WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:21.208 --> 00:22.499 ‫رسیدن! 00:23.624 --> 00:25.624 ‫شما هنوز اینجا چیکار می‌کنید؟ 00:26.124 --> 00:27.999 ‫اون میره اونجا. زود باشید. 00:28.208 --> 00:29.833 ‫به خونه‌ی جدیدت خوش اومدی. 00:29.833 --> 00:33.249 ‫پدربزرگم می‌خواست پایتخت و قلب مادربزرگم رو 00:33.249 --> 00:36.541 ‫با به رخ کشیدن خونه‌ای که ‫بازتاب واقعی قدرتش بود تسخیر کنه. 00:36.541 --> 00:40.458 ‫و در نهایت همه‌مون بهش می‌گفتیم ‫«خونه‌ی بزرگ نبش خیابون». 00:40.541 --> 00:41.916 ‫- فرولا! ‫- کلارا. 00:45.416 --> 00:47.583 ‫- سفر خسته‌کننده بود؟ ‫- اصلاً. 00:47.583 --> 00:50.041 ‫اروپا چطوریه؟ واتیکان رو دیدی؟ 00:50.041 --> 00:52.541 ‫اول بذار خونه رو ببینه، ‫بعد درباره‌اش بهت می‌گیم. 00:52.541 --> 00:53.541 ‫بیا. 00:54.208 --> 00:55.958 ‫واتیکان زیبا بود. 00:56.624 --> 00:59.041 ‫تمام چیزایی که اینجا می‌بینی وارداتی‌ان. 00:59.083 --> 01:01.208 ‫واسه سلیقه‌ی من زیادی تجملاتیه. 01:01.958 --> 01:03.624 ‫صبح بخیر. ممنون. 01:05.958 --> 01:10.624 ‫فکر نمی‌کنی خونه‌مون در حد ‫همون عمارت‌های اروپاییه که دیدیم؟ 01:15.708 --> 01:17.374 ‫این چمدون! 01:21.624 --> 01:22.958 ‫سلام. 01:24.416 --> 01:25.458 ‫تو اینجایی؟ 01:25.541 --> 01:26.541 ‫کلارا. 01:27.083 --> 01:28.541 ‫حالت خوبه؟ 01:29.416 --> 01:30.791 ‫بهتر از همیشه. 01:31.833 --> 01:32.833 ‫بیا. 01:33.166 --> 01:34.624 ‫یه سورپرایز دارم. 01:41.666 --> 01:42.874 ‫خوشت میاد؟ 01:46.666 --> 01:47.999 ‫عاشقشم. 01:49.333 --> 01:51.124 ‫زیباست. ممنون. 01:54.166 --> 01:55.166 ‫نگاه کن. 01:56.374 --> 01:57.458 ‫باراباس. 02:01.874 --> 02:03.374 ‫بهت که گفتم فکر بدیه. 02:03.374 --> 02:06.541 ‫خفه شو و اون چیز رو از اینجا ببر بیرون. 02:11.416 --> 02:13.041 ‫منو ببخش، عشقم. 02:13.874 --> 02:15.999 ‫فقط می‌خواستم خوشحالت کنم. 02:18.499 --> 02:19.791 ‫اشکال نداره. 02:24.333 --> 02:25.833 ‫من باردارم. 02:26.999 --> 02:28.791 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره. 02:28.874 --> 02:30.541 ‫قراره پسردار بشم؟ 02:30.958 --> 02:31.999 ‫قراره پسردار بشم. 02:32.166 --> 02:34.333 ‫یه پسر ارشد که همنام خودم میشه. 02:34.916 --> 02:35.916 ‫استبان. 02:36.749 --> 02:37.999 ‫دختره. 02:38.458 --> 02:40.124 ‫اسمش بلانکا میشه. 02:47.291 --> 02:49.416 ‫تبریک میگم، برادر کوچولو. 03:50.124 --> 03:53.124 ‫«خانه‌ی ارواح» 03:53.707 --> 03:55.707 ‫«قسمت سوم» 03:56.166 --> 03:58.832 ‫تو قبلاً اینجا بودی، 03:58.916 --> 04:01.124 ‫پس زود بهش عادت می‌کنی. 04:01.832 --> 04:04.582 ‫اما نمی‌تونی تصور کنی اینجا چقدر گرمه. 04:05.624 --> 04:07.416 ‫شاید حسش نمی‌کنی 04:07.416 --> 04:10.624 ‫چون داری اون تو آب‌بازی می‌کنی. 04:15.291 --> 04:16.957 ‫نگاه کن، چه روز قشنگیه. 04:24.374 --> 04:25.749 ‫متوجه شدی؟ 04:26.082 --> 04:28.041 ‫انگار روزبه‌روز بیشتر از واقعیت دور میشه. 04:28.041 --> 04:30.457 ‫- می‌خوای چیکار کنم؟ ‫- یه کم اهمیت بده. 04:30.457 --> 04:33.082 ‫دکتر گفت بچه اوایل اکتبر به دنیا میاد، 04:33.082 --> 04:34.832 ‫اما الان نوامبره. 04:40.207 --> 04:42.124 ‫- بیا، عشقم. ‫- من خوبم. 04:42.124 --> 04:44.999 ‫- گرمه. ما نمی‌خوایم بریم. ‫- بیا بریم. 04:45.332 --> 04:46.499 ‫سلام! 04:49.082 --> 04:50.416 ‫- حله. ‫- آماده‌ای؟ 04:50.416 --> 04:51.416 ‫آره. 04:54.457 --> 04:55.457 ‫سوار شو! 04:55.957 --> 04:58.416 ‫سوار شو، سوار شو! 04:59.749 --> 05:02.416 ‫سواری بدون یه کم ماجراجویی لطفی نداره. 05:02.416 --> 05:03.749 ‫میگه «ماجراجویی». 05:03.749 --> 05:05.666 ‫هزار بار بهت گفتم 05:05.666 --> 05:08.291 ‫که باید این... آهن‌پاره رو بفروشیم. 05:08.332 --> 05:09.541 ‫نیویا، بیخیال. 05:09.624 --> 05:11.666 ‫همونجور که تو نمی‌تونی از دست من خلاص بشی 05:11.666 --> 05:14.457 ‫منم نمی‌تونم این جواهر رو رد کنم بره. 05:16.291 --> 05:18.374 ‫فقط باورم نمیشه که کلاریتای ما 05:18.374 --> 05:20.999 ‫هر لحظه ممکنه مادر بشه. 05:21.082 --> 05:23.916 ‫گذر زمان بی‌رحمه، عشقم. 05:23.916 --> 05:26.041 ‫اما ما اینجاییم، هنوزم در کنار هم. 05:55.166 --> 05:56.332 ‫صبح بخیر. 05:58.874 --> 06:01.207 ‫کلارا، داری چیکار می‌کنی؟ 06:02.999 --> 06:05.124 ‫به الیسئو بگو ماشین رو آماده کنه. 06:05.124 --> 06:07.832 ‫اما این‌طوری تنهایی نمی‌تونی بری بیرون. 06:07.832 --> 06:09.374 ‫کجا می‌خوای بری؟ 06:11.874 --> 06:14.541 ‫پدر و مادرم توی یه تصادف مُردن. 06:15.874 --> 06:17.249 ‫تو از کجا فهمیدی؟ 06:21.041 --> 06:22.249 ‫منو ببخش. 06:22.874 --> 06:26.666 ‫قرار نبود با این وضعیتت فعلاً خبردار شی. 06:29.291 --> 06:30.499 ‫اشکال نداره. 06:31.957 --> 06:33.207 ‫بهتره بریم. 06:38.124 --> 06:39.041 ‫کلارا، صبر کن. 06:39.041 --> 06:43.041 ‫برای محافظت از کلارا، استبان سعی کرده بود ‫این راز رو تا بعد از تولد بچه مخفی نگه داره. 06:43.041 --> 06:44.457 ‫منم باهات میام. 06:44.457 --> 06:45.457 ‫الیسئو! 06:46.041 --> 06:49.582 ‫اما نیت خیر اون در تضاد با اطمینان کلارا بود 06:49.666 --> 06:52.874 ‫که پدر و مادرش نمی‌تونن در آرامش ابدی باشن. 06:53.874 --> 06:57.249 ‫کلارا، لطفاً بیا برگردیم. ‫همین الانشم خیلی دور شدیم. 06:58.124 --> 06:59.457 ‫اونم با این وضعیتت! 06:59.457 --> 07:02.457 ‫لطفاً به رانندگی ادامه بده. ‫بهت میگم کی وایسی. 07:02.749 --> 07:05.249 ‫درست همون‌طور که مادربزرگم خواب دیده بود، 07:05.249 --> 07:08.165 ‫ترمز ماشین پدرش از کار افتاده بود، 07:08.165 --> 07:11.415 ‫که باعث شد با یه کامیون پر از ‫مصالح ساختمونی تصادف کنن. 07:11.415 --> 07:13.957 ‫- اینجا! همین‌جاست! ‫- اینجا؟ 07:14.040 --> 07:15.540 ‫- اینجا! همین‌جاست! ‫- اینجا؟ 07:15.540 --> 07:16.874 ‫آره، همین‌جاست. 07:24.040 --> 07:25.249 ‫این پایینه. 07:25.332 --> 07:26.457 ‫- اونجا؟ ‫- آره. 07:26.499 --> 07:27.415 ‫کلارا. 07:27.415 --> 07:28.332 ‫کمکش کن! 07:28.332 --> 07:30.082 ‫- آره. مراقب باش. ‫- کمکش کن. 07:30.582 --> 07:31.749 ‫- کلارا. ‫- من خوبم. 07:31.749 --> 07:33.374 ‫- کمکش کن. ‫- باشه. 07:37.749 --> 07:39.207 ‫استبان منو می‌کشه. 07:39.207 --> 07:40.374 ‫خانم کلارا. 07:40.457 --> 07:43.124 ‫اما کلارا، ما وسط ناکجاآبادیم. 07:43.124 --> 07:44.124 ‫کلارا! 07:46.582 --> 07:48.874 ‫- چیه؟ ‫- داری چیکار می‌کنی؟ 07:50.665 --> 07:51.874 ‫- الیسئو. ‫- بله؟ 07:51.957 --> 07:53.874 ‫میشه بری اونجا 07:53.957 --> 07:57.290 ‫و سر اون زنی که پیدا می‌کنی رو بدی به من؟ 07:57.790 --> 07:59.749 ‫- اینجا؟ ‫- آره. 08:03.624 --> 08:07.790 ‫بعد از برخورد، یه ورقه‌ی آهنی ‫از شیشه‌ی جلو وارد شده بود 08:07.874 --> 08:10.957 ‫و سر مادر مادربزرگم نیویا رو کاملاً قطع کرده بود. 08:12.749 --> 08:14.790 ‫سرش از ماشین به بیرون پرت شده بود 08:14.790 --> 08:17.124 ‫و هیچ‌کس نتونسته بود پیداش کنه. 08:19.749 --> 08:20.832 ‫خودشه. 08:29.457 --> 08:31.665 ‫کلارا. حالت خوبه؟ 08:31.999 --> 08:34.207 ‫- باید همین الان برگردیم. ‫- بریم. 08:34.207 --> 08:35.624 ‫بریم! 08:35.707 --> 08:37.457 ‫فقط نفس بکش. 08:37.540 --> 08:39.665 ‫الیسئو! زود باش! 08:40.249 --> 08:42.165 ‫برادرم هنوز با دکتر نرسیده؟ 08:42.165 --> 08:43.499 ‫بهش گفتی که اورژانسیه؟ 08:43.499 --> 08:44.665 ‫بله، خانم. 08:48.624 --> 08:51.040 ‫- بیا. آره. ‫- برو یکم آب جوش بیار. 08:52.915 --> 08:53.915 ‫کلارا. 08:56.624 --> 08:58.374 ‫بلانکا نمی‌خواد به دنیا بیاد. 08:59.457 --> 09:02.165 ‫بیا. نفس بکش، یالا. 09:02.249 --> 09:03.249 ‫نفس بکش. 09:06.499 --> 09:09.457 ‫آروم باش. من اینجا پیشتم. 09:10.499 --> 09:12.207 ‫نفس بکش. همه‌چی درست میشه. 09:12.207 --> 09:14.290 ‫دکتر کوئواس داره میاد. 09:33.957 --> 09:37.374 ‫نوه‌ی من اون تو جاش خیلی راحت بود. 09:39.832 --> 09:42.124 ‫ما بهت افتخار می‌کنیم، دخترم. 09:45.915 --> 09:47.249 ‫حالا برگرد. 09:48.665 --> 09:50.582 ‫اون بهت نیاز داره. 09:53.582 --> 09:56.999 ‫تو بهتر از هرکسی می‌دونی ‫که ما همیشه اینجاییم. 09:57.124 --> 09:58.582 ‫مراقبتیم. 10:01.832 --> 10:04.290 ‫و ممنون که سرم رو پیدا کردی. 10:10.582 --> 10:12.957 ‫سلام، بلانکا. 10:14.040 --> 10:16.915 ‫بالاخره می‌تونیم توی چشمای همدیگه نگاه کنیم. 10:17.374 --> 10:18.915 ‫همه‌چی روبه‌راهه؟ 10:20.040 --> 10:21.832 ‫ببخشید دیر کردم، کلارا. 10:22.499 --> 10:24.165 ‫دخترت رو ببین. 10:29.415 --> 10:32.165 ‫نمی‌دونستم قابلیت مامایی هم داری، فرولا. 10:33.207 --> 10:34.373 ‫خودمم نمی‌دونستم. 10:34.457 --> 10:37.873 ‫حیف شد که نتونستی پدربزرگ و مادربزرگت رو ببینی. 10:38.415 --> 10:40.082 ‫عاشقشون می‌شدی. 10:40.707 --> 10:42.998 ‫- حالش خوبه؟ ‫- به نظر خوب میاد. معاینه‌اش می‌کنم. 10:42.998 --> 10:44.123 ‫باشه. 10:48.873 --> 10:50.540 ‫همه‌چیز نرماله. 10:51.457 --> 10:52.457 ‫می‌خوای بغلش کنی؟ 10:52.457 --> 10:53.457 ‫نه. 10:57.540 --> 10:59.873 ‫- کاملاً سالمه. ‫- ممنون. 10:59.873 --> 11:02.290 ‫بعداً دوباره یه نگاهی بهش می‌ندازم. 11:04.540 --> 11:06.082 ‫خیلی خوشگله. 11:15.082 --> 11:16.498 ‫بلانکا! 11:20.415 --> 11:21.498 ‫بلانکا! 11:22.540 --> 11:25.123 ‫بلانکا، کجایی؟ 11:25.207 --> 11:26.873 ‫این خیلی سنگینه. 11:26.957 --> 11:28.957 ‫می‌تونستی فقط یه پلاک کوچیک بیاری. 11:28.957 --> 11:29.957 ‫اون جواب نمی‌داد. 11:29.957 --> 11:32.332 ‫قدیس آنتونی کمکت می‌کنه هر چیزی که ‫ازش بخوای رو پیدا کنی. 11:32.332 --> 11:34.540 ‫کلارا همیشه یه چیزی رو گم می‌کنه. 11:35.790 --> 11:38.582 ‫هی، بلانکا رو ندیدین؟ 11:38.665 --> 11:40.040 ‫بهت چی گفتم؟ 11:40.123 --> 11:41.332 ‫بلانکیتا. 11:46.040 --> 11:47.332 ‫اینجایی! 11:47.415 --> 11:48.540 ‫آفرین! 11:49.415 --> 11:51.415 ‫داشتم دنبال اسباب‌بازی می‌گشتم. 11:51.998 --> 11:53.082 ‫بابا اومد. 11:53.748 --> 11:55.540 ‫قراره بریم به لاس ترس ماریاس. 11:55.540 --> 11:58.415 ‫چیه؟ قصد داری تمام اینا رو ببری؟ 11:59.207 --> 12:02.165 ‫اون زمین دورافتاده حتی ‫ابتدایی‌ترین امکانات رفاهی هم نداره. 12:02.165 --> 12:03.832 ‫واسه کلارا و بچه‌ست. 12:04.748 --> 12:07.790 ‫ما فقط می‌خوایم حومه شهر رو ببینیم. ‫درسته، عزیزم؟ 12:07.790 --> 12:10.207 ‫آره، اما من می‌خوام گاوها رو ببینم. 12:10.290 --> 12:11.998 ‫چرا این‌قدر کثیف شده؟ 12:12.082 --> 12:14.207 ‫چون قراره بره گاوها رو ببینه، 12:14.207 --> 12:15.915 ‫و قراره حموم بکنه. 12:15.915 --> 12:17.582 ‫بیا اینجا، فسقلی. 12:19.040 --> 12:22.373 ‫دلت می‌خوای بری، چون تا حالا توی ‫یه طویله‌ی بوگندو نبودی. 12:22.373 --> 12:25.790 ‫اون جای وحشی مناسب کسی به ظرافت تو نیست. 12:26.915 --> 12:29.415 ‫شاید کلارا خیلی وحشی‌تر از ‫چیزیه که تو فکر می‌کنی. 12:35.665 --> 12:37.582 ‫این کفش‌ها پاهامو اذیت می‌کنن، 12:37.582 --> 12:39.707 ‫اما ارباب اصرار داره که بپوشمشون. 12:39.790 --> 12:41.873 ‫ترجیح میدی پابرهنه اینور و اونور بدویی؟ 12:41.873 --> 12:44.457 ‫- پرده‌ها آماده‌ان؟ ‫- آره، پانچا. 12:44.457 --> 12:45.832 ‫الان آویزونشون کنیم؟ 12:45.832 --> 12:47.373 ‫آره، همین الان. 12:50.373 --> 12:53.665 ‫مامان، ارباب و خانواده‌اش دارن می‌رسن. 12:54.540 --> 12:56.040 ‫هرچند فکر کردم یه سیرکه. 12:56.040 --> 12:59.040 ‫دیشب کجا بودی؟ نیومدی خونه. 13:00.540 --> 13:02.332 ‫دوباره آت و آشغال خوردی. 13:02.998 --> 13:05.582 ‫یه برگ نعناع بذار دهنت و برو کمک کن. 13:05.582 --> 13:06.832 ‫- هی! ‫- چیه؟ 13:07.207 --> 13:09.082 ‫مطمئن شو که ارباب می‌بینتت. 13:18.623 --> 13:19.665 ‫خوش اومدید، ارباب. 13:19.665 --> 13:21.790 ‫چرا برداشت سیب‌زمینی هنوز تموم نشده؟ 13:21.790 --> 13:23.165 ‫مشغولشیم، ارباب. 13:23.165 --> 13:24.165 ‫آره. 13:26.915 --> 13:27.915 ‫هی! 13:27.915 --> 13:30.373 ‫مراقب باش! مراقب اون باش! 13:30.457 --> 13:31.832 ‫خوش اومدید، خانم. 13:31.915 --> 13:32.998 ‫کلارا صدام کن. 13:32.998 --> 13:35.498 ‫- پدرو سگوندو، درسته؟ ‫- بله. 13:35.582 --> 13:36.873 ‫بالاخره همدیگه رو دیدیم. 13:37.415 --> 13:41.665 ‫شوهرم با نهایت احترام ‫درباره‌ی تو و پدرت حرف می‌زنه. 13:43.082 --> 13:44.165 ‫پسرته؟ 13:44.165 --> 13:45.832 ‫آره. پدرو ترسرو. 13:46.707 --> 13:47.748 ‫نگاه کن، بلانکا. 13:49.707 --> 13:52.040 ‫حالا یه دوست همسن خودت داری. 13:58.540 --> 13:59.540 ‫کمک لازم دارم. 14:00.290 --> 14:01.290 ‫ببخشید. 14:03.706 --> 14:05.831 ‫تو چی؟ چرا کمک نمی‌کنی؟ 14:06.831 --> 14:07.831 ‫بیا کمک کن. 14:18.956 --> 14:19.998 ‫صبح بخیر. 14:23.248 --> 14:25.040 ‫نه! نه، نه، نه. 14:25.123 --> 14:27.206 ‫- اونجا نه؟ ‫- یکم بیشتر سمت چپ. 14:27.248 --> 14:29.498 ‫- سمت چپ. ‫- پس خودت انجامش بده. 14:29.581 --> 14:31.123 ‫- نه، فقط... ‫- بفرما. 14:36.040 --> 14:38.456 ‫- اینا رو تو درست کردی؟ ‫- آره. 14:38.540 --> 14:39.748 ‫ازشون خوشتون میاد، خانم؟ 14:39.748 --> 14:41.373 ‫کار زیباییه. 14:41.456 --> 14:42.790 ‫پانچا گلدوزیشون کرده. 14:42.790 --> 14:44.290 ‫- پانچا؟ ‫- بله. 14:47.456 --> 14:48.373 ‫ببخشید. 14:48.373 --> 14:50.290 ‫می‌خواستم همه‌چی عالی باشه، 14:50.290 --> 14:52.290 ‫اما وقتی من نباشم هیچ‌چیز درست پیش نمیره. 14:53.581 --> 14:55.706 ‫آروم باش. همه‌چی عالیه، عشقم. 14:55.706 --> 14:58.331 ‫نمی‌دونستم اونا گلدوزی هم می‌کنن. 14:58.540 --> 15:00.623 ‫آره، ما یه کارگاه خیاطی داریم. 15:01.748 --> 15:04.040 ‫خیلی عالیه که بالاخره اینجام. 15:04.165 --> 15:06.081 ‫می‌خوام وجب‌به‌وجب این زمین رو بشناسم. 15:09.665 --> 15:13.748 ‫هر چیزی که اون سمت تپه می‌بینی ‫واسه تغذیه‌ی حیواناته. 15:13.748 --> 15:16.498 ‫و اون سمت دیگه‌ی تپه، واسه صادراته. 15:16.498 --> 15:17.706 ‫عالیه. 15:17.790 --> 15:19.415 ‫- افسارها چطورن؟ ‫- خوبه. 15:19.415 --> 15:21.123 ‫- خوبه؟ ‫- روز قشنگیه. 15:22.040 --> 15:23.165 ‫بریم سمت رودخونه؟ 15:23.165 --> 15:24.498 ‫بریم! 15:26.581 --> 15:28.165 ‫این‌قدر تند نرو! 15:44.998 --> 15:46.748 ‫گمونم می‌خوام پیاده بشم. 15:47.581 --> 15:49.248 ‫می‌خوای شنا کنی؟ 15:50.498 --> 15:52.831 ‫بهت هشدار میدم، آبش خیلی سرده. 16:04.498 --> 16:06.165 ‫کلارا، حالت خوبه؟ 16:09.415 --> 16:10.456 ‫سرم گیج میره. 16:13.290 --> 16:15.040 ‫ممکنه دوباره باردار باشم. 16:16.290 --> 16:17.998 ‫ولی این خبر خوبیه. 16:19.498 --> 16:20.498 ‫آره. 16:25.748 --> 16:26.748 ‫بیا. 16:39.581 --> 16:41.915 ‫استبان، صدای پرنده‌ها رو می‌شنوی؟ 16:41.998 --> 16:43.123 ‫نه. 16:44.206 --> 16:45.956 ‫می‌خوای برگردیم؟ 16:48.748 --> 16:49.748 ‫بریم. 16:53.790 --> 16:54.790 ‫بریم. 16:58.956 --> 16:59.956 ‫مراقب باش. 17:00.790 --> 17:03.415 ‫یه حس عجیبی توی این مکان دارم. 17:22.373 --> 17:23.539 ‫آروم‌تر! 17:24.289 --> 17:26.539 ‫زود باش! زود باش! 17:26.623 --> 17:28.248 ‫نه، شوتش کن! 17:28.623 --> 17:30.123 ‫خیلی کُندید! 17:30.206 --> 17:31.248 ‫صبح بخیر. 17:31.623 --> 17:33.623 ‫- نوش جان. ‫- ممنون. 17:34.206 --> 17:35.206 ‫بلانکا! 17:36.498 --> 17:37.498 ‫آقای پدرو. 17:38.081 --> 17:39.456 ‫«آقا» لازم نیست. 17:40.039 --> 17:41.581 ‫فقط بهم بگو پدرو. 17:42.664 --> 17:43.664 ‫ببین. 17:44.164 --> 17:46.206 ‫با این توپ‌های کوچولو، 17:46.206 --> 17:48.831 ‫می‌تونی هرچی که می‌خوای بسازی. 17:48.914 --> 17:51.206 ‫بیا، بلانکیتا، پدرو. 17:51.873 --> 17:55.373 ‫- اول باید به گِل گوش بدی. ‫- آره. 17:56.456 --> 17:57.456 ‫ببین. 17:57.956 --> 17:58.956 ‫چی؟ 18:02.498 --> 18:03.498 ‫چی؟ 18:05.373 --> 18:07.248 ‫خوش اومدید، بانو کلارا. 18:08.623 --> 18:09.748 ‫کلارا صدام کنید. 18:10.581 --> 18:11.581 ‫کلارا. 18:12.789 --> 18:15.081 ‫خب؟ داری به اینجا عادت می‌کنی؟ 18:15.081 --> 18:16.081 ‫آره. 19:05.623 --> 19:09.039 ‫مادربزرگ می‌گفت گل‌های ادریسی ‫بهش آرامش زیادی میدن. 19:10.539 --> 19:13.039 ‫و اگه گل‌های آبی‌رنگ می‌خوای، ‫باید یه سکه‌ی مسی رو 19:13.039 --> 19:14.831 ‫- کنار ریشه خاک کنی. ‫- آره. 19:16.456 --> 19:17.498 ‫حقیقت داره؟ 19:19.498 --> 19:21.373 ‫تو پر از سورپرایز هستی، فرولا. 19:21.373 --> 19:23.581 ‫- تو اینو می‌دونستی؟ ‫- آره. 19:23.664 --> 19:25.248 ‫جدی؟ من نمی‌دونستم. 19:25.331 --> 19:26.456 ‫می‌دونی چیه؟ 19:26.873 --> 19:28.498 ‫میرم یه سکه پیدا کنم. 19:29.873 --> 19:31.789 ‫- بیا بکاریمش. ‫- باشه. 19:31.789 --> 19:33.789 ‫- آماده‌ست؟ ‫- هنوز نه. 19:33.873 --> 19:34.873 ‫هنوز نه؟ 19:41.914 --> 19:43.623 ‫چیزی نیاز دارید؟ 19:47.623 --> 19:49.914 ‫ببخشید، اسمتون رو نپرسیدم. 19:51.289 --> 19:52.914 ‫پانچا صدام می‌کنن. 19:53.248 --> 19:54.956 ‫از دیدنت خوشبختم، پانچا. 19:55.039 --> 19:56.039 ‫من کلارام. 19:57.206 --> 19:58.998 ‫شما قشنگ‌ترین اتاق رو دارید. 19:59.081 --> 20:00.873 ‫کار من نبوده. 20:00.956 --> 20:03.248 ‫همه‌چیزتون خیلی ظریفه. 20:03.248 --> 20:04.289 ‫لباس‌هاتون، 20:04.706 --> 20:05.706 ‫جواهراتتون، 20:06.123 --> 20:07.248 ‫دخترتون. 20:09.706 --> 20:12.248 ‫پسر من هیچ ظرافتی نداره. 20:12.623 --> 20:15.623 ‫با اینکه هر دو از یه بذر به وجود اومدن. 20:20.789 --> 20:23.206 ‫اینم پرده‌ای که کم داشتید. 20:24.956 --> 20:26.248 ‫روز خوبی داشته باشید. 20:59.372 --> 21:00.372 ‫کلارا؟ 21:02.247 --> 21:03.872 ‫بدون من ادامه بدید. 21:04.039 --> 21:06.164 ‫باید یکم تنهایی قدم بزنم. 21:32.581 --> 21:35.372 ‫توانایی مادربزرگم در دیدن چیزهای نامرئی 21:35.372 --> 21:37.914 ‫باعث شد بتونه با درد عمیقی که 21:37.914 --> 21:40.039 ‫اون زمین‌ها توی حافظه‌شون ‫نگه داشته بودن ارتباط بگیره. 21:40.122 --> 21:43.039 ‫این‌طوری بود که من فهمیدم چه اتفاقی افتاده بود. 21:44.914 --> 21:47.581 ‫قبل از پانچا گارسیا، مادرش بود. 21:47.831 --> 21:50.456 ‫و قبل از مادرش، مادربزرگش. 21:51.497 --> 21:53.914 ‫همه‌شون به یه سرنوشت دچار شده بودن. 22:08.831 --> 22:09.831 ‫کلارا. 22:11.872 --> 22:13.581 ‫کلارا، حالت خوبه؟ 22:14.789 --> 22:15.914 ‫چی شده؟ 22:17.622 --> 22:18.831 ‫استبان کاری کرده؟ 22:19.539 --> 22:20.831 ‫بهت صدمه زد؟ 22:21.289 --> 22:22.456 ‫به من نه. 22:23.122 --> 22:24.206 ‫به یکی از کارگرا. 22:24.789 --> 22:25.956 ‫بیشتر از یکی. 22:26.622 --> 22:28.331 ‫- الان؟ ‫- نه. 22:28.997 --> 22:30.831 ‫به نظر میاد سال‌ها پیش. 22:32.914 --> 22:35.289 ‫پس بهتره که گذشته رو شخم نزنی، کلارا. 22:35.289 --> 22:37.581 ‫نمی‌دونم چطور قبلاً متوجه نشدم. 22:37.581 --> 22:39.122 ‫باید متوجه می‌شدم. 22:39.122 --> 22:42.289 ‫اگه متوجه شده بودی، باهاش ازدواج نمی‌کردی. 22:44.456 --> 22:46.456 ‫هیچ کاری از دستت برنمیاد. 22:46.539 --> 22:49.747 ‫مردها نمی‌تونن خودشونو کنترل کنن، ‫همه‌شون مثل همن. 22:52.997 --> 22:54.747 ‫پسر من این‌طوری نمیشه. 22:59.039 --> 23:00.039 ‫کلارا. 23:02.997 --> 23:05.456 ‫تو و برادرم توسط خدا به هم پیوند خوردید. 23:06.164 --> 23:08.956 ‫هیچ‌کس و هیچ‌چیز نمی‌تونه ‫شما دو تا رو از هم جدا کنه. 23:11.289 --> 23:12.997 ‫استبان تو رو دوست داره. 23:14.247 --> 23:17.164 ‫شاید به تنها روشی که ‫واسه دوست داشتن یاد گرفته. 23:17.914 --> 23:19.289 ‫اما دوستت داره. 23:19.622 --> 23:22.914 ‫و از وقتی وارد زندگیش شدی، مرد بهتری شده. 23:25.164 --> 23:27.122 ‫من همیشه کنارتم. 23:28.539 --> 23:29.539 ‫همیشه. 23:30.122 --> 23:31.247 ‫بهت قول میدم. 23:33.456 --> 23:34.456 ‫ممنون. 23:35.706 --> 23:38.081 ‫به بودنت کنارم نیاز دارم، فرولا. 24:01.497 --> 24:02.497 ‫کلارا. 24:04.206 --> 24:07.164 ‫نمیای توی اتاق‌خوابمون بخوابی؟ 25:04.247 --> 25:05.414 ‫پانچا. 25:11.997 --> 25:13.705 ‫چیکار می‌تونیم واستون بکنیم؟ 25:14.955 --> 25:17.247 ‫می‌خوام خصوصی باهات حرف بزنم. 25:17.247 --> 25:18.872 ‫می‌تونید راحت حرفتونو بزنید. 25:18.872 --> 25:21.580 ‫تقریباً همه‌ی ما اینجا داستان مشابهی داریم. 25:21.580 --> 25:23.705 ‫فقط اینکه من نفر اول بودم، همین. 25:28.914 --> 25:32.039 ‫من واقعاً متأسفم که مجبور شدید این‌همه رنج بکشید. 25:35.164 --> 25:37.080 ‫- می‌خوام کمکتون کنم. ‫- خانم، 25:38.122 --> 25:39.997 ‫ما ترجیح میدیم بذارید به کارمون برسیم. 25:40.497 --> 25:42.580 ‫ما اینجا هوای همدیگه رو داریم. 25:45.705 --> 25:46.997 ‫روز خوبی داشته باشید. 26:00.872 --> 26:05.122 ‫کلارا حس می‌کرد باید هر کاری از ‫دستش برمیاد انجام بده تا تغییری ایجاد کنه، 26:05.122 --> 26:07.414 ‫چون از مادرش یاد گرفته بود 26:07.414 --> 26:11.289 ‫که نیکوکاری بدون عدالت هیچ فایده‌ای نداره. 26:15.622 --> 26:17.580 ‫- بفرما داخل. ‫- ممنون، پدرو. 26:18.080 --> 26:19.789 ‫اینجا خیلی خاک گرفته. 26:24.622 --> 26:27.247 ‫به یه تخته‌سیاه و چند تا نیمکت نیاز داریم. 26:28.664 --> 26:31.164 ‫تا اون موقع، با چیزایی که داریم سر می‌کنیم. 26:31.164 --> 26:34.747 ‫نگران نباشید. مطمئن میشم ‫هرچی لازم دارید فراهم بشه. 26:35.414 --> 26:36.705 ‫نه، نه! اجازه بدید. 26:46.580 --> 26:50.372 ‫متوجه شدید که بچه‌هامون از هم جدا نمیشن؟ 26:51.164 --> 26:52.205 ‫درسته. 26:53.205 --> 26:55.622 ‫فکر کنم روح‌هاشون همدیگه رو می‌شناسن. 26:56.414 --> 26:58.539 ‫به تناسخ اعتقاد داری؟ 26:59.580 --> 27:02.789 ‫من آدم مناسبی نیستم ‫که درباره‌ی این چیزا ازش بپرسید. 27:02.997 --> 27:04.997 ‫حتماً به یه چیزی اعتقاد دارید. 27:06.664 --> 27:09.414 ‫من معتقدم هر چیزی زمانی داره. 27:10.164 --> 27:11.539 ‫مثل فصل‌ها. 27:11.580 --> 27:14.539 ‫حتی اگه بخواید هم نمی‌تونید ‫اومدن زمستون رو عقب بندازید. 27:20.747 --> 27:23.497 ‫می‌دونید دیگه به چی اعتقاد دارم؟ 27:25.080 --> 27:27.122 ‫اینکه کاری که قصد دارید اینجا انجام بدید 27:27.122 --> 27:29.622 ‫واسه همه خیلی خوب خواهد بود. 27:31.414 --> 27:32.789 ‫امیدوارم، پدرو. 27:38.622 --> 27:40.664 ‫مراقب باش. من می‌گیرمش. 27:40.747 --> 27:42.289 ‫مراقب باش. این... 27:42.372 --> 27:43.997 ‫هی، زورت زیاده‌ها! 27:50.830 --> 27:52.955 ‫♪ من یه گاو شیری دارم ♪ 27:53.038 --> 27:55.538 ‫♪ یه گاو معمولی نیست ♪ 27:55.622 --> 27:57.955 ‫♪ بهم شیر غلیظ میده ♪ 27:58.038 --> 28:00.122 ‫♪ اوه، عجب گاو فوق‌العاده‌ای ♪ 28:00.205 --> 28:02.163 ‫♪ دینگ دانگ، دینگ دانگ ♪ 28:02.247 --> 28:03.705 ‫حالا با «آ»! 28:04.747 --> 28:06.330 ‫توی ماه‌های بعد، 28:06.330 --> 28:09.872 ‫مادربزرگم بیشتر وقتشو توی مدرسه‌ی جدید می‌گذروند. 28:11.372 --> 28:14.455 ‫تقریباً تمام بچه‌های مزرعه می‌رفتن اونجا. 28:19.330 --> 28:20.330 ‫خیلی‌خب. 28:21.788 --> 28:22.872 ‫خیلی خوبه. 28:26.038 --> 28:27.163 ‫خوشگله. 28:27.247 --> 28:28.747 ‫خیلی خوبه. تموم شد؟ 28:28.747 --> 28:32.163 ‫عصرها، قبل از اینکه مردها از زمین‌ها برگردن، 28:32.163 --> 28:35.497 ‫فرولا تمام زن‌ها رو دور هم جمع می‌کرد ‫تا تسبیح‌نامه بخونن. 28:35.497 --> 28:37.372 ‫اون این کار رو از روی دینداری انجام می‌داد، 28:37.372 --> 28:39.955 ‫اما بیشتر از همه، واسه اینکه ‫یکم با مادربزرگم وقت بگذرونه، 28:39.955 --> 28:42.580 ‫که از اون جلسات استفاده می‌کرد تا چیزایی که 28:42.580 --> 28:45.205 ‫از مادرش یاد گرفته بود رو تکرار کنه. 28:45.288 --> 28:47.997 ‫ما باید حقوق برابری با مردها داشته باشیم 28:47.997 --> 28:49.955 ‫و خودمون تصمیم بگیریم. 28:50.747 --> 28:53.038 ‫می‌دونم ممکنه عجیب به نظر برسه. 28:53.122 --> 28:56.247 ‫من نمیگم باید شوهراتون رو به چالش بکشید. 28:56.413 --> 28:59.497 ‫من میگم ما باید بیشتر به خودمون احترام بذاریم. 29:00.330 --> 29:02.413 ‫زن‌ها از روی احترام به حرفاش گوش می‌دادن، 29:02.413 --> 29:06.163 ‫اما کلمات تحریک‌آمیزش ‫به گوش اونا غیرمنطقی میومد. 29:12.288 --> 29:14.997 ‫تنها دلیلی که مادربزرگم قبول کرد برگرده 29:14.997 --> 29:16.913 ‫به خونه‌ی بزرگ نبش خیابون 29:16.913 --> 29:19.372 ‫این بود که به‌زودی زایمان می‌کرد. 29:22.913 --> 29:24.747 ‫چی شده، بلانکا عزیزم؟ 29:26.288 --> 29:28.705 ‫- دلت نمی‌خواد از اینجا بری، نه؟ ‫- نه. 29:28.705 --> 29:30.955 ‫منم دلم می‌خواد بمونم. 29:31.038 --> 29:33.997 ‫- پدرو چی؟ ‫- پدرو نمی‌تونه بیاد، عزیزم. 29:33.997 --> 29:36.705 ‫اما بهت قول میدم هر تابستون می‌بینیش. 29:36.705 --> 29:37.705 ‫باشه؟ 29:40.330 --> 29:42.663 ‫کلارا، سوار شو، لطفاً. 29:42.747 --> 29:46.913 ‫معلمی که قراره جای من بیاد ‫از هفته‌ی دیگه کارشو توی مدرسه شروع می‌کنه. 29:47.038 --> 29:49.330 ‫بچه‌ها هنوزم به وسایل نیاز دارن. 29:49.663 --> 29:52.330 ‫می‌تونی روم حساب کنی. بهت قول میدم. 30:23.413 --> 30:25.122 ‫خیلی خوبه که برگشتیم. 30:25.830 --> 30:28.330 ‫هی، حتی منم دلم واست تنگ شده بود. 30:29.038 --> 30:30.288 ‫این‌همه وقت... 30:30.372 --> 30:31.997 ‫این پرنسس خانم کیه؟ 30:31.997 --> 30:34.163 ‫الیسئو، تمام چمدون‌ها رو بیار. 30:34.913 --> 30:36.538 ‫و تو دخترم. 30:36.622 --> 30:38.205 ‫- چمدون‌ها رو بیار داخل. ‫- چشم. 30:38.205 --> 30:40.705 ‫اونجا چه اتفاقی واست افتاد؟ 30:41.747 --> 30:43.538 ‫یه جورایی انگار عوض شدی. 30:45.580 --> 30:46.997 ‫- بفرمایید. ‫- بریم. 30:46.997 --> 30:49.080 ‫باید خسته باشید. بیاید داخل. 30:49.497 --> 30:51.247 ‫- حالت چطوره؟ ‫- خوبم، آقا. 30:53.247 --> 30:55.205 ‫کلارا، حموم رو واست آماده می‌کنم. 31:18.663 --> 31:21.788 ‫کلارا، می‌دونم اوضاع بینمون خوب نبوده. 31:26.288 --> 31:27.288 ‫ببین. 31:30.830 --> 31:32.788 ‫امیدوارم ازش خوشت بیاد. 31:46.746 --> 31:47.955 ‫ممنون. 31:53.246 --> 31:55.580 ‫نیاز دارم دوباره تو رو نزدیک خودم حس کنم. 32:03.371 --> 32:05.163 ‫قراره یه بچه‌ی دیگه داشته باشیم. 32:07.705 --> 32:11.246 ‫امیدوارم این دفعه پسر باشه ‫تا اسم منو روش بذاریم. 32:13.746 --> 32:15.455 ‫اسمش «خایمه» میشه. 32:21.413 --> 32:22.413 ‫خایمه؟ 32:25.830 --> 32:28.913 ‫چرا می‌خوای اسم یه تاجر رو بذاری روی پسرم؟ 32:30.163 --> 32:33.038 ‫باید اسمش استبان باشه، از روی اسم پدرش. 32:33.955 --> 32:37.996 ‫اسمای تکراری توی دفترچه خاطرات زندگی ‫باعث سردرگمی میشن. 32:39.371 --> 32:41.746 ‫واسه همین اسمش خایمه میشه. 32:50.496 --> 32:52.205 ‫تو چت شده؟ 32:52.288 --> 32:53.413 ‫من چیکار کردم؟ 32:54.288 --> 32:56.246 ‫چرا اینقدر عوض شدی؟ 32:56.538 --> 32:58.871 ‫این همه ماه صبوری کردم، 32:58.871 --> 33:00.371 ‫اما اجازه‌ی اینو نمیدم! 33:02.455 --> 33:05.663 ‫می‌دونستی وقتی عصبانی میشی ‫گوشات رو تکون میدی؟ 33:10.580 --> 33:11.580 ‫چی؟ 33:14.996 --> 33:16.121 ‫چی شده؟ 33:29.746 --> 33:30.746 ‫حالت خوبه؟ 33:30.746 --> 33:33.163 ‫آره، حالم خوبه. نگران نباش. 33:51.580 --> 33:54.371 ‫شیر! 33:55.455 --> 33:57.788 ‫شیر بخرید! 34:06.413 --> 34:10.371 ‫[هتل کریستوبال کولون] 34:17.580 --> 34:18.621 ‫حالت خوبه؟ 34:20.080 --> 34:21.121 ‫فرولا، بیا. 34:22.288 --> 34:23.288 ‫بیا. 34:23.830 --> 34:25.788 ‫اینجا یه عالمه جا هست. 34:39.205 --> 34:42.663 ‫من هیچ‌وقت به لرزش زلزله‌ها عادت نکردم. 34:44.079 --> 34:46.704 ‫احتمالاً تنها کسی توی این کشورم که این‌طوریه. 34:48.371 --> 34:50.788 ‫به نظرم تک بودن خوبه. 35:42.496 --> 35:43.496 ‫کلارا؟ 35:46.163 --> 35:47.329 ‫بیداری؟ 36:15.204 --> 36:16.913 ‫- داری چیکار می‌کنی؟ ‫- استبان. نه. 36:16.913 --> 36:19.371 ‫- استبان! ‫- جرئت نداری از روی اون تخت تکون بخوری! 36:19.371 --> 36:20.329 ‫کلارا، نه. 36:20.329 --> 36:23.329 ‫- آروم باش، استبان، لطفاً! ‫- ولش کن! 36:24.204 --> 36:26.496 ‫استبان، جرئت نداری بهش دست بزنی! 36:27.579 --> 36:29.913 ‫آروم باش! من که کاری نکردم! 36:30.454 --> 36:32.704 ‫تو همیشه به زندگی من حسادت می‌کردی. 36:32.704 --> 36:34.954 ‫تو همسرم رو علیه من پر کردی! 36:35.163 --> 36:37.038 ‫استبان، داری چیکار می‌کنی؟ 36:38.788 --> 36:40.496 ‫استبان، نه. نه! 36:48.788 --> 36:50.496 ‫از خانواده‌ی من دور شو، 36:51.079 --> 36:52.621 ‫وگرنه می‌کشمت. 36:53.996 --> 36:55.913 ‫استبان، در رو باز کن! 37:00.829 --> 37:03.121 ‫استبان، جرئت نداری بهش دست بزنی! 37:03.704 --> 37:05.204 ‫من تو رو نفرین می‌کنم، استبان. 37:05.204 --> 37:06.329 ‫در رو باز کن! 37:07.163 --> 37:08.704 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 37:08.746 --> 37:11.246 ‫جسم و روحت چروکیده میشه. 37:13.079 --> 37:15.121 ‫گمشو بیرون! 37:15.204 --> 37:16.496 ‫نه! 37:27.954 --> 37:29.288 ‫استبان، نه! 37:29.371 --> 37:31.788 ‫تو مثل یه سگ توی تنهایی می‌میری. 37:40.371 --> 37:42.121 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 38:05.121 --> 38:06.121 ‫چیکار کردی؟ 38:06.121 --> 38:08.704 ‫اون عوضی واسه خانواده‌ی ما مُرده! 38:09.746 --> 38:10.871 ‫فرولا! 38:13.079 --> 38:14.246 ‫فرولا! 38:15.912 --> 38:16.996 ‫فرولا! 38:26.537 --> 38:27.537 ‫فرولا! 38:36.287 --> 38:37.496 ‫فرولا! 38:40.621 --> 38:41.621 ‫فرولا! 38:43.204 --> 38:45.996 ‫خواهش می‌کنم تنهام نذار! 38:49.454 --> 38:51.287 ‫خواهش می‌کنم برگرد! 38:56.121 --> 38:57.121 ‫فرولا! 38:58.704 --> 39:01.496 ‫مادربزرگم بی‌وقفه دنبالش گشت 39:01.496 --> 39:04.287 ‫با استفاده از تمام روش‌های پیشگویی که بلد بود، 39:04.371 --> 39:06.454 ‫و همچنین روش‌های سنتی‌تر. 39:06.996 --> 39:09.954 ‫تا اینکه فهمید نمی‌تونی کسی رو که 39:09.954 --> 39:12.079 ‫خودش نمی‌خواد پیدا بشه، پیدا کنی. 39:13.037 --> 39:18.037 www.Doostihaa.com 39:20.079 --> 39:21.246 ‫فرولا. 39:25.079 --> 39:26.954 ‫واسه کنار اومدن با جای خالیش، 39:27.954 --> 39:31.246 ‫اون در دنیای رویاها و اشباح غرق شد. 39:31.246 --> 39:33.037 ‫و به یه دگرگونی عظیم نیاز داشت 39:33.037 --> 39:35.496 ‫تا دوباره بتونه پاشو روی زمین واقعیت بذاره.