WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:24.065 --> 00:24.649 ‫[این سریال تخیلی است.] 00:24.691 --> 00:26.067 ‫[هر گونه شباهت با افراد، ‫سازمان‌ها یا رویدادهای واقعی تصادفی است.] 00:26.776 --> 00:29.029 ‫[قسمت اول] ‫[مغز متفکر جی: پیروزی و خیانت] 00:32.073 --> 00:33.700 ‫[اینچئون، ۲۰۱۳] 00:55.555 --> 00:57.932 ‫به این می‌گن ساخت «کره». 00:59.434 --> 01:01.144 ‫با همچین اسکناس‌های جعلی تروتمیزی، 01:02.604 --> 01:04.189 ‫می‌تونیم دو سه بار دیگه هم بزنیم. 01:14.741 --> 01:17.243 ‫می‌دونیم کی هستی. ‫دلارها واقعی‌ان. 01:20.705 --> 01:22.373 ‫بار بزنید. 01:56.282 --> 01:58.701 ‫صدای سرازیر شدن پول به گوشم می‌رسه. 02:02.288 --> 02:05.208 ‫خاله، چی شده؟ ‫زیاد میزون نیستی. 02:05.250 --> 02:07.460 ‫این‌طور به نظر میاد؟ 02:07.961 --> 02:09.087 ‫خوبم بابا. 02:10.046 --> 02:12.173 ‫دو تا با یه کارت! 02:14.801 --> 02:17.679 ‫یوآن‌های جعلیت. 02:17.762 --> 02:20.723 ‫خبرش حتی به سرزمین اصلی هم رسیده. 02:20.765 --> 02:23.101 ‫اسکناس‌هات همه رو می‌کشه سمت خودش. 02:23.184 --> 02:25.979 ‫ازبس قیمت مواد اولیه گرونه که ‫برام یِربه‌یِر تموم می‌شه. 02:26.020 --> 02:28.606 ‫این دفعه رو ده درصد حساب کنیم. 02:34.112 --> 02:35.697 ‫سوهیون، می‌دونی... 02:35.738 --> 02:37.991 ‫بعید می‌دونم خودت یاد گرفته باشی. 02:38.741 --> 02:41.536 ‫جعل کردن رو می‌گم. 02:42.120 --> 02:44.372 ‫مگه استاد یانگ یادت نداده؟ 02:45.165 --> 02:47.667 ‫- چرا. ‫- دختر جون، 02:47.709 --> 02:50.044 ‫ریملت پخش شده. 02:50.128 --> 02:51.337 ‫من که اصلاً آرایش ندارم. 02:51.379 --> 02:52.755 ‫دختر. 02:58.511 --> 03:00.263 ‫می‌رم دست‌شویی... 03:00.346 --> 03:01.306 ‫وایسا ببینم! 03:01.347 --> 03:03.016 ‫لعنتی. 03:15.612 --> 03:16.863 ‫هان سوهیون! 03:43.973 --> 03:45.433 ‫بجنب! 04:12.460 --> 04:13.461 ‫اینجا نیست؟ 04:13.544 --> 04:15.046 ‫بریم. 04:25.932 --> 04:27.600 ‫ولم کن. تو کی هستی؟ 04:28.977 --> 04:30.311 ‫- اوناهاش. ‫- خارجیه... 04:30.395 --> 04:32.355 ‫هی تو! آهای خارجی! 04:32.397 --> 04:33.439 ‫برگرد نکبت! 04:33.523 --> 04:35.316 ‫ایست! 04:56.838 --> 04:58.506 ‫دیوونه‌ای؟ ‫منو کجا می‌بری؟ 04:58.589 --> 05:00.508 ‫با دور زدن گیر می‌افتیم. 05:02.218 --> 05:04.137 ‫اون‌جوری که فکر می‌کنی نیست. ‫دنبالم بیا. 05:04.721 --> 05:05.680 ‫- ولی... ‫- دنبالم بیا. 05:10.059 --> 05:10.935 ‫یه اتاق بده. 05:11.019 --> 05:14.147 ‫به‌به، کره‌ایت چه خوبه! 05:14.230 --> 05:15.231 ‫فوریه! بجنب! 05:15.315 --> 05:17.025 ‫باشه بابا، حله. 05:18.484 --> 05:20.903 ‫بهترین اتاق واسه زوج عاشق... 05:20.945 --> 05:21.821 ‫دست بجنبون! 05:21.904 --> 05:24.699 ‫برید طبقه بالا. 05:43.301 --> 05:45.553 ‫اونایی که دنبالت بودن ‫الان توی همین متلن. 05:46.095 --> 05:47.055 ‫اینا رو بپوش. 05:47.138 --> 05:48.348 ‫آخه... 05:49.557 --> 05:51.225 ‫اینا رو از کجا آوردی؟ 05:51.309 --> 05:52.810 ‫الان وقت این سؤال‌هاست؟ 06:21.297 --> 06:23.049 ‫چی؟ 06:28.262 --> 06:29.597 ‫تو دیگه کدوم خری هستی؟ 06:30.723 --> 06:32.058 ‫من؟ 06:32.141 --> 06:33.518 ‫فرشته‌ی نجاتت. 06:37.397 --> 06:38.940 ‫اگه نمی‌تونی بهم اعتماد کنی، 06:39.023 --> 06:40.858 ‫خودت می‌دونی. 06:42.318 --> 06:43.778 ‫جلوت رو نمی‌گیرم. 06:48.032 --> 06:49.075 ‫واقعاً کارآگاهین؟ 06:49.117 --> 06:52.662 ‫این اواخر مجبور شدم ‫با آدم‌های متقلب سروکله بزنم. 06:52.745 --> 06:55.206 ‫ما از واحد جرایم جنایی سئولیم. 06:55.248 --> 06:56.416 ‫اینو ببین! 06:56.499 --> 06:58.084 ‫باشه بابا. 06:58.793 --> 06:59.877 ‫«ستوان»؟ 06:59.919 --> 07:01.087 ‫چرا انقدر معطل می‌کنی آخه؟ 07:01.170 --> 07:03.548 ‫حق ندارین دَر اینجا رو بشکنین! 07:03.589 --> 07:05.299 ‫- ای بابا! ‫- واقعاً که! 07:05.341 --> 07:08.469 ‫کلید یدکی... 07:09.178 --> 07:10.388 ‫اتاق ۳۰۲ کجاست؟ 07:10.471 --> 07:11.764 ‫بجنب دیگه! 07:28.573 --> 07:29.907 ‫ای بابا. 07:32.452 --> 07:33.703 ‫گرمه. 07:36.414 --> 07:37.832 ‫معلومه کدوم خری هستی؟ 07:37.915 --> 07:40.835 ‫اول نباید ازم تشکر کنی؟ 07:42.503 --> 07:45.465 ‫خیلی وقته انقدر بدوبدو نکرده بودم. ‫دارم از گرسنگی هلاک می‌شم. 07:46.174 --> 07:47.800 ‫اینورها جایی هست که ‫سوپ خوشمزه داشته باشه؟ 07:47.842 --> 07:49.051 ‫شوخیت گرفته؟ 07:49.093 --> 07:51.471 ‫بعد از همچین شاهکاری، 07:51.554 --> 07:53.681 ‫یه غذای خوب بهم بدهکاری. 07:54.390 --> 07:55.308 ‫مگه نه؟ 08:01.522 --> 08:03.191 ‫حتی کامیون هم می‌رونی. 08:06.027 --> 08:07.612 ‫من یه مدل سوار کردم 08:07.695 --> 08:10.490 ‫یا فقط به‌خاطر لباسیه که پوشیدی؟ 08:10.531 --> 08:12.283 ‫هنوز نگفتی کی هستی. 08:12.325 --> 08:14.827 ‫اول بگو چرا پلیس‌ها دنبالت بودن. 08:18.581 --> 08:20.124 ‫حتماً دلایل خودت رو داری. 08:20.208 --> 08:21.959 ‫گاهی اوقات، 08:22.043 --> 08:24.462 ‫توی زندگی اتفاقات غیرمنتظره می‌افته. 08:24.545 --> 08:25.838 ‫خوشبختانه، 08:27.173 --> 08:29.050 ‫من و تو به هم گره خوردیم. 08:36.140 --> 08:37.767 ‫قبلاً جایی همدیگه رو ندیدیم؟ 08:42.980 --> 08:44.190 ‫الان داری باهام خوش‌وبش می‌کنی؟ 08:46.817 --> 08:49.654 ‫جدی‌جدی فکر کرده ازم سرتره! 08:50.238 --> 08:52.740 ‫واسه غذا خوردن ‫چقدر دیگه باید رفت؟ 09:16.889 --> 09:18.266 ‫حسابی سیر شدم. 09:21.769 --> 09:23.354 ‫چیه؟ دیگه نمی‌خوری؟ 09:24.772 --> 09:27.233 ‫زیادی دویدم. اشتها ندارم. 09:30.444 --> 09:32.238 ‫در مورد لطفی که امروز بهت کردم، 09:34.407 --> 09:37.076 ‫بیشتر از یه کاسه سوپ داغ بهم بدهکاری. 09:39.704 --> 09:40.997 ‫اسم: هان سوهیون. 09:41.080 --> 09:44.875 ‫متولد ۱۸۸۷-۱۸۸۸، سئول. 09:44.959 --> 09:49.297 ‫مادرت وقتی پدرت بیمار شد، ‫ولش کرد. 09:49.380 --> 09:53.175 ‫وقتی هشت سالت بود، ‫به حلبی‌آبادِ سویی رفتی. 09:54.927 --> 09:57.221 ‫دوازده سالت که بود پدرت مُرد. 10:01.267 --> 10:02.935 ‫دوباره می‌پرسم، تو کی هستی؟ 10:03.561 --> 10:06.105 ‫درباره‌ی یوآن‌های جعلیت ‫و طراحی بی‌نقص‌شون شنیدم. 10:06.147 --> 10:10.109 ‫روی کاغذ باکیفیت با واترمارک‌های پیچیده ‫و هولوگرام چاپ شده. 10:10.151 --> 10:13.529 ‫شنیدم توی سرزمین اصلی چین ‫و ماکائو هم دست‌به‌دست می‌چرخه. 10:13.613 --> 10:14.655 ‫واسه همین... 10:15.615 --> 10:17.241 ‫اطلاعاتت رو کش رفتم 10:17.867 --> 10:19.827 ‫و به کره اومدم ‫و پونزده روز زیر نظر گرفتمت 10:20.536 --> 10:24.165 ‫که ببینم می‌تونیم تیم خوبی بشیم یا نه. 10:24.248 --> 10:25.541 ‫به عبارت دیگه، 10:25.583 --> 10:29.170 ‫سبک‌سنگین کردم ببینم ‫استعدادش رو داری که... 10:29.253 --> 10:31.339 ‫ارزش شکار کردن رو داشته باشی یا نه. 10:36.010 --> 10:37.887 ‫سراغ آدم اشتباهی اومدی. 10:46.103 --> 10:50.232 ‫یانگ چول‌جین وقتی هجده سالت بود ‫اتفاقی سر راهت قرار گرفت و شد خانواده‌ات. 10:50.316 --> 10:54.445 ‫اون یه جاعل حرفه‌ایه ‫که یه دختر به اسم یئون داره. 10:54.528 --> 10:59.158 ‫مثل خانواده‌ی خودت مراقبشونی. 10:59.200 --> 11:01.702 ‫حتی سعی داری بدهی استاد یانگ رو... 11:01.744 --> 11:06.290 ‫با کار جعل اسکناس صاف کنی. 11:07.875 --> 11:09.043 ‫به لطف اون، 11:09.543 --> 11:12.797 ‫من یه حرفه‌ای پیدا کردم که ‫می‌تونه برام پول بسازه. 11:12.880 --> 11:14.965 ‫چی از جونم می‌خوای؟ 11:15.049 --> 11:18.260 ‫ریز و درشتش فرقی نداره، ‫تو یه ماهی توی دنیای جرم‌وجنایتی. 11:18.302 --> 11:22.098 ‫واسه خانواده‌ات که حتی هم‌خونت نیستن، 11:22.181 --> 11:25.267 ‫- طوری حرف نزن انگار منو می‌شناسی. ‫- مطمئنم تصمیمت جدیه. 11:25.351 --> 11:28.646 ‫پس یه کار گنده کن ‫و بعد دست‌هات رو بشور. 11:30.606 --> 11:32.858 ‫می‌دونی؟ 11:32.900 --> 11:35.820 ‫مهم نیست نقشه چقدر خفن باشه. 11:36.404 --> 11:39.532 ‫اگه متخصص بگه نه، قضیه کنسله. 11:39.615 --> 11:41.200 ‫این روال کاره، 11:41.867 --> 11:46.372 ‫ولی لااقل باید پیشنهاد رو بشنوی. 11:48.416 --> 11:49.667 ‫آماده‌ای؟ 11:50.459 --> 11:51.627 ‫فقط... 11:52.712 --> 11:54.380 ‫یه دقیقه بهم وقت بده. 11:59.593 --> 12:01.262 ‫اسکناس صد دلاری می‌خوام. 12:02.179 --> 12:04.098 ‫سیصد هزار تا چاپ کن. 12:04.890 --> 12:08.102 ‫سی میلیون دلار جعلی رو می‌گیرم 12:08.185 --> 12:11.731 ‫و همه‌اش رو با دلار واقعی جابه‌جا می‌کنم. 12:11.772 --> 12:13.357 ‫می‌شه معادلِ... 12:16.527 --> 12:17.653 ‫سی میلیارد وون. 12:18.320 --> 12:20.030 ‫نصف‌نصف می‌کنیم. 12:23.492 --> 12:25.578 ‫مجرم شدن آدم خاص خودش رو می‌خواد. 12:26.287 --> 12:28.539 ‫یه صید بزرگ داشته باش ‫و بعد بکش کنار. 12:29.749 --> 12:33.544 ‫تو واسه استاد یانگ هر کاری می‌کنی. 12:33.586 --> 12:35.087 ‫کل بدهیش رو صاف کن 12:35.629 --> 12:37.840 ‫و خوب و خوش زندگی کن. 12:38.340 --> 12:40.801 ‫هر چی دلت خواست بخر و بخور. 13:10.664 --> 13:13.501 ‫بابا! سوهیون! بیاین غذا بخوریم! 13:15.211 --> 13:16.253 ‫کجان آخه؟ 13:16.962 --> 13:18.881 ‫بابا، نودل‌ها نرم می‌شن ها! 13:20.382 --> 13:22.510 ‫چرا هیچ‌وقت جواب نمی‌دن؟ 13:31.519 --> 13:34.021 ‫سی میلیون دلار پول جعلی؟ 13:35.314 --> 13:39.109 ‫الانشم با فروختن طرح‌ها به خارج دل‌نگرانم. 13:39.193 --> 13:40.569 ‫این دیگه خارج از توان‌مونه. 13:40.653 --> 13:43.072 ‫یارو غریبه‌ست. ‫چطور راحت پیشنهادش رو قبول می‌کنی؟ 13:43.113 --> 13:45.032 ‫شنیدن حرف‌هاش که ضرری نداره. 13:45.115 --> 13:47.743 ‫باید کلاً بی‌خیال این کار بشیم 13:48.285 --> 13:50.246 ‫و از نو شروع کنیم. 13:50.830 --> 13:52.081 ‫بعدش چی؟ 13:52.122 --> 13:54.458 ‫داروهات چی؟ عملت چی؟ 13:54.542 --> 13:57.837 ‫اگه پات عمل نشه، ‫ممکنه فلج بشی. 13:57.920 --> 14:00.589 ‫چطور می‌تونم اینو بدونم ‫و دست روی دست بذارم؟ 14:01.048 --> 14:04.176 ‫تازه اول جوونیته. ‫نمی‌تونم خطر کنم. 14:04.927 --> 14:07.096 ‫بدهی‌هات چی؟ 14:07.179 --> 14:09.890 ‫همون پول‌هایی که ‫واسه قایق ماهیگیری قرض گرفتی! 14:09.932 --> 14:11.725 ‫اصل پول به کنار! 14:11.767 --> 14:14.728 ‫سالی صد میلیون وون فقط بهره می‌دی! 14:15.563 --> 14:17.857 ‫واقعاً که... 14:27.616 --> 14:28.909 ‫کسی رامن می‌خواد؟ 14:29.660 --> 14:30.953 ‫من می‌خوام! 14:30.995 --> 14:31.829 ‫- سوهیون؟ ‫- آره. 14:31.912 --> 14:32.913 ‫- بابا؟ ‫- بریم. 14:32.955 --> 14:33.998 ‫- باشه. ‫- بیا زود بریم. 14:34.039 --> 14:36.083 ‫- باشه. ‫- نودل‌ها شل می‌شن. 14:36.166 --> 14:38.002 ‫تادا! 14:38.085 --> 14:39.336 ‫- خوب نشده؟ ‫- عالیه. 14:41.672 --> 14:42.923 ‫چه خوبه. 14:48.429 --> 14:49.638 ‫عالی نشده؟ 14:49.680 --> 14:50.890 ‫چرا. 14:55.936 --> 14:59.315 ‫می‌گم باز نفری یه بسته درست کردی؟ 15:01.442 --> 15:04.820 ‫- آره. ‫- گفتم اگه قراره خوشمزه درست کنی، 15:04.862 --> 15:06.864 ‫بیشتر درست کن! 15:09.366 --> 15:12.161 ‫خلاصه که هیچی رامن نصفه‌شب نمی‌شه! 15:13.996 --> 15:15.122 ‫بذار ببینم. 15:18.250 --> 15:20.628 ‫من هنوز نصفشم نخوردم. ‫همه‌اش رو برندار. 15:20.711 --> 15:22.087 ‫با چوب غذاخوری کلی برداشتم. 15:22.171 --> 15:23.589 ‫فقط یه لقمه مونده. 15:23.672 --> 15:25.007 ‫بی‌خیال! 15:25.090 --> 15:25.966 ‫بخور. 15:26.050 --> 15:27.259 ‫- می‌خورم. ‫- بیا. 15:27.343 --> 15:28.552 ‫بازم درست کنم؟ 15:28.594 --> 15:29.678 ‫شیش بسته بپز. ‫زود آب رو بذار بجوشه. 15:29.762 --> 15:31.722 ‫- شیش تا؟ ‫- آره، بیشتر درست کن. 15:42.316 --> 15:44.109 ‫هی، یانگ یئون. 15:44.860 --> 15:47.988 ‫گفتم اگه ادامه بدی، ‫کامپیوترت رو می‌شکنم. 15:48.530 --> 15:50.991 ‫کوهنوردها جونشون رو می‌ذارن ‫تا قله رو فتح کنن. 15:51.075 --> 15:53.786 ‫برای هکرها هم همینه. ‫حس موفقیته. 15:53.869 --> 15:57.081 ‫اطلاعات یا پولی که دارم نمی‌دزدم! 15:57.164 --> 15:58.624 ‫ای بابا، واقعاً که! 15:58.666 --> 16:00.793 ‫فقط یه دقیقه دیگه. ‫نه، دو دقیقه دیگه. 16:01.335 --> 16:02.336 ‫اگه هکشون کنم، 16:02.378 --> 16:04.880 ‫می‌شم جوون‌ترین هکری که ‫به پنتاگون نفوذ کرده. 16:04.964 --> 16:06.131 ‫یئون! 16:09.259 --> 16:10.678 ‫باشه بابا. 16:11.720 --> 16:15.182 ‫یه دفعه دیگه تکرار کنی، ‫واقعاً کامپیوترت رو می‌شکنم. 16:15.724 --> 16:17.017 ‫باشه بابا. 16:24.149 --> 16:26.235 ‫مجرم شدن آدم خاص خودش رو می‌خواد. 16:27.069 --> 16:29.321 ‫یه صید بزرگ داشته باش ‫و بعد بکش کنار. 17:04.732 --> 17:06.025 ‫ببین، خانم هان. 17:06.567 --> 17:07.484 ‫سلام؟ 17:09.528 --> 17:10.821 ‫ببخشید! 17:11.488 --> 17:13.365 ‫هی. 17:13.449 --> 17:14.992 ‫ببخشید! 17:15.075 --> 17:16.368 ‫- چیه بابا؟ ‫- هی! 17:19.538 --> 17:20.873 ‫وای خدا. 17:20.956 --> 17:22.583 ‫گفتم که وایسا. 17:22.624 --> 17:26.170 ‫وای قلبم. 17:26.211 --> 17:29.214 ‫داشتم صدات می‌کردم، ‫هدفون توی گوشت بود... 17:29.298 --> 17:31.675 ‫مزخرف نگو و برو پی کارت. 17:31.759 --> 17:33.635 ‫می‌رم، ولی... 17:33.677 --> 17:36.013 ‫لطفاً اینو بگیر. 17:40.267 --> 17:42.352 ‫اگه می‌خوای ادامه‌ی نقشه رو بشنوی، 17:42.436 --> 17:44.813 ‫امروز ساعت دو بعدازظهر بیا. ‫از طرف «جی». 17:48.108 --> 17:50.986 ‫شنیدن حرف‌هاش که ضرری نداره. 17:51.737 --> 17:53.572 ‫حتی یه سگ هم می‌تونه ‫منو راضی کنه. 17:53.614 --> 17:55.324 ‫واسه همینه همیشه سرم کلاه می‌ره. 17:55.407 --> 17:57.493 ‫وقتی من کنارتم، چرا باید نگران باشی؟ 17:57.576 --> 17:58.869 ‫اصلاً راه نداره. 17:59.703 --> 18:02.414 ‫ای بابا، اینجا چقدر داغونه. 18:02.498 --> 18:04.875 ‫نمی‌دونستم هنوزم همچین جاهایی وجود دارن. 18:07.586 --> 18:09.379 ‫جناب، حالتون چطوره؟ 18:18.597 --> 18:20.349 ‫- این چیه؟ ‫- سرمایۀ اولیه‌ست. 18:20.432 --> 18:22.351 ‫هنوز که موافقت نکردم. ‫سرمایۀ اولیه واسه چی؟ 18:22.392 --> 18:26.355 ‫مواد لازم برای چاپ سیصد هزار ‫اسکناس صد دلاری خیلی گرونه. 18:26.438 --> 18:28.148 ‫تازه به یه دستگاه چاپ بزرگ و جدید هم نیاز دارین. 18:29.733 --> 18:31.068 ‫بفرمایین. 18:33.821 --> 18:36.115 ‫پره از اسکناس‌های پنجاه‌هزار وونی. 19:03.642 --> 19:04.810 ‫اینجاست. 19:42.639 --> 19:44.308 ‫این باجه‌ی صندوق‌داره. 19:44.349 --> 19:46.518 ‫روزی چند هزار دلار اینجا جابه‌جا می‌شه. 19:46.602 --> 19:49.813 ‫اگه روزی حدود چهل هزار دلار جابه‌جا کنیم، ‫کسی متوجه نمی‌شه. 19:49.897 --> 19:52.232 ‫این یه کازینوی مخصوص خارجی‌هاست. 19:52.316 --> 19:55.444 ‫من و سوهیون تغییر چهره می‌دیم. 19:56.069 --> 19:57.154 ‫منم؟ 20:21.011 --> 20:23.889 ‫تو فقط جوون و پرانرژی نیستی. 20:23.972 --> 20:25.682 ‫خیلی هم دقیق و حساب‌شده‌ای. 20:28.810 --> 20:29.853 ‫هی، 20:30.354 --> 20:31.647 ‫اسمت چیه؟ 20:32.314 --> 20:34.608 ‫اسم رئیسم جزو اسرار کاریه. 20:34.691 --> 20:36.235 ‫[فراری کره شمالی] ‫[کانگ‌سونی: متخصص چاپ اسکناس سوپرنوت] 20:38.737 --> 20:40.405 ‫همه «جی» صدام می‌کنن. 20:40.447 --> 20:42.199 ‫شما هم همین صدام کنین. 20:42.199 --> 20:43.909 ‫[مغز متفکر جنایتکار: جِی] 20:46.954 --> 20:48.247 ‫جِی... 20:49.248 --> 20:50.499 ‫خب... 20:51.250 --> 20:52.542 ‫بازی رو شروع کنیم؟ 20:58.090 --> 20:59.883 ‫[استاد یانگ: استاد هنرمند اسکناس] 21:03.053 --> 21:04.596 ‫[تنها شاگرد استاد یانگ: هان سوهیون] 21:04.805 --> 21:06.306 ‫ما می‌تونیم! 21:25.951 --> 21:27.536 ‫وای. 21:27.577 --> 21:28.912 ‫کارت درسته. 21:49.891 --> 21:51.059 ‫مشکلی نیست. 23:19.356 --> 23:21.191 ‫[چند سال بعد _ ۲۰۱۶ ] 24:14.578 --> 24:15.662 ‫خسته نباشی. 24:25.922 --> 24:27.340 ‫می‌خواستی چیزی بگی. 24:31.178 --> 24:32.387 ‫بریم... 24:33.430 --> 24:34.639 ‫سوپ بخوریم؟ 24:42.397 --> 24:46.735 ‫سی میلیون دلار پول‌شویی کردیم 24:47.277 --> 24:48.904 ‫و تو می‌خوای چیزی بگی. 24:50.489 --> 24:52.782 ‫چیه؟ می‌خوای ناپدید بشی؟ 24:52.866 --> 24:54.618 ‫بی‌خیال. پاک ناپدید بشم؟ 24:56.161 --> 24:58.246 ‫این‌جوری یعنی دیگه قرار نیست ‫همدیگه رو ببینیم. 25:00.707 --> 25:01.875 ‫یه روزی، 25:02.417 --> 25:03.919 ‫جلوت ظاهر می‌شم. 25:07.255 --> 25:08.924 ‫سری بعد که پیدات شد، 25:08.965 --> 25:11.009 ‫منم... 25:11.760 --> 25:13.512 ‫یه مغز متفکر مثل خودت می‌شم. 25:17.057 --> 25:20.268 ‫عمل پای استاد یانگ خوب پیش رفت 25:20.310 --> 25:22.187 ‫و پول خوبی به جیب زدی. 25:24.856 --> 25:27.025 ‫هنوزم می‌خوای توی این دنیا بمونی؟ 25:30.487 --> 25:31.780 ‫هیجان داره. 25:32.239 --> 25:34.449 ‫حالا که بیشتر دارم، بیشترم می‌خوام. 25:34.533 --> 25:36.201 ‫خیلی اعتیادآوره. 25:42.290 --> 25:43.667 ‫تو مغز متفکر نمی‌شی. 25:44.584 --> 25:46.294 ‫- چرا؟ ‫- کله‌خرابی. 25:46.378 --> 25:47.796 ‫آشغال. 25:47.879 --> 25:49.506 ‫احساسات خودت رو نمی‌تونی کنترل کنی. 25:49.548 --> 25:51.174 ‫چطوری می‌خوای بقیه رو کنترل کنی؟ 25:52.467 --> 25:53.510 ‫دیدی؟ 25:54.844 --> 25:56.429 ‫پیشونیش رو ببین. 25:56.930 --> 25:59.391 ‫ای بابا! دستت رو گاز می‌گیرما! 26:06.648 --> 26:09.901 ‫سه سال مثل خواب گذشت. 26:11.278 --> 26:13.905 ‫با من بودن حتماً رؤیایی بوده. 26:23.915 --> 26:25.625 ‫تو معتاد کارت نیستی. 26:26.334 --> 26:28.044 ‫معتاد منی. 26:33.675 --> 26:35.885 ‫وقتی اون کار رو بهم پیشنهاد دادی، 26:36.344 --> 26:38.096 ‫دلم می‌خواست بزنمت. 26:39.139 --> 26:40.682 ‫چرا الان انقدر ناراحت‌کننده‌ست؟ 27:13.840 --> 27:15.675 ‫وقتی احساسات بقیه رو بفهمی، 27:17.927 --> 27:20.430 ‫راحت می‌تونی کارهاشون رو پیش‌بینی کنی. 27:34.486 --> 27:36.613 ‫واقعاً که! 27:36.696 --> 27:39.949 ‫ممکنه سرت کلاه بره، ‫ولی خودت عمراً بتونی سر کسی کلاه بذاری. 27:43.411 --> 27:45.497 ‫کلی وقت گذاشتم انتخابش کنم. 27:45.538 --> 27:47.082 ‫امیدوارم خوشت بیاد. 27:55.757 --> 27:57.133 ‫هدیه‌ی خداحافظیه؟ 27:59.886 --> 28:01.137 ‫با هم بریم؟ 28:10.980 --> 28:12.440 ‫من استاد یانگ و یئون رو دارم. 28:13.942 --> 28:15.652 ‫از زندگی باهاشون راضی‌ام. 28:22.409 --> 28:23.827 ‫قبلاً همدیگه رو جایی ندیدیم؟ 28:28.832 --> 28:30.458 ‫چرا هی اینو می‌پرسی؟ 28:31.459 --> 28:32.585 ‫آخه... 28:33.878 --> 28:35.422 ‫حس می‌کنم یه جایی دیدمت. 28:40.760 --> 28:42.011 ‫زندگی یه کلاهبردار... 28:43.263 --> 28:44.514 ‫همه‌اش تقلبیه. 28:47.934 --> 28:50.603 ‫فقط وقتی واقعیه که ‫بقیه رو گول می‌زنی. 28:51.688 --> 28:54.065 ‫کلاهبردار یه زندگی جعلی رو ‫طوری زندگی می‌کنه که انگار واقعیه. 28:58.778 --> 29:00.196 ‫خیلی بهم اعتماد نکن. 29:01.656 --> 29:02.782 ‫باشه؟ 29:24.179 --> 29:25.430 ‫بله، استاد یانگ. 29:28.057 --> 29:29.809 ‫اگه پول رو بفرستیم، 29:29.893 --> 29:31.269 ‫ولمون می‌کنن. 29:31.352 --> 29:34.606 ‫آخه چه پلیسی ‫همچین حرفی می‌زنه؟ 29:34.647 --> 29:37.233 ‫استاد یانگ، حرفش رو باور نکن. 29:37.317 --> 29:39.444 ‫نزدیکم. 29:39.527 --> 29:42.614 ‫پول رو نفرست! دارم میام! 29:52.957 --> 29:54.083 ‫گفتم مطمئنم! 29:54.125 --> 29:56.461 ‫سیصد هزار اسکناس جعلی چاپ کردن 29:56.544 --> 29:58.880 ‫و از طریق کازینو پول‌شویی کردن! 29:59.339 --> 30:00.340 ‫ای احمق! 30:00.423 --> 30:03.176 ‫می‌تونستیم بریم بگیریم‌شون، ‫نه اینکه فقط زر بزنیم! 30:10.767 --> 30:12.977 ‫یه پرونده‌ی ویژه و حساس ‫بهمون سپرده شده. 30:14.521 --> 30:15.897 ‫لعنتی. 30:15.939 --> 30:18.441 ‫این‌همه جون کندیم! ‫چرا باید جا بزنیم؟ 30:47.762 --> 30:50.223 ‫ول‌کن نیستم، عوضی! ‫فهمیدی؟ 31:23.882 --> 31:25.049 ‫بابا! 31:25.133 --> 31:27.844 ‫- یئون! ‫- بابا! 31:27.886 --> 31:29.053 ‫یئون! 31:29.137 --> 31:30.430 ‫- خوبی؟ ‫- سوهیون! 31:31.014 --> 31:33.016 ‫- صدمه دیدی؟ ‫- بابا داخله! 31:34.058 --> 31:36.811 ‫تو برو بیرون. ‫یئون، نزدیک نشو! 31:36.853 --> 31:39.647 ‫تا جایی که می‌تونی دور شو. مراقب باش. 31:55.371 --> 31:56.581 ‫چی؟ 32:24.609 --> 32:26.027 ‫جی؟ 32:36.079 --> 32:37.288 ‫استاد یانگ. 33:21.249 --> 33:22.792 ‫استاد یانگ... 33:23.710 --> 33:24.752 ‫استاد یانگ. 33:24.794 --> 33:26.838 ‫استاد یانگ، بیدار شو. 34:28.274 --> 34:29.942 ‫همون‌جا وایسا! 34:33.362 --> 34:34.864 ‫ول کن! 34:34.947 --> 34:37.533 ‫ولم کن! 35:58.322 --> 35:59.490 ‫زود اومدین. 35:59.574 --> 36:01.450 ‫- کل شب کار کردی؟ ‫- فکر کنم. 36:04.620 --> 36:05.955 ‫این چیه؟ 36:05.997 --> 36:07.415 ‫حالتون چطوره رئیس؟ 36:08.040 --> 36:09.250 ‫همه‌تون شب‌کاری بودین؟ 36:09.333 --> 36:10.626 ‫نه، صبح زود اومدیم. 36:10.668 --> 36:12.461 ‫آفرین بهت. 36:19.051 --> 36:20.469 ‫[رئیس‌پلیس اینچئون جونگ‌گو] 36:32.231 --> 36:33.566 ‫الو؟ 36:33.649 --> 36:35.818 ‫جانگ جونگ‌هیوک از اینچئون جونگ‌گو هستم. 36:35.860 --> 36:39.363 ‫[جانگ جونگ‌هیوک: ‫رئیس واحد مواد مخدر اینچئون جونگ‌گو] 36:39.614 --> 36:40.823 ‫معلومه چطوری پیدام... 36:40.865 --> 36:42.033 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ 36:42.742 --> 36:45.203 ‫برادر قسم‌خورده‌ات، چارلز، بهم گفت. 36:45.286 --> 36:47.413 ‫- لعنتی. ‫- «لعنتی»؟ 36:47.496 --> 36:49.165 ‫ای نکبت. 36:49.207 --> 36:50.208 ‫هی، 36:50.666 --> 36:53.920 ‫برای ناهار جا رزرو کن. 36:54.003 --> 36:57.423 ‫چون فحش دادی، ‫خودت باید حساب کنی. حالیته؟ 36:59.634 --> 37:01.594 ‫می‌دونی که من عاشق تحقیقات هرمی‌ام. 37:02.220 --> 37:06.265 ‫چارلز هشت تا اسم تحویلمون داده. ‫تو شونزده تا بده. 37:06.349 --> 37:09.268 ‫بعدش بی‌چون‌وچرا آزادت می‌کنم. 37:09.852 --> 37:11.312 ‫سرم شلوغه. باید برم. 37:20.279 --> 37:21.572 ‫ای بابا. 37:25.326 --> 37:28.537 ‫ای وای، چه خوبه. 37:34.835 --> 37:36.379 ‫صبح بخیر. 37:37.380 --> 37:39.382 ‫خسته نباشین. 37:53.271 --> 37:56.565 ‫بهترین هنرمند اسکناس، استاد یانگ. 37:59.568 --> 38:00.695 ‫و... 38:01.279 --> 38:03.531 ‫تنها شاگرد استاد یانگ، 38:04.532 --> 38:05.992 ‫هان سوهیون. 38:07.868 --> 38:09.036 ‫یعنی تو. 38:16.127 --> 38:19.672 ‫[چا گیته: ‫رئیس واحد جرایم مالی سرویس اطلاعات ملی] 38:23.968 --> 38:25.761 ‫چاپ سیصد هزار... 38:25.803 --> 38:28.097 ‫اسکناس تقلبی ‫یک سال طول کشید. 38:28.180 --> 38:30.433 ‫دو سال هم پول‌شویی... 38:30.516 --> 38:33.144 ‫توی کازینو. 38:33.227 --> 38:35.938 ‫کاملاً موفقیت‌آمیز بود. 38:36.480 --> 38:38.065 ‫اما فقط بعد از یک روز، 38:38.983 --> 38:40.443 ‫همه‌اش دزدیده شد. 38:42.486 --> 38:44.905 ‫سی میلیون دلار دست کی افتاد؟ 38:44.989 --> 38:46.699 ‫اگه تو نبودی، 38:48.200 --> 38:49.243 ‫گلوی اون... 38:49.827 --> 38:51.996 ‫آشغال رو می‌بریدم. 38:53.039 --> 38:54.665 ‫اونی که ماسک گاز پوشیده بود رو می‌گی؟ 38:54.749 --> 38:56.083 ‫آره. 38:56.167 --> 38:57.668 ‫نخواست کسی ردش رو بزنه، 38:57.752 --> 39:00.338 ‫واسه همین انبار رو منفجر کرد ‫و با پول‌ها فرار کرد. 39:00.379 --> 39:01.714 ‫اون کثافت... 39:04.633 --> 39:06.427 ‫استاد یانگ رو کشت. 39:19.023 --> 39:21.233 ‫هر چی از این کثافت ‫و کارهاش می‌دونی بهمون بگو. 39:21.317 --> 39:22.902 ‫ما می‌گیریمش. 39:23.694 --> 39:24.945 ‫جدا از دوران کودکیش، 39:25.446 --> 39:27.573 ‫گفته خارج از کشور زندگی می‌کرده. 39:30.868 --> 39:32.078 ‫تنها چیزی که می‌دونم... 39:34.413 --> 39:36.582 ‫اینه که لقبش «جِی»ـه. 39:36.665 --> 39:38.000 ‫«جی»؟ 39:38.084 --> 39:39.460 ‫گفتی «جی»؟ 39:39.502 --> 39:40.878 ‫اف‌بی‌آی، اینترپل، 39:40.961 --> 39:43.297 ‫و حتی پلیس چین ‫پنج ساله دنبالشن. 39:43.381 --> 39:44.924 ‫این «جی» همونیه که تو می‌گی؟ 39:47.843 --> 39:50.012 ‫اینکه انقدر معروفه یا نه رو نمی‌دونم. 39:51.931 --> 39:53.099 ‫خودش می‌گفت که... 39:55.267 --> 39:58.062 ‫مغز متفکره. 40:00.272 --> 40:02.233 ‫جی درست جلوی چشمم بود. 40:09.573 --> 40:11.784 ‫[سئول، ۲۰۲۱] 40:31.262 --> 40:32.847 ‫برو کنار! 40:33.431 --> 40:34.765 ‫برید کنار! 40:34.849 --> 40:36.392 ‫هی! 40:59.206 --> 41:01.125 ‫از دست اون کثافت. 42:15.157 --> 42:20.120 www.Doostihaa.com