حرکت‌های روده‌ش رو هم ثبت کرده 45:15.129 --> 45:18.340 طلاق یعنی چی؟ 45:18.340 --> 45:22.219 .یعنی وقتی که مرد از همسرش جدا میشه 45:22.219 --> 45:27.599 مینارد میگه یک حکم طلاق برای شاهزاده راگر صادر کرده 45:27.599 --> 45:31.061 و طی یک مراسم مخفیانه در دُرن 45:31.061 --> 45:33.605 .اون رو به عقد یکی دیگه در آورده 45:33.605 --> 45:35.524 توی جنوب همچین چیزی عرفه یا...؟ 45:35.524 --> 45:36.900 ...این استادها 45:38.777 --> 45:42.364 مجبورم میکنن تعداد شماره‌های پله‌ها و 45:42.364 --> 45:44.658 طلاق‌ها و حرکات روده رو تا ابد بازنویسی کنم 45:44.658 --> 45:46.452 و در این بین هم راز شکست دادن شاه شب 45:46.452 --> 45:49.121 .احتمالا تو یک طبقه‌ کتابخونه داره خاک میخوره 45:49.121 --> 45:51.039 اما این مشکلی نداره مگه نه؟ 45:51.039 --> 45:55.127 برده‌ دار و قاتل و جانی و شرور شدن مشکلی نداره 45:55.127 --> 45:56.754 تا زمانی که به سوابق کامل 45:56.754 --> 46:00.799 .استاد اعظم مینارد در رابطه با 15782 تا دستشوییش دسترسی داشته باشیم 46:03.135 --> 46:04.762 .پله 46:07.806 --> 46:09.933 .شماره‌های پله ها بود 47:31.890 --> 47:34.434 مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟ 47:34.476 --> 47:36.854 .تو همیشه میخواستی یک استاد باشی 47:38.480 --> 47:42.651 خسته شدم از بس در مورد .موفقیت‌های آدمای بهتر خوندم 49:11.740 --> 49:13.617 .پیداش کردم سرورم 49:17.329 --> 49:19.039 .پیدا کردنش یک مقدار طول کشید 49:19.039 --> 49:21.124 .آرشیو استاد لوین خیلی کامله 49:25.837 --> 49:28.465 مطمئنی این تنها کپی توی وینترفل هستش؟ 49:28.465 --> 49:30.342 .بله سرورم 49:35.138 --> 49:37.057 .بانو استارک ازت به خاطر خدمتت تشکر میکنه 52:09.167 --> 52:11.044 کار تو مگه این نیست که قانعش کنی 52:11.044 --> 52:13.046 همچین غلطای های اضافی نکنه؟ 52:13.046 --> 52:15.841 .اخیرا زیاد توی این کار موفق نبودم 52:17.467 --> 52:19.511 الان چندتا ملکه شدن؟ 52:19.511 --> 52:20.846 .دو تا 52:20.846 --> 52:24.015 و الان باید اون ملکه‌ای که اژدها داره رو قانع کنی 52:24.015 --> 52:25.851 یا اونی که با داداششه؟ 52:27.644 --> 52:28.645 .جفتشونو 52:28.645 --> 52:30.689 چند نفر با خودت آوردی؟ 52:33.775 --> 52:35.318 .کافی نیستن 52:35.318 --> 52:36.945 اون زن گندهه؟ 52:40.282 --> 52:43.076 امیدوار بودیم بعضی از افراد شما .بتونن بهمون کمک کنن 52:43.076 --> 52:45.912 .من باهاتون نمیام 52:45.912 --> 52:49.040 ،همونطوری که میدونین .من فقط بار اضافیم 52:49.040 --> 52:50.041 .هستی 52:52.836 --> 52:56.047 واقعا میخوای بری اون بیرون؟ دوباره؟ 53:02.345 --> 53:04.097 .فقط شما نیستین 53:07.726 --> 53:11.188 .دیده‌بان‌هام دو کیلومتری جنوب دیوار پیداشون کردن 53:11.188 --> 53:13.064 .گفتن تو راه اینجا بودن 53:19.905 --> 53:21.364 .تو سگی 53:23.366 --> 53:25.202 .یک بار توی وینترفل دیدمت 53:30.916 --> 53:33.084 .اونا هم میخوان برن اونطرف دیوار 53:33.084 --> 53:36.379 .ما نمیخوایم بریم اونطرف دیوار، ما مجبوریم 53:36.379 --> 53:38.548 خدامون بهمون گفت که ...جنگ بزرگ در راهه 53:38.548 --> 53:40.759 .بهش اعتماد نکنین 53:40.759 --> 53:42.719 .به هیچکدومشون اعتماد نکنین 53:48.350 --> 53:49.935 .اونا توی "برادری" هستن 53:49.976 --> 53:52.520 و آخرین کاری که خداشون بهشون گفت بکنن 53:52.520 --> 53:54.898 این بود که منو به یک ساحره‌ی سرخ بفروشن .تا اون منو بکشه 53:54.898 --> 53:56.608 توروس؟ 54:01.655 --> 54:03.740 .چقدر عوض شدی 54:03.740 --> 54:05.951 .سر جورا مورمونت 54:05.951 --> 54:08.912 .اینجا هیچی بهم نوشیدنی نمیدن 54:08.912 --> 54:11.957 .زیاد حس و حال خوبی ندارم 54:11.957 --> 54:14.793 تو یه مورمونت کوفتی هستی؟ 54:14.793 --> 54:16.920 مثل آخرین لرد فرمانده؟ 54:16.920 --> 54:19.130 .پدرم بود 54:19.130 --> 54:22.133 .مثل حیوون ما رو شکار میکرد 54:22.133 --> 54:25.178 اگه یادم بیاد، شما هم .لطفشو جبران کردین 54:26.846 --> 54:29.474 ما الان اینجاییم 54:29.474 --> 54:31.059 توی لبه‌ی دنیا 54:31.059 --> 54:32.602 در یک لحظه 54:32.602 --> 54:35.105 در حال حرکت به یک جهت .با یک هدف مشترک 54:36.940 --> 54:39.192 .هدف ما هدف شما نیست 54:39.192 --> 54:41.569 .مهم نیست ما فکر میکنیم هدفمون چیه 54:43.780 --> 54:45.573 .یک هدف بزرگتر در کاره 54:45.573 --> 54:48.868 ،و ما باهم در خدمتش هستیم 54:48.868 --> 54:51.162 .چه بدونیم چه ندونیم 54:51.162 --> 54:54.082 شاید ما قدم ها رو برداریم ...اما خدای نور 54:54.082 --> 54:57.460 میشه اون دهن کوفتیتو ببندی؟ 54:57.460 --> 55:00.255 ما باهاتون میایم یا نه؟ 55:00.255 --> 55:02.465 نمیخواین بدونین برای چی داریم میریم؟ 55:02.465 --> 55:06.886 بدتر از نشستن توی یک سلول یخ زده و منتظر مرگ نشستن هستش؟ 55:06.886 --> 55:08.888 .راست میگه 55:08.888 --> 55:10.890 .ما همه یک طرف هستیم 55:13.393 --> 55:14.477 چطور ممکنه؟ 55:16.104 --> 55:18.189 .همه‌مون نفس میکشیم