WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:55.305 --> 00:58.892 ‫خدای من! اون بیرون چه خبره؟ 01:25.376 --> 01:27.504 ‫بعدازظهر بخیر، دانش‌آموزان. 01:27.629 --> 01:30.131 ‫کلاس‌های بقیه‌ی امروز لغو شده. 01:30.632 --> 01:33.592 ‫سال‌بالایی‌ها مرخصن، ‫ولی بقیه دانش‌آموزان، 01:33.593 --> 01:37.055 ‫لطفاً برای تجمع کل مدرسه ‫به سالن اجتماعات بیاید. 01:43.061 --> 01:44.938 ‫به نظرت بچه‌ی کی ‫از همه زشت‌تر می‌شه؟ 01:45.772 --> 01:47.398 ‫برت لاک‌پشته و تدی یورین. 01:48.274 --> 01:50.442 ‫نظرت راجع به لیلی بینبریج ‫و اون پسره متی چیه؟ 01:50.443 --> 01:52.277 ‫چقدر چندش. 01:52.278 --> 01:54.739 ‫پدر و مادر من... 01:59.953 --> 02:01.121 ‫معلم‌ها کجان؟ 02:11.631 --> 02:13.883 ‫آروم باشید، بچه‌ها. آروم باشید. 02:14.926 --> 02:17.261 ‫امروز یه برنامه‌ی ویژه داریم 02:17.262 --> 02:20.473 ‫که برای سرگرمی و شادی شما طراحی شده. 02:21.808 --> 02:26.020 ‫اجازه بدید معرفی کنم، ‫یکی یدونه... 02:26.521 --> 02:29.149 ‫پنی‌وایز، دلقک رقصنده! 02:30.608 --> 02:31.860 ‫سلام، بچه‌ها! 02:39.826 --> 02:41.119 ‫تادا! 02:58.678 --> 03:01.138 ‫وقتی چشمامو می‌بندم 03:01.139 --> 03:03.433 ‫و خوابتون رو می‌بینم 03:04.058 --> 03:08.562 ‫صورت‌های خوشگل‌تون رو می‌بینم ‫و مزه‌تون رو هم می‌چشم 03:08.563 --> 03:11.064 ‫ولی وای، وای 03:11.065 --> 03:14.152 ‫چقدر دلم می‌خواد گریه کنم 03:14.611 --> 03:17.821 ‫هر بار که می‌گیم 03:17.822 --> 03:24.454 ‫خداحافظ! 05:45.053 --> 05:46.095 ‫بچه‌ها. 06:15.291 --> 06:16.292 ‫بچه‌ها. 06:32.475 --> 06:33.518 ‫لعنتی. 06:34.769 --> 06:36.229 ‫همه‌ی بچه‌های مدرسه‌ان. 06:37.688 --> 06:39.107 ‫داره دست‌مون می‌ندازه، مگه نه؟ 06:40.066 --> 06:41.983 ‫نمی‌تونه همه‌شون رو گرفته باشه. 06:41.984 --> 06:43.902 ‫فقط یه راه هست که بفهمیم. 06:43.903 --> 06:45.029 ‫بریم. 07:48.342 --> 07:49.677 ‫اون کیه؟ 07:50.928 --> 07:52.096 ‫نمی‌خوام بدونم. 07:56.476 --> 07:57.477 ‫اونا رفتن! 07:58.019 --> 08:00.438 ‫همه. همه... همه رفتن به جز... 08:02.398 --> 08:03.398 ‫- وای خدای من! ‫- وای خدای من! 08:03.399 --> 08:05.734 ‫دانلیویه. نه، نه. ‫مدیر دانلیویه. 08:05.735 --> 08:06.944 ‫- اوهوم. ‫- چ... چرا؟ 08:08.154 --> 08:09.196 ‫صبر کن. 08:09.197 --> 08:12.408 ‫چطوری ممکنه همه‌شون رو برده باشه؟ چطوری؟ 08:18.498 --> 08:19.540 ‫بچه‌ها. 08:21.375 --> 08:23.335 ‫نه. نه، نه. 08:23.336 --> 08:25.545 ‫اون... اون ویل رو برد. 08:25.546 --> 08:27.089 ‫بردش؟ بردش کجا؟ 08:29.800 --> 08:31.968 ‫احتمالاً هر جایی که این رد می‌ره. 08:31.969 --> 08:33.094 ‫خب چیکار کنیم؟ 08:33.095 --> 08:34.846 ‫باید رد رو دنبال کنیم، 08:34.847 --> 08:37.557 ‫و می‌تونیم از اون خنجره ‫برای محافظت از خودمون استفاده کنیم. 08:37.558 --> 08:39.685 ‫یعنی، باید سعی کنیم ‫دوست‌مون رو نجات بدیم. 08:40.311 --> 08:42.563 ‫من می‌خوام اون دلقک لعنتی رو بکشم. 08:43.272 --> 08:44.482 ‫بریم. 08:48.945 --> 08:50.071 ‫برید! 08:53.533 --> 08:55.158 ‫انقدر وول نخور. 08:55.159 --> 08:56.326 ‫دارم می‌افتم. 08:56.327 --> 08:58.037 ‫موقع اومدن که نمی‌افتادی! 08:58.663 --> 09:01.164 ‫بچه‌ها، با این سرعت عمراً ‫بهشون نمی‌رسیم. 09:01.165 --> 09:02.959 ‫تو ایده‌ی بهتری داری؟ 09:04.961 --> 09:05.962 ‫اوه، لعنتی! 09:06.087 --> 09:08.756 ‫اوه، شیرفروش. 09:19.892 --> 09:21.435 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 09:25.273 --> 09:26.606 ‫تو که رانندگی بلد نیستی! 09:26.607 --> 09:28.775 ‫تو هم نیستی. یعنی، بلدی؟ 09:28.776 --> 09:30.902 ‫نه. ولی تو فقط یه چشم داری. 09:30.903 --> 09:32.737 ‫اشکالی نداره. عموم مایک یه کامیون داره. 09:32.738 --> 09:34.322 ‫و بهت اجازه داده برونیش؟ 09:34.323 --> 09:35.408 ‫نه. 09:36.492 --> 09:37.618 ‫ولی دیدم چطور می‌رونه. 10:00.808 --> 10:02.393 ‫یالا، پسرم. بردار، خواهش می‌کنم. 10:05.062 --> 10:06.188 ‫گوشیِ لعنتی رو بردار. 10:07.231 --> 10:08.441 ‫بردار، ویل. یالا. 10:12.820 --> 10:13.863 ‫لعنتی. 10:19.869 --> 10:21.912 ‫الو؟ ویل؟ 10:24.206 --> 10:25.207 ‫ویل؟ 10:30.546 --> 10:31.547 ‫کیه؟ 10:32.757 --> 10:36.552 ‫چی مردِ بدونِ ترس رو می‌ترسونه؟ 10:38.971 --> 10:40.639 ‫- تو. ‫- اوه، نه. 10:40.640 --> 10:42.599 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه. 10:42.600 --> 10:43.726 ‫ما. 10:44.226 --> 10:46.354 ‫من کجام؟ الو؟ 10:47.271 --> 10:49.230 ‫- کسی هست؟ ‫- ویل. 10:49.231 --> 10:51.483 ‫ویل، من اینجام، پسرم. ویل، من اینجام. 10:51.484 --> 10:53.902 ‫الو؟ خواهش می‌کنم، می‌ترسم. 10:53.903 --> 10:55.111 ‫اوه، آره. می‌ترسی. 10:55.112 --> 10:56.863 ‫ویل، نترس. گوش کن، من اینجام. 10:56.864 --> 10:59.282 ‫فقط باید بهم بگی کجایی. ‫باشه، پسرم؟ 10:59.283 --> 11:00.368 ‫بهم بگو... 11:01.077 --> 11:02.078 ‫الو؟ 11:03.245 --> 11:04.246 ‫ویل! 11:05.706 --> 11:08.833 ‫- ویل! ‫- برگرد تو واگن، ویلی پسر! 11:08.834 --> 11:10.919 ‫باید تر و تازه نگهش دارم. 11:10.920 --> 11:14.130 ‫- گوش کن، خواهش می‌کنم. ‫- گوشت تیره دو برابر شیرین‌تره! 11:14.131 --> 11:16.299 ‫دست کثیفتو به پسرم نزن! 11:16.300 --> 11:20.429 ‫به پسرم دست نزن، شنیدی؟ ‫قلبِ لعنتیت رو از سینه‌ت می‌کشم بیرون! 11:21.013 --> 11:22.139 ‫به پسرم دست ن... 11:23.224 --> 11:24.225 ‫الو؟ 11:25.267 --> 11:26.268 ‫ویل! 12:04.181 --> 12:05.349 ‫تنهام بذار. 12:12.064 --> 12:14.233 ‫دیک! دیک، درو باز کن! 12:16.277 --> 12:17.570 ‫دیک! 12:20.614 --> 12:21.782 ‫- دیک! ‫- خفه شو. 12:23.117 --> 12:24.201 ‫انجامش بده، دیک! 12:26.829 --> 12:29.081 ‫- دیک، درو باز کن. صداتو می‌شنوم. ‫- انجامش بده! 12:31.876 --> 12:33.084 ‫این آخرین فرصتته! 12:33.085 --> 12:35.211 ‫به ما ملحق شو! 12:35.212 --> 12:36.922 ‫- انجامش بده! ‫- انجامش بده! 12:37.715 --> 12:38.883 ‫دارم میام تو! 12:41.427 --> 12:43.261 ‫نه. نه، نکن. 12:43.262 --> 12:45.305 ‫نکن. نکن. نکن. نکن. نکن. 12:45.306 --> 12:46.682 ‫چه خبره؟ 12:47.183 --> 12:50.059 ‫- دیک، داری چیکار می‌کنی؟ ‫- دیگه نمی‌تونم تحمل کنم. 12:50.060 --> 12:51.936 ‫باشه، ولی گوش کن برادر. 12:51.937 --> 12:53.063 ‫اونا... 12:54.190 --> 12:55.191 ‫خفه نمی‌شن. 12:56.692 --> 12:58.485 ‫خفه شو. 12:58.486 --> 13:00.112 ‫خفه شو! 13:01.197 --> 13:04.699 ‫تو خفه شو. خفه شو. 13:04.700 --> 13:06.576 ‫دیک، ما وقت این کارا رو نداریم، برادر. 13:06.577 --> 13:08.661 ‫- دیک، بهت نیاز دارم. ‫- برو عقب! 13:08.662 --> 13:10.622 ‫- آروم، برادر. ‫- نه! 13:10.623 --> 13:12.792 ‫- آروم. ‫- تو باعث شدی. 13:14.293 --> 13:16.003 ‫تو باعث شدی. 13:16.712 --> 13:19.214 ‫- متأسفم. ‫- تو مغزمو به فنا دادی. 13:19.215 --> 13:21.216 ‫متأسفم. من فقط... ‫باید به حرفم گوش کنی. 13:21.217 --> 13:22.301 ‫و حالا... 13:22.843 --> 13:25.011 ‫- هیچ راه دیگه‌ای نیست، برادر. ‫- باید به حرفم گوش کنی. 13:25.012 --> 13:26.596 ‫هیچ راه دیگه‌ای نیست. 13:26.597 --> 13:28.682 ‫دیک، خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم، ویل رو گرفته! 13:29.892 --> 13:31.060 ‫ویل رو گرفته! 13:33.103 --> 13:35.855 ‫پسرم رو گرفته، و من نمی‌دونم کجا. 13:35.856 --> 13:37.774 ‫نمی‌دونم کجاست. 13:37.775 --> 13:41.612 ‫پس من... من خوا... التماست می‌کنم. 13:42.863 --> 13:45.323 ‫التماست می‌کنم ‫که لطفاً کمکم کن پیداش کنم، 13:45.324 --> 13:47.784 ‫و به جونم قسم می‌خورم 13:47.785 --> 13:50.037 ‫که هر کاری از دستم بربیاد می‌کنم... 13:50.996 --> 13:53.206 ‫هر کاری از دستم بربیاد می‌کنم... نگام کن! 13:53.207 --> 13:56.126 ‫هر کاری از دستم بربیاد می‌کنم ‫تا کمکت کنم. 13:57.211 --> 13:59.338 ‫بهت قول می‌دم ‫خودم ماشه رو می‌کشم. 14:02.633 --> 14:03.884 ‫خواهش می‌کنم، فقط... 14:07.555 --> 14:09.265 ‫کمکم کن بچه‌مو پیدا کنم، خواهش می‌کنم. 14:12.184 --> 14:14.603 ‫کمکم کن بچه‌مو پیدا کنم، خواهش می‌کنم. 15:00.232 --> 15:03.985 ‫ژنرال، همین الان خبر رسید ‫که سرگرد هنلون بدون مرخصی غیبش زده. 15:03.986 --> 15:05.696 ‫با زور از گیت نگهبانی رد شده. 15:06.363 --> 15:07.448 ‫دیگه بهش نیازی نداریم. 15:08.866 --> 15:10.951 ‫الان دیگه هیچ کاری نمی‌تونه بکنه که جلومون رو بگیره. 15:11.994 --> 15:14.788 ‫ظاهراً، یه خلبان دیگه هم ‫تو ماشین باهاش بوده. 15:15.456 --> 15:16.665 ‫هالورن. 15:33.849 --> 15:35.224 ‫- بیا، دیک. بیا. ‫- سرده. 15:35.225 --> 15:37.311 ‫- می‌دونم. بیا. ‫- اینجا خیلی سرده. 15:38.187 --> 15:39.688 ‫- بیا. ‫- خیلی سرده. 15:46.570 --> 15:48.572 ‫چی؟ چی؟ 15:49.281 --> 15:51.449 ‫گفتی اینجا جامون امنه! 15:51.450 --> 15:53.326 ‫گفتی اینجا جامون امنه. 15:53.327 --> 15:55.787 ‫- گفتی... ‫- متأسفم. 15:55.788 --> 15:58.206 ‫- بهم دروغ گفتی، لیروی. تو یه دروغگویی! ‫- می‌دونم. 15:58.207 --> 15:59.875 ‫می‌رم بیارمش... می‌دونم. متأسفم. 16:00.000 --> 16:01.668 ‫- ولی، شارلوت، گوش کن. ‫- دیگه نمی‌کشم. 16:01.669 --> 16:03.461 ‫- من برش می‌گردونم. ‫- بهت زنگ می‌زنم، جان. 16:03.462 --> 16:05.630 ‫- مزخرف نگو! ‫- به خدا قسم، ویل رو برمی‌گردونم. 16:05.631 --> 16:07.298 ‫- ویل رو برمی‌گردونم. ‫- بچه‌م. 16:07.299 --> 16:09.342 ‫دیک... دیک قراره بهمون کمک کنه. 16:09.343 --> 16:12.428 ‫چطوری قراره کمکمون کنه؟ ‫چطوری قراره کمکمون کنی؟ 16:12.429 --> 16:14.682 ‫- چطوری قراره کمکمون کنی؟ ‫- گوش کن، گوش کن. گوش کن. 16:15.599 --> 16:18.393 ‫اون گفت که پیوند ‫بین مادر و پسر 16:18.394 --> 16:21.229 ‫قوی‌ترین پیوند تو این دنیاست. قوی‌ترین. 16:21.230 --> 16:23.481 ‫پس اگه بتونی فقط... فقط ارتباط بگیری، 16:23.482 --> 16:25.024 ‫فقط... فقط یه ثانیه ارتباط بگیری. 16:25.025 --> 16:26.151 ‫فرقی نمی‌کنه. 16:27.319 --> 16:28.445 ‫ببخشید؟ 16:29.989 --> 16:32.073 ‫حتی اگه پسرتون رو پیدا کنه، 16:32.074 --> 16:34.409 ‫شما هیچ شانسی در برابر این موجود ندارید. 16:34.410 --> 16:36.996 ‫- اینو که می‌دونید. ‫- پس باید چیکار کنیم؟ 16:37.871 --> 16:38.998 ‫فقط بیخیال پسرمون بشیم؟ 16:39.665 --> 16:40.749 ‫معلومه که نه. 16:45.379 --> 16:46.505 ‫ولی اگه آقای هالورن... 16:47.381 --> 16:49.549 ‫بتونه همون کاری رو برای ما بکنه ‫که برای ژنرال‌تون کرد، 16:49.550 --> 16:53.177 ‫ممکنه راهی برای متوقف کردن این چیز ‫و نجات پسرتون باشه. 16:53.178 --> 16:54.471 ‫چطور؟ 16:55.931 --> 16:59.601 ‫با استفاده از تواناییش ‫برای پیدا کردن آخرین اثر باستانی. 17:02.104 --> 17:03.147 ‫خنجر. 17:04.773 --> 17:06.108 ‫چه خنجری؟ 17:07.943 --> 17:10.611 ‫خب اگه این خنجر ‫از همون سنگ ساخته شده باشه، 17:10.612 --> 17:13.990 ‫می‌تونیم ازش استفاده کنیم تا جایگزین یه ستون بشه ‫و دوباره قفس رو قفل کنیم. 17:13.991 --> 17:16.577 ‫دقیقاً. و، امیدوارم، پسرتون رو نجات بدیم. 17:17.494 --> 17:21.123 ‫اگه آقای هالورن بتونه پیداش کنه ‫قبل از اینکه موجود به این نقطه برسه. 17:22.374 --> 17:25.252 ‫در ساحل جنوبی رودخونه، ‫یه کاج بزرگ هست. 17:26.837 --> 17:30.131 ‫یه چوبِ مرده که از قبل از اجداد ما ‫اونجا ایستاده. 17:30.132 --> 17:31.674 ‫این دورترین نقطه‌ایه 17:31.675 --> 17:34.678 ‫که انرژی خنجر هنوز می‌تونه ‫به ستون‌های دیگه وصل بشه... 17:35.220 --> 17:37.680 ‫- و قفس رو بازسازی کنه. ‫- آره، ساحل جنوبیه. 17:37.681 --> 17:39.183 ‫اون کوتاه‌ترین مسیره ‫برای رد شدن از رودخونه، 17:39.308 --> 17:40.892 ‫احتمالاً جایی که اون موجود ‫سعی می‌کنه ازش رد بشه. 17:40.893 --> 17:44.437 ‫چطوری انرژی خنجر رو ‫به ستون‌های دیگه وصل کنیم؟ 17:44.438 --> 17:47.148 ‫زمین یه رساناست. 17:47.149 --> 17:49.902 ‫خنجر باید دفن بشه ‫درست مثل ستون‌های دیگه. 17:51.528 --> 17:52.654 ‫تنها امیدمونه. 17:53.155 --> 17:54.865 ‫شماها یه مشت احمقی. 17:56.784 --> 17:59.203 ‫من به زور می‌تونم صدای فکر کردن خودمو بشنوم. 17:59.828 --> 18:02.581 ‫و حالا انتظار دارید ‫خنجر کوچولوتون رو پیدا کنم؟ 18:09.797 --> 18:12.508 ‫من می‌تونم کمکت کنم صداهای توی سرت رو ساکت کنی، ‫آقای هالورن. 18:13.383 --> 18:15.469 ‫ولی باید بهم اعتماد کنی. 18:17.387 --> 18:18.388 ‫چطوری؟ 18:33.278 --> 18:36.322 ‫باید به انرژی خنجر وصل بشی. 18:36.323 --> 18:38.075 ‫این از ریشه ماتورین درست شده. 18:39.159 --> 18:42.203 ‫تو رو به همه چیزهایی وصل می‌کنه ‫که تو قلمرویی هستن که این شیطان ازش اومده. 18:42.204 --> 18:45.082 ‫ولی همه‌ی چیزهای اونجا شیطانی نیستن. 18:46.166 --> 18:48.377 ‫این چای قراره همه این صداها رو خفه کنه؟ 18:49.628 --> 18:52.798 ‫وقتی یه در تو ذهن باز می‌شه، ‫یکی دیگه باید بسته بشه. 19:00.848 --> 19:01.932 ‫چقدر طول می‌کشه؟ 19:02.599 --> 19:03.600 ‫زیاد نه. 19:05.060 --> 19:06.061 ‫اینو یادت باشه. 19:06.603 --> 19:09.606 ‫هر کاری می‌کنی، نرو... 19:43.140 --> 19:44.849 ‫باید تندتر بری، مارج. 19:44.850 --> 19:47.059 ‫کامیون حمل شیره. ‫دارم با نهایت سرعت می‌رم. 19:47.060 --> 19:48.352 ‫خب، گاز بده دیگه، باشه؟ 19:48.353 --> 19:50.771 ‫- دارم سعی می‌کنم! ‫- باید بهش برسیم وگرنه ممکنه... 19:50.772 --> 19:52.107 ‫چاله! 20:07.664 --> 20:08.956 ‫حالتون خوبه؟ 20:08.957 --> 20:10.666 ‫مارج، چه خبرته؟ 20:10.667 --> 20:13.837 ‫این ربطی به یه چشم بودنم نداشت. ‫تقصیر چاله بود. 20:21.053 --> 20:22.179 ‫چی شده؟ 20:23.096 --> 20:24.847 ‫وای خدای من، لیلی، ‫صورتت خونیه. 20:24.848 --> 20:27.017 ‫- خوبی؟ ‫- خنجر، کجاست؟ 20:27.726 --> 20:29.227 ‫باید پیداش کنیم. باید. 20:29.228 --> 20:31.188 ‫پیداش می‌کنیم. باید همین دور و بر باشه. 20:33.440 --> 20:34.733 ‫اوناهاش! 20:36.276 --> 20:38.194 ‫نه! نه، بهش دست نزن! 20:38.195 --> 20:39.737 ‫خودم می‌تونم بردارمش. 20:39.738 --> 20:40.988 ‫چرا سرش داد می‌زنی... 20:40.989 --> 20:42.282 ‫فقط خفه شو، رانی. 20:43.075 --> 20:44.284 ‫فقط بس کن. 20:45.869 --> 20:48.247 ‫بچه‌ها، وقت نداریم. ‫باید بریم. 21:05.889 --> 21:07.098 ‫- ادامه‌ش بده، آقای هالورن. ‫- هی. 21:07.099 --> 21:08.725 ‫- ادامه‌ش بده. ‫- آخ! خنجر! 21:09.893 --> 21:10.893 ‫می‌بینمش. 21:10.894 --> 21:12.353 ‫کجا؟ کجاست؟ 21:12.354 --> 21:13.980 ‫دوستای ویل. دوستای ویل. 21:13.981 --> 21:15.940 ‫- چی؟ رانی؟ ‫- دخترا. 21:15.941 --> 21:17.275 ‫اونا... اونا دارنش. 21:17.276 --> 21:20.320 ‫- رانی، بچه‌ی... بچه‌م، رانی؟ ‫- دارن سرش دعوا می‌کنن. 21:22.531 --> 21:23.657 ‫دارن می‌رن دنبال... 21:24.533 --> 21:25.992 ‫دارن می‌رن دنبال ویل. 21:25.993 --> 21:28.328 ‫اون کمک‌مون می‌کنه پیداش کنیم، ‫ولی باید همین الان بریم! 21:33.875 --> 21:34.876 ‫باشه. 21:40.132 --> 21:41.550 ‫بریم. 21:51.601 --> 21:52.769 ‫من خوب نمی‌بینم. 21:53.478 --> 21:55.230 ‫مطمئنی داریم راه رو درست می‌ریم؟ 21:56.857 --> 21:58.191 ‫داریم نزدیک می‌شیم. 21:58.692 --> 22:01.777 ‫نمی‌فهمم. اگه قدرت خنجر واقعیه، 22:01.778 --> 22:04.238 ‫چرا دخترم و دوستاش در امان نیستن؟ 22:04.239 --> 22:08.118 ‫خنجر یه تیکه‌ی گمشده ‫از ستاره‌ایه که این موجود باهاش اومده، 22:08.660 --> 22:11.330 ‫که از محل سقوطش ‫زیر خونه‌ی نیبولت برداشته شده. 22:11.955 --> 22:14.875 ‫مثل همه‌ی چیزای گمشده، ‫فقط می‌خواد برگرده خونه. 22:15.709 --> 22:17.919 ‫هر چی بیشتر از جایی که بهش تعلق داره ‫دورش کنی، 22:19.254 --> 22:21.048 ‫آسیب بیشتری به ذهنت می‌زنه. 22:22.049 --> 22:23.258 ‫دیوونه‌ت می‌کنه. 22:23.800 --> 22:25.093 ‫خنجر مقاومت می‌کنه. 22:26.511 --> 22:31.099 ‫با نیرویی مقابله می‌کنه ‫که نمی‌تونی تصورش کنی. 22:49.451 --> 22:51.536 ‫یه مشکلی با این چیزه هست. 22:54.873 --> 22:56.792 ‫چرا اونجوری نگام می‌کنید؟ 22:58.919 --> 23:01.171 ‫- ما که نگات نمی‌ک... ‫- چرا، می‌کنید. 23:02.047 --> 23:03.923 ‫یه جوری نگام می‌کنید ‫انگار فکر می‌کنید دیوونه شدم. 23:03.924 --> 23:07.135 ‫لیلی، چرا فقط ‫خنجر رو نمی‌دی به ما؟ 23:07.636 --> 23:08.720 ‫فقط برای یه مدت کوتاه. 23:09.763 --> 23:11.556 ‫شماها هیچ‌وقت بهم اعتماد نداشتید، نه؟ 23:12.557 --> 23:13.892 ‫فقط ازم استفاده کردید! 23:14.559 --> 23:16.435 ‫ازم استفاده کردی تا بابای احمقت رو نجات بدی! 23:16.436 --> 23:18.104 ‫- هی! ‫- و تو ازم استفاده کردی چون 23:18.105 --> 23:20.190 ‫همه‌ی دوستای احمقت رو از دست داده بودی! 23:38.792 --> 23:40.168 ‫من باید برگردم! 23:40.752 --> 23:43.379 ‫من همه‌مون رو به کشتن می‌دم، ‫نمی‌فهمید؟ 23:43.380 --> 23:44.964 ‫حق با رانی بود! 23:44.965 --> 23:46.299 ‫نه، نبودم! 23:47.843 --> 23:49.969 ‫لیلی! خواهش می‌کنم، تمومش کن! 23:49.970 --> 23:52.680 ‫این چیزه داره مجبورت می‌کنه ‫این فکرا رو بکنی! 23:52.681 --> 23:55.558 ‫من همه‌تون رو می‌کشم پایین، ‫نمی‌بینید؟ 23:55.559 --> 23:58.769 ‫- این کارو می‌کنم! ‫- نه، نمی‌کنی! لیلی! 23:58.770 --> 24:01.981 ‫این تو نیستی! به من گوش کن، باشه؟ 24:01.982 --> 24:04.776 ‫تو یه قایق نجاتِ لعنتی هستی! 24:30.051 --> 24:31.928 ‫ران، مارج، من... 24:33.597 --> 24:35.140 ‫خیلی متأسفم. 24:36.975 --> 24:40.270 ‫نباش. اون واقعاً خودت نبودی. 24:43.523 --> 24:45.901 ‫همین‌طور که می‌ریم نوبتی اینو نگه می‌داریم. 24:46.651 --> 24:47.652 ‫باشه؟ 24:56.828 --> 24:58.580 ‫اوه، این دیگه چه کوف... 25:10.592 --> 25:12.177 ‫بچه‌ها؟ 25:31.905 --> 25:32.906 ‫نگاه کنید. 25:36.326 --> 25:37.744 ‫فکر می‌کنید ویل اونجاست؟ 25:39.037 --> 25:40.121 ‫بیاید بفهمیم. 25:50.173 --> 25:51.716 ‫- یا مسیح! ‫- چی شده؟ 25:52.342 --> 25:55.720 ‫همه‌ی اون بچه‌ها... شناور روی یخ. 25:57.597 --> 25:58.806 ‫یخ؟ 25:58.807 --> 26:00.099 ‫بچه‌ها؟ 26:00.100 --> 26:01.851 ‫وای خدای من، الانشم رو رودخونه‌ست. 26:03.103 --> 26:04.436 ‫نمی‌رسیم. 26:04.437 --> 26:06.522 ‫به موقع به بچه‌ها نمی‌رسیم. 26:06.523 --> 26:08.774 ‫نه قبل از اینکه از چوبِ مرده رد بشه. 26:08.775 --> 26:10.569 ‫می‌بینمش. می‌تونم ببینمش... 26:11.570 --> 26:12.862 ‫دلقک رو. 26:15.031 --> 26:16.156 ‫می‌تونیم سرعتش رو کم کنیم. 26:16.157 --> 26:17.742 ‫آخه چطوری قراره این کارو بکنیم؟ 26:18.368 --> 26:20.453 ‫دیک قبلاً رفته تو سر این موجود. 26:21.580 --> 26:22.746 ‫تو هلیکوپتر. 26:22.747 --> 26:24.207 ‫دیک. دیک. 26:24.708 --> 26:28.044 ‫می‌تونی دوباره انجامش بدی؟ می‌تونی امتحان کنی؟ دیک! 26:55.697 --> 26:57.449 ‫اوناهاش! ویل! 26:58.992 --> 27:00.910 ‫اوه، ویل! اوه، ویل! 27:02.746 --> 27:03.872 ‫خواهش می‌کنم، ویل! 27:05.790 --> 27:07.125 ‫ویل! ویل! 27:09.044 --> 27:10.045 ‫سعی کن بکشیش پایین. 27:23.391 --> 27:28.938 ‫ببین کی تصمیم گرفته به سیرک ملحق بشه! 27:33.276 --> 27:34.778 ‫احمق! 27:35.445 --> 27:36.863 ‫عجیب‌الخلقه! 27:37.822 --> 27:39.908 ‫شکست‌خورده! 27:42.827 --> 27:45.038 ‫ولی کی به کیه؟ 27:46.456 --> 27:48.040 ‫مهم نیست. 27:48.041 --> 27:50.543 ‫برای همه‌ی شما جا هست! 28:14.025 --> 28:15.443 ‫کجاست؟ 28:19.823 --> 28:21.324 ‫کجاست؟ 28:35.630 --> 28:38.049 ‫- لیلی، نه! نزدیک بمون! ‫- کجا رفت؟ 28:48.560 --> 28:51.812 ‫اوه، همیشه کنجکاو بودم چه مزه‌ای می‌دی، 28:51.813 --> 28:53.690 ‫مارگارت توزیر. 28:56.651 --> 28:57.652 ‫توزیر؟ 28:58.194 --> 29:00.696 ‫اوه، ولی هنوز نه. 29:00.697 --> 29:02.990 ‫هنوز توزیر نشدی. 29:02.991 --> 29:05.909 ‫اول عشق میاد، 29:05.910 --> 29:07.953 ‫بعد ازدواج میاد، 29:07.954 --> 29:12.000 ‫بعد ریچی توی کالسکه‌ی بچه میاد! 29:13.877 --> 29:15.044 ‫مگه اینکه... 29:15.545 --> 29:17.880 ‫مگه اینکه با تو بمیره! 29:17.881 --> 29:19.883 ‫نمی‌دونم داری راجع به چی حرف می‌زنی! 29:23.762 --> 29:25.013 ‫پسرت! 29:26.264 --> 29:29.851 ‫پسر کوچولوت رو نمی‌شناسی؟ 29:32.145 --> 29:34.730 ‫بذرِ وجودِ گندیده‌ت 29:34.731 --> 29:39.652 ‫و دوستای کثیفش مرگ من رو برام میارن! 29:41.196 --> 29:44.073 ‫یا شایدم تولد؟ 29:44.574 --> 29:46.492 ‫گیج شدم. 29:46.493 --> 29:48.410 ‫فردا؟ دیروز؟ 29:48.411 --> 29:51.706 ‫برای پنی‌وایز کوچولو همه‌ش یکیه. 29:54.501 --> 29:56.836 ‫ولی همیشه آسون نیست. نه. 29:57.378 --> 30:02.550 ‫اینکه تو یه مکان، تو یه زمان قفس‌نشین بشی. 30:03.551 --> 30:05.929 ‫نمی‌تونن منو حصارکشی کنن. 30:06.471 --> 30:07.639 ‫نه اونا! 30:08.139 --> 30:10.475 ‫و نه تو. 30:12.852 --> 30:15.271 ‫بیپ-بیپ، مارجی. 30:32.580 --> 30:33.581 ‫مارج! 30:36.876 --> 30:39.254 ‫- چی شد؟ ‫- نمی‌دونم. 30:44.133 --> 30:46.177 ‫ویل! ویل! 30:47.303 --> 30:48.471 ‫زنده‌ای! 30:49.472 --> 30:50.473 ‫چی شد؟ 30:56.896 --> 30:57.896 ‫یخ؟ 30:57.897 --> 30:59.732 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره. 31:10.994 --> 31:12.244 ‫ویل! 31:12.245 --> 31:13.370 ‫- بابا؟ بابا! ‫- پسرم! 31:13.371 --> 31:14.454 ‫- رانی! ‫- پسرم! 31:14.455 --> 31:15.539 ‫- بابا! ‫- حالت خوبه. 31:15.540 --> 31:16.999 ‫- بابا! بابا! ‫- حالت خوبه؟ 31:17.000 --> 31:18.542 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره. 31:18.543 --> 31:20.210 ‫اشکالی نداره. برو اونجا پیش مادرت، باشه؟ 31:20.211 --> 31:21.420 ‫- برو. بریم. برو، برو. ‫- مامان اینجاست؟ 31:21.421 --> 31:23.005 ‫اون دلقکه، اینجاست، ‫و نزدیک بود مارج رو بخوره! 31:23.006 --> 31:25.424 ‫باشه، آروم باش. بریم تو ون. ‫بریم تو ون. یالا. 31:25.425 --> 31:26.843 ‫خنجر کجاست؟ خنجر کجاست؟ 31:27.010 --> 31:28.343 ‫- اینجاست! ‫- برو، برو، برو! 31:28.344 --> 31:29.512 ‫به سمت ساحل شمالی! بریم! 31:29.637 --> 31:31.722 ‫بیدار شو! بیدار شو! به سمت ساحل شمالی! 31:31.723 --> 31:32.891 ‫اوه، عزیزم! 31:39.731 --> 31:41.024 ‫چوبِ مرده اون طرفه، آره؟ 31:41.649 --> 31:42.692 ‫تو ساحل جنوبی. 31:43.192 --> 31:45.319 ‫رُز گفت خنجر قراره ‫مقاومت کنه. 31:45.320 --> 31:46.613 ‫با هم می‌ریم. 32:17.894 --> 32:19.687 ‫- نه! ‫- بابا! 32:20.813 --> 32:22.022 ‫- بابا! ‫- ویل! 32:22.023 --> 32:23.107 ‫بیا... برگرد! 32:24.108 --> 32:27.278 ‫رانی! رانی! رانی! 32:28.071 --> 32:30.740 ‫وای، لعنتی! وای، لعنتی. وای، لعنتی. وای... 32:32.283 --> 32:33.326 ‫رُز! 32:57.976 --> 32:59.935 ‫باشه. تکون نخور. 32:59.936 --> 33:03.063 ‫تان... تانیل. نگام کن. تکون نخور. تکون نخور. 33:03.064 --> 33:04.607 ‫نفس بکش. نفس بکش. 33:05.108 --> 33:06.316 ‫تانیل. 33:06.317 --> 33:08.444 ‫تانیل؟ تانیل؟ 33:09.654 --> 33:10.655 ‫ل... لعنتی. 33:11.447 --> 33:13.324 ‫بابا! بابا! 33:17.745 --> 33:19.204 ‫من خوبم. من خوبم. 33:19.205 --> 33:20.414 ‫- ولی چرا... ‫- گوش کن. گوش کن. 33:20.415 --> 33:21.999 ‫- تو این خنجر رو می‌گیری. ‫- چی؟ 33:22.000 --> 33:23.375 ‫می‌گیریش. می‌گیریش. 33:23.376 --> 33:26.254 ‫و تو مه قایم می‌شی، ‫و ازش برای پوشش استفاده می‌کنی. 33:26.379 --> 33:28.380 ‫خنجر رو ببر. ببرش کنار اون درخت. 33:28.381 --> 33:30.257 ‫و عمیق تو پایه‌ش دفنش کن. 33:30.258 --> 33:31.718 ‫سرگرد هنلون رو نجات بده. 33:32.719 --> 33:34.595 ‫و نذار هالورن در بره. 33:39.225 --> 33:40.892 ‫و اون موجود، به خواب می‌ره، 33:40.893 --> 33:42.602 ‫و همه اینا تموم می‌شه. می‌فهمی چی می‌گم؟ 33:42.603 --> 33:43.937 ‫- نمی‌تونم. ‫- چرا، می‌تونی. 33:43.938 --> 33:45.648 ‫- نه. ‫- چرا نه؟ 33:46.858 --> 33:47.900 ‫می‌ترسم. 33:51.446 --> 33:52.447 ‫من تو نیستم. 33:53.865 --> 33:56.575 ‫گوش کن. لازم نیست باشی. ‫می‌فهمی؟ 33:56.576 --> 33:59.036 ‫لازم نیست من باشی، ‫و نمی‌خوام که باشی. 33:59.037 --> 34:00.329 ‫تو فقط خودت باش. 34:01.330 --> 34:02.331 ‫می‌شنوی؟ 34:03.207 --> 34:04.333 ‫دوستت دارم، پسرم. 34:05.001 --> 34:06.294 ‫دوستت دارم. 34:10.465 --> 34:12.925 ‫برو، پسرم. برو. برو. برو! 34:13.509 --> 34:14.677 ‫یالا. برو. 34:24.771 --> 34:25.897 ‫برو هالورن رو بگیر. 34:56.594 --> 34:57.762 ‫باب! باب! 34:59.347 --> 35:00.556 ‫باب! 35:04.769 --> 35:05.853 ‫باب! 35:07.688 --> 35:09.022 ‫باب! 35:09.023 --> 35:10.608 ‫حالت خوبه، رفیق؟ 35:11.234 --> 35:12.944 ‫بابا، بابا، حالت خوبه. 35:17.990 --> 35:19.033 ‫من کجام؟ 35:19.742 --> 35:20.742 ‫این چیه؟ 35:20.743 --> 35:22.912 ‫باید کمتر به بطری لب بزنی، رابرت. 35:23.412 --> 35:25.413 ‫اون‌ور تو یه جوی پیدات کردم. 35:25.414 --> 35:27.542 ‫به نظر میاد بدجور زمین خوردی. 35:28.668 --> 35:30.086 ‫من باب گری نیستم. 35:30.628 --> 35:33.922 ‫خب، پس کی هستی، ‫هان؟ پیتر خرگوشه؟ 35:33.923 --> 35:37.134 ‫- جرئت نکن با من این‌طوری حرف بزنی! ‫- بابا! 35:37.135 --> 35:40.972 ‫من یک خدایم! بلعنده دنیاها! 35:43.432 --> 35:47.269 ‫انگار سرت محکم‌تر از اون چیزی که فکر می‌کردی ‫خورده جایی، نه باب؟ 35:47.270 --> 35:49.272 ‫اوه، نه، نه، نه، نه، نه، نه. 35:51.816 --> 35:52.942 ‫ما رو دیدن؟ 35:53.526 --> 35:55.277 ‫نمی‌دونم، ولی کدوم گوری هستیم؟ 35:55.278 --> 35:56.653 ‫من هیچ کوفتی نمی‌بینم. 35:56.654 --> 35:58.280 ‫فکر می‌کردم قراره ‫آدم خوبا باشن. 35:58.281 --> 35:59.948 ‫چرا باید اون مرد رو بکشن؟ 35:59.949 --> 36:03.493 ‫بچه‌ها، اشکالی نداره. ‫خیلی خب، فقط خونسرد باشید. 36:03.494 --> 36:05.328 ‫فقط باید از اون‌ور درخت بیایم 36:05.329 --> 36:06.956 ‫تا اونا اول ما رو نبینن. 36:17.758 --> 36:20.093 ‫می‌خوام بدونم فکر می‌کنی چه غلطی ‫داری می‌کنی اینجا. 36:20.094 --> 36:22.096 ‫بچه‌ها، کجا دارن می‌رن؟ 36:22.722 --> 36:23.931 ‫جوابم رو بده، سرگرد! 36:25.099 --> 36:27.476 ‫اگه حرف نزنی، ‫بدجور صدمه می‌بینی، پسرم. 36:44.994 --> 36:46.913 ‫اوناهاش. همون درخته‌ست. 36:47.663 --> 36:48.748 ‫بریم. 37:04.555 --> 37:06.348 ‫- نمی‌تونم. ‫- چی؟ 37:06.349 --> 37:08.059 ‫داری راجع به چی حرف می‌زنی؟ 37:09.268 --> 37:10.269 ‫نمی‌ذاره. 37:11.312 --> 37:12.480 ‫خنجره. 37:15.191 --> 37:17.234 ‫نه! نه، ویل! 37:17.235 --> 37:18.818 ‫- وایسا! ‫- می‌خواد برگرده خونه! 37:18.819 --> 37:21.071 ‫- من باید ببرمش خونه! ‫- بهش گوش نده! 37:21.072 --> 37:22.697 ‫باید ولش کنی! 37:22.698 --> 37:24.367 ‫خواهش می‌کنم، فقط بدش به ما! 37:49.600 --> 37:51.059 ‫فقط بدش به ما! 37:51.060 --> 37:52.811 ‫فقط... فقط بذار کمکت کنیم، ویل. 37:52.812 --> 37:55.563 ‫- می‌تونیم تمومش کنیم. ‫- می‌تونیم با هم تمومش کنیم! 37:55.564 --> 37:56.857 ‫کمکم کن بچرخم. 38:04.824 --> 38:08.868 ‫تموم این سال‌ها، ‫به این فکر می‌کردم که واقعی هستی، 38:08.869 --> 38:10.788 ‫یا فقط کابوس یه پسر‌بچه‌ای. 38:11.872 --> 38:13.332 ‫نگات کن. 38:14.000 --> 38:15.084 ‫هر دوش هستی. 38:15.960 --> 38:17.962 ‫نمی‌دونم می‌تونی صدامو اون تو بشنوی یا نه. 38:19.171 --> 38:21.006 ‫ولی هر بلایی که هالورن سرت آورده، 38:21.007 --> 38:22.216 ‫ما درستش می‌کنیم. 38:24.260 --> 38:25.428 ‫دستاتو نشون بده! 38:27.388 --> 38:28.764 ‫نه! صبر کن! 38:46.365 --> 38:49.160 ‫حقه... حقه... 38:49.910 --> 38:51.536 ‫دیکی! 38:51.537 --> 38:53.164 ‫دیکی کیه، باب؟ 38:55.583 --> 38:59.127 ‫من نیستم... 38:59.128 --> 39:00.254 ‫باب! 39:07.511 --> 39:08.678 ‫دیکی حقه باز، دیکی. 39:08.679 --> 39:10.848 ‫هی! هی! 39:12.308 --> 39:13.600 ‫- حرکت کن! ‫- نه... 39:13.601 --> 39:15.436 ‫نه! 39:15.978 --> 39:17.229 ‫زانو بزن! 39:21.400 --> 39:24.195 ‫تلاشمو کردم، رفیق. تلاشمو کردم. 39:28.574 --> 39:31.702 ‫اشکالی نداره. آزادی. 39:34.538 --> 39:35.581 ‫آزادی که بری. 39:49.512 --> 39:51.389 ‫می‌شناسمت. 39:55.434 --> 39:57.603 ‫من هیچ‌ وقت یه بو رو فراموش نمی‌کنم. 39:58.813 --> 40:01.065 ‫وایسا. داری چیکار می‌کنی؟ 40:11.158 --> 40:13.619 ‫- حالا می‌بینیش! ‫- عقب بمون! 40:14.912 --> 40:16.162 ‫عقب بمون! 40:16.163 --> 40:18.707 ‫وگرنه، لعنتی، یه درسی بهت می‌دم... 40:22.962 --> 40:24.130 ‫به ژنرال برسید. 41:30.404 --> 41:32.655 ‫سرهنگ، باید جلوی اون موجود رو بگیری! 41:32.656 --> 41:35.075 ‫اگه از اون درخت رد بشه، ‫همه‌مون به فنا می‌ریم! 41:36.327 --> 41:38.119 ‫به من گوش کن! خواهش می‌کنم! 41:38.120 --> 41:40.748 ‫این مرد خائنه. نادیده‌ش بگیرید، سربازها. 42:11.737 --> 42:13.113 ‫بندازش! 42:32.508 --> 42:34.593 ‫نترسید! ادامه بدید! 42:35.344 --> 42:37.178 ‫هی! تو! 42:37.179 --> 42:39.556 ‫یه کوچولو به مشکل خوردیم، نه؟ 42:39.557 --> 42:42.725 ‫به کشیدن اون چیز ادامه بده ‫و ممکنه بترکه! 42:42.726 --> 42:44.979 ‫خداحافظ، بازنده‌ها! 43:12.548 --> 43:13.549 ‫لعنتی! 43:21.098 --> 43:22.099 ‫اوه، لعنتی! 43:22.600 --> 43:24.018 ‫لی! 43:44.121 --> 43:46.290 ‫اوه-اوه! 43:54.256 --> 43:55.507 ‫لیروی! 44:11.982 --> 44:14.985 ‫یالا، رانی! رانی، تو می‌تونی! 45:25.055 --> 45:26.181 ‫چی می‌بینی؟ 45:27.766 --> 45:29.309 ‫یه معجزه‌ی لعنتی. 46:19.735 --> 46:20.735 ‫ویل! 46:20.736 --> 46:22.404 ‫ادامه بده! داره جواب می‌ده! 46:25.324 --> 46:26.908 ‫رانی! ران... 46:26.909 --> 46:29.244 ‫آخ! اوه، لعنتی! 46:41.965 --> 46:44.635 ‫نه! 47:58.959 --> 48:00.502 ‫اوه، لعنتی. اوه، لعنتی. 48:21.690 --> 48:23.108 ‫چه جمعیت پرشوری. 48:49.134 --> 48:51.594 ‫فکر کردم من... ویل! ویل کجاست؟ 48:51.595 --> 48:54.805 ‫- حالش خوبه. ‫- حالش خوبه. اوه، لعنتی. 48:54.806 --> 48:56.558 ‫لعنتی. حالش خوبه. 48:58.101 --> 48:59.227 ‫رفت. 49:02.522 --> 49:03.690 ‫اون آخرش... 49:04.942 --> 49:09.947 ‫فقط من بودم، ‫یا شما هم ح... حس کردید چیزی رو؟ 49:11.740 --> 49:13.825 ‫مثل یه جفت دست دیگه. 49:16.453 --> 49:17.454 ‫ریچ. 49:20.666 --> 49:24.127 ‫منم حسش کردم. 49:27.089 --> 49:28.173 ‫انجامش دادیم. 49:29.257 --> 49:31.635 ‫رانی! عزیزم! 49:32.427 --> 49:33.678 ‫- رانی! ‫- بابا! 49:33.679 --> 49:35.180 ‫- ویل! ‫- مامان! 49:35.847 --> 49:36.848 ‫ویل! 49:37.724 --> 49:38.809 ‫بیا اینجا، عزیزم. 50:27.816 --> 50:28.942 ‫سلام، همگی. 50:30.902 --> 50:34.239 ‫من ریچ رو فقط حدود یه ماه می‌شناختم. 50:35.782 --> 50:36.992 ‫می‌دونم دارید چی فکر می‌کنید. 50:38.201 --> 50:40.537 ‫چقدر می‌شه کسی رو تو یه ماه شناخت؟ 50:42.080 --> 50:43.539 ‫اگه دوستای صمیمی نبودید، 50:43.540 --> 50:45.917 ‫اصلاً چرا داری تو مراسم ختمش حرف می‌زنی؟ 50:47.169 --> 50:48.586 ‫ولی شاید 50:48.587 --> 50:53.800 ‫چیزی به اسم... ‫دوست خوب یا دوست بد وجود نداشته باشه. 50:55.135 --> 50:58.221 ‫شاید فقط دوست وجود داشته باشه. 50:59.514 --> 51:03.643 ‫آدمایی که وقتی آسیب می‌بینیم کنارمون می‌مونن، 51:04.853 --> 51:07.814 ‫و بهمون کمک می‌کنن احساس تنهایی نکنیم. 51:09.232 --> 51:14.029 ‫شاید دوستایی مثل اینا ‫همیشه ارزش ترسیدن دارن... 51:15.280 --> 51:18.408 ‫و امید داشتن، و زندگی کردن. 51:20.494 --> 51:24.998 ‫شاید حتی ارزش مردن... 51:27.167 --> 51:28.627 ‫اگه مجبور باشیم. 51:31.546 --> 51:33.215 ‫ریچ اینم بهم یاد داد. 51:34.883 --> 51:36.093 ‫نه دوست خوب، 51:36.635 --> 51:38.178 ‫نه دوست بد. 51:39.596 --> 51:40.889 ‫فقط آدمایی 51:41.681 --> 51:43.141 ‫که می‌خوایم باهاشون باشیم... 51:45.435 --> 51:46.937 ‫نیاز داریم باهاشون باشیم. 51:53.610 --> 51:57.030 ‫آدمایی که خونه‌هاشون رو ‫توی قلب‌تون می‌سازن. 52:13.713 --> 52:15.382 ‫ممنون برای این حرف‌های محبت‌آمیز. 52:16.925 --> 52:18.259 ‫و ممنون از همگی که اومدید 52:18.260 --> 52:21.054 ‫برای گرامی‌داشت یاد ریکاردو سانتوس. 52:22.180 --> 52:23.765 ‫خدا حفظ‌تون کنه. به سلامت برید. 53:04.431 --> 53:06.558 ‫دستی که روی شونه‌ت حس می‌کنی... 53:10.145 --> 53:11.313 ‫پسرت اونجاست. 53:14.566 --> 53:15.609 ‫همیشه خواهد بود. 53:27.329 --> 53:28.455 ‫شما کی هستید، آقا؟ 53:31.917 --> 53:33.501 ‫هنوز دارم روش کار می‌کنم. 54:06.326 --> 54:07.410 ‫سلام، بابا. 54:10.288 --> 54:12.415 ‫ببخشید، زیاد این دور و بر نبودم. 54:14.668 --> 54:16.878 ‫فقط نمی‌دونستم چی بگم. 54:20.423 --> 54:21.424 ‫الان بهترم. 54:23.218 --> 54:24.970 ‫خیلی اتفاقا افتاده. 54:26.471 --> 54:28.098 ‫ولی خبر خوب اینه که... 54:30.600 --> 54:32.185 ‫چند تا دوست جدید پیدا کردم. 54:49.202 --> 54:51.121 ‫از این بالا خیلی آرامش‌بخش به نظر میاد. 54:52.122 --> 54:55.875 ‫انگار که... هیچ اتفاقی نیفتاده. 54:58.169 --> 54:59.212 ‫آره. 55:02.841 --> 55:03.842 ‫لیل... 55:06.636 --> 55:08.013 ‫اون باهام حرف زد... 55:09.764 --> 55:10.765 ‫دلقک، 55:11.599 --> 55:13.393 ‫وقتی تو مه تنها بودیم. 55:14.561 --> 55:15.729 ‫منظورت چیه؟ 55:18.982 --> 55:21.568 ‫گفت قراره یه پسر داشته باشم. 55:23.028 --> 55:24.571 ‫و اینکه اون و دوستاش... 55:26.114 --> 55:28.491 ‫که اونا تو آینده می‌کشنش. 55:30.535 --> 55:31.745 ‫چی؟ 55:32.329 --> 55:34.497 ‫واسه همین می‌خواست منو بکشه. 55:35.623 --> 55:37.416 ‫گفت، برای اون، 55:37.417 --> 55:40.462 ‫گذشته، حال، ‫و آینده همه یکیه. 55:41.129 --> 55:44.174 ‫و اینکه مرگش در واقع تولدش بوده. 55:44.841 --> 55:47.093 ‫احتمالاً فقط اینا رو می‌گفته ‫که بترسونتت. 55:47.594 --> 55:48.720 ‫ولی اگه نگفته باشه چی؟ 55:50.972 --> 55:53.141 ‫اگه زمان رو متفاوت می‌بینه چی؟ 55:55.101 --> 55:56.895 ‫اگه بتونه برگرده عقب چی؟ 55:58.980 --> 56:00.857 ‫منظورت به گذشته‌ست؟ 56:02.025 --> 56:05.319 ‫می‌دونم دیوانه‌وار به نظر میاد، ‫ولی اگه سعی کنه برگرده عقب 56:05.320 --> 56:07.739 ‫و کسی رو از زمانی ‫قبل از تولد ما بکشه چی، 56:08.448 --> 56:09.657 ‫مثل پدر و مادرمون؟ 56:12.285 --> 56:13.286 ‫فکر کنم... 56:16.539 --> 56:18.333 ‫جنگِ کس دیگه‌ای می‌شه. 56:21.419 --> 56:22.629 ‫فکر کنم. 56:32.931 --> 56:37.017 ‫ویل! دارم به ساعت نگاه می‌کنم. ‫گفتی پنج دقیقه! 56:37.018 --> 56:38.395 ‫دارم میام، مامان. 56:42.524 --> 56:43.525 ‫ممنون، عزیزم. 56:58.706 --> 56:59.749 ‫سرگرد. 57:03.878 --> 57:06.172 ‫فقط اومدم بگم خدانگهدار. 57:07.424 --> 57:08.591 ‫اوضاع چطوره؟ 57:09.092 --> 57:11.343 ‫همه جام درد می‌کنه. 57:11.344 --> 57:12.845 ‫ولی اون ریشه هر چی که بود... 57:12.846 --> 57:14.347 ‫وای پسر! 57:14.889 --> 57:17.183 ‫خوب اون صداها رو ساکت کرد. 57:17.976 --> 57:19.144 ‫امیدوارم برای همیشه. 57:21.271 --> 57:22.856 ‫- امشب می‌ری؟ ‫- آره. 57:23.606 --> 57:26.942 ‫اتوبوس به بوستون، هواپیما به لندن فردا صبح. 57:26.943 --> 57:29.862 ‫یه رفیق قدیمی اونجا دارم ‫که هتل داره، 57:29.863 --> 57:31.989 ‫می‌خواد بهم شانس آشپزی ‫تو یه رستوران رو بده. 57:31.990 --> 57:33.575 ‫اوکی، چه باکلاس. 57:34.742 --> 57:37.287 ‫خب، گوش کن، اگه اون بیرون ‫به مشکلی برخوردی، 57:37.996 --> 57:39.122 ‫می‌دونی به کی زنگ بزنی. 57:40.206 --> 57:41.707 ‫بهت مدیونم. 57:41.708 --> 57:43.376 ‫فکر کنم از پسش برمیام. 57:44.169 --> 57:46.212 ‫یعنی، یه هتل چقدر می‌تونه دردسر داشته باشه؟ 58:06.941 --> 58:08.526 ‫در تماس باش، باشه؟ 58:09.360 --> 58:11.237 ‫باید بدونم ویل و شار در چه حالن. 58:12.739 --> 58:13.740 ‫فکر می‌کردم برات مهم نیست. 58:16.701 --> 58:17.911 ‫خب، به کسی نگو. 58:24.751 --> 58:28.045 ‫بهتره خانم ناتالی وود رو ‫صندلی عقب کنار خانم گروگان بنشونید. 58:28.046 --> 58:29.714 ‫راه درازی در پیشه. 58:30.507 --> 58:31.716 ‫یعنی، درسته. 58:32.509 --> 58:35.887 ‫- آخریشه؟ بسیار خب. ‫- بسیار خب. 58:36.846 --> 58:39.849 ‫خب، وقتی از سنت استفان رد می‌شید می‌دونید دنبال کی بگردید. 58:40.642 --> 58:42.602 ‫دوستای رُزا کار رو آسون می‌کنن. 58:44.020 --> 58:45.063 ‫ممنونم. 58:47.524 --> 58:48.525 ‫بابت همه‌چی. 58:49.150 --> 58:51.277 ‫خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم. 58:54.447 --> 58:55.489 ‫بفرما. 58:55.490 --> 58:57.116 ‫- ممنون. ‫- خواهش می‌کنم. 58:58.368 --> 59:00.495 ‫پس ترخیص شرافتمندانه، هان؟ 59:02.121 --> 59:04.249 ‫دهنمو بسته نگه می‌دارم، ‫و اونا می‌ذارن برم. 59:05.083 --> 59:06.291 ‫آره. 59:06.292 --> 59:08.377 ‫می‌دونی، ارتش ‫همیشه زندگی من بوده، 59:08.378 --> 59:10.630 ‫ولی با اتفاقی که برای من و خانواده‌م افتاد، 59:12.173 --> 59:13.299 ‫دیگه بهش ایمان ندارم. 59:14.968 --> 59:17.470 ‫یه جورایی تو رو تبدیل به بهترین شخص می‌کنه ‫که حواست بهشون باشه. 59:19.973 --> 59:22.392 ‫- منظورت چیه؟ ‫- تو و شارلوت. 59:26.771 --> 59:29.482 ‫دوست دارم هر دوتون به ما بپیوندید. 59:31.317 --> 59:33.819 ‫مطمئن شید که دوستای قدیمی‌تون، ‫یا هر کس دیگه‌ای، 59:33.820 --> 59:36.072 ‫هیچ‌وقت سعی نکنن دوباره در اون قفس رو باز کنن. 59:38.533 --> 59:40.118 ‫آدمای دیگه‌ای میان. 59:41.786 --> 59:43.746 ‫این پایان داستان نیست. 59:46.040 --> 59:49.501 ‫و تصمیم گرفتم ‫مزرعه و خونه رو بفروشم. 59:49.502 --> 59:50.628 ‫فقط... 59:52.338 --> 59:54.507 ‫بدون تانیل خیلی سخته، می‌دونید؟ 59:56.217 --> 59:58.136 ‫می‌دونم درخواست بزرگیه، 59:58.928 --> 01:00:02.265 ‫ولی شما دو نفر واقعاً می‌تونید ‫کارای خوبی اینجا انجام بدید. 01:00:03.182 --> 01:00:06.561 ‫تازه، ۲۷ سال طول می‌کشه ‫تا اون چیز دوباره بیدار شه. 01:00:10.356 --> 01:00:14.277 ‫ببین، رُز، باعث افتخارمونه، ولی... 01:00:15.194 --> 01:00:18.072 ‫فکر کنم من و خانواده‌م، ‫به اندازه کافی از دِری کشیدیم. 01:00:20.116 --> 01:00:21.117 ‫درسته؟ 01:00:21.909 --> 01:00:22.910 ‫درسته. 01:00:23.620 --> 01:00:26.205 ‫درک می‌کنم. واقعاً. 01:00:30.960 --> 01:00:34.338 ‫قسم می‌خورم که تو اون بمب بدبو رو پرت کردی 01:00:34.339 --> 01:00:36.173 ‫چون خیلی بوی گندی می‌داد. 01:00:36.174 --> 01:00:38.509 ‫بهت که گفتم، گرد ستاره‌ای بود. 01:00:45.183 --> 01:00:46.851 ‫می‌دونی در مورد دِری چی می‌گن. 01:00:48.936 --> 01:00:50.188 ‫وقتی می‌ری، فراموش می‌کنی. 01:00:52.857 --> 01:00:53.941 ‫این خوبه، نه؟ 01:00:56.152 --> 01:00:57.987 ‫این چیزیه که می‌خوای؟ 01:01:00.073 --> 01:01:01.532 ‫فراموش کردن؟ 01:01:02.700 --> 01:01:03.701 ‫نه. 01:01:04.619 --> 01:01:06.996 ‫بخش‌هایی از امسال هست ‫که بدم نمیاد فراموش‌شون کنم. 01:01:08.206 --> 01:01:09.874 ‫البته نه بخش مربوط به تو. 01:01:12.126 --> 01:01:15.380 ‫می‌دونی، فکر کنم اگه قانونش اینه، ‫پس همینه دیگه. 01:01:16.243 --> 01:01:17.411 ‫اینو یادم می‌مونه. 01:01:20.957 --> 01:01:22.041 ‫بچه‌ها. 01:01:28.673 --> 01:01:29.674 ‫خیلی خب. 01:01:31.509 --> 01:01:32.635 ‫بریم. 01:01:37.431 --> 01:01:39.266 ‫شار. چی شده؟ 01:01:43.521 --> 01:01:44.729 ‫من فقط... 01:01:44.730 --> 01:01:46.857 ‫دارم به پیشنهاد رُز فکر می‌کنم. 01:01:49.235 --> 01:01:50.403 ‫جدی می‌گی؟ 01:01:53.280 --> 01:01:56.408 ‫یعنی، ما این‌طوری اولش ‫توی این دردسر افتادیم. 01:01:56.409 --> 01:01:59.036 ‫منظورم اینه، تو رفتی دنبال مأموریت‌های خودت ‫و من دنبال مال خودم. 01:01:59.578 --> 01:02:02.122 ‫فکر می‌کردم کارمون با این چیزا تموم شده. ‫دیگه مأموریت احمقانه نداریم. 01:02:02.123 --> 01:02:03.249 ‫آره. 01:02:04.625 --> 01:02:08.129 ‫ولی شاید مأموریت احمقانه بعدی ‫باید با هم باشه. 01:02:18.806 --> 01:02:19.807 ‫ویل. 01:02:20.975 --> 01:02:22.852 ‫نظرت چیه اگه همین دور و برا بمونیم؟ 01:02:26.063 --> 01:02:27.148 ‫یه خودکار می‌خوام. 01:02:31.777 --> 01:02:32.945 ‫مهم‌تر از اون... 01:02:34.238 --> 01:02:35.488 ‫می‌خوای با اون گوسفندا کمکم کنی؟ 01:02:35.489 --> 01:02:37.283 ‫اوه، من کاری با گوسفند ندارم. 01:02:37.992 --> 01:02:40.326 ‫لازم نیست به گوسفند دست بزنم. ‫تو تو مزرعه بزرگ شدی. 01:02:40.327 --> 01:02:41.620 ‫خودت بلدی چیکار کنی. 01:02:42.163 --> 01:02:44.331 ‫- شاید موندگار شدیم. ‫- تنهام بذارید، آقای هنلون. 01:02:49.003 --> 01:02:50.087 ‫رانیِ عزیز... 01:02:50.755 --> 01:02:52.339 ‫می‌ریم، فراموش می‌کنیم، درسته؟ 01:02:53.340 --> 01:02:56.886 ‫خب، معلوم شد که من می‌مونم. ‫پس شاید مجبور نباشم. 01:02:58.137 --> 01:03:00.347 ‫و شاید اگه به اندازه کافی برات بنویسم، 01:03:01.182 --> 01:03:02.475 ‫تو هم مجبور نباشی. 01:03:46.268 --> 01:03:48.436 ‫کمکم کنید! کمکم کنید، خواهش می‌کنم! 01:03:48.437 --> 01:03:50.939 ‫کمکم کنید! من کجام؟ 01:03:50.940 --> 01:03:52.524 ‫گرگ... گرگ‌ها! 01:03:52.525 --> 01:03:53.942 ‫من کجام؟ گرگ‌ها. 01:03:53.943 --> 01:03:56.444 ‫دارن نگام می‌کنن. ‫دارن بهم زل می‌زنن. 01:03:56.445 --> 01:03:58.530 ‫نذارید... ‫نذارید نگام کنن، خواهش می‌کنم! 01:03:58.531 --> 01:03:59.739 ‫- خانم کِرش، لطفاً. ‫- خواهش می‌کنم! 01:03:59.740 --> 01:04:01.282 ‫منو نادیده نگیرید! 01:04:01.283 --> 01:04:02.575 ‫بهم گوش کنید! 01:04:02.576 --> 01:04:04.911 ‫پدرم رو کشتن. ‫می‌دونم پدرم رو کشتن. 01:04:04.912 --> 01:04:07.248 ‫دستمال رو دیدم. خواهش می‌کنم! 01:04:07.873 --> 01:04:08.874 ‫خواهش می‌کنم. 01:04:12.628 --> 01:04:13.629 ‫پدرم... 01:04:14.797 --> 01:04:16.173 ‫دوست داشت آواز بخونه. 01:04:21.971 --> 01:04:23.305 ‫ممنون، آقا. 01:05:20.029 --> 01:05:24.158 ‫کمکش کنید! یکی کمکش کنه! 01:05:32.166 --> 01:05:33.167 ‫نه! 01:05:41.217 --> 01:05:42.717 ‫آره. اسم؟ 01:05:42.718 --> 01:05:45.304 ‫الفریدا مارش. ‫این دفعه واقعاً مرده. 01:06:11.997 --> 01:06:13.540 ‫اوه، عزیزم. 01:06:14.625 --> 01:06:16.168 ‫ناراحت نباش. 01:06:17.628 --> 01:06:20.339 ‫می‌دونی در مورد دِری چی می‌گن. 01:06:21.465 --> 01:06:25.886 ‫هیچ‌کس اینجا واقعاً نمی‌میره. 01:06:26.910 --> 01:06:31.910 www.Doostihaa.com