WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:13.722 --> 00:17.517 ‫ببین، من همین الانش ‫نیم میلیون دلار وثیقه گذاشتم. 00:17.600 --> 00:19.728 ‫- خانم باکلی، می‌دونم کلافه شدین... ‫- نه، ببین... 00:19.811 --> 00:21.646 ‫اگه می‌خواستم با کارآموز وکیل حرف بزنم... 00:21.730 --> 00:25.316 ‫یهو می‌رفتم وکیل تسخیری می‌گرفتم. ‫درست نمی‌گم تام؟ 00:25.400 --> 00:27.902 ‫در ازای دستمزدی که دارم بهتون می‌دم، 00:27.986 --> 00:30.196 ‫انتظار وکیل دونه‌درشت دارم. 00:30.280 --> 00:32.657 ‫کات، اولا که لکسی از ‫شرکای ارشد موسسه است، 00:32.741 --> 00:36.786 ‫دوما، من اگه خودم هم متهم ‫به قتل می‌شدم پرونده رو بهش می‌سپردم. 00:36.870 --> 00:39.998 ‫جدی؟ لابد تو بهتر می‌دونی دیگه. 00:39.998 --> 00:42.000 ‫[پیام از لکسی: مرسی که دفاع کردی. ‫اگه متهم به قتل شدی روم حساب کن.] 00:43.710 --> 00:46.004 ‫- بریم شنا کنیم؟ ‫- بابا، کی توی حیاطه؟ 00:46.087 --> 00:49.424 ‫- بیا، اذیت نکن دیگه. ‫- یه لحظه اجازه بده. جان؟ 00:50.383 --> 00:51.468 ‫تو برو بالا. 00:52.177 --> 00:54.054 ‫- ببخشید دوستان، باهاتون تماس می‌گیرم. ‫- تام... 01:03.354 --> 01:05.523 ‫تریش، باز هم از این‌ها داری؟ 01:06.107 --> 01:07.484 ‫می‌خوای بیای اینجا؟ 01:11.863 --> 01:15.283 ‫چطوری داداش؟ ‫خدایا، چقدر هوا گرم شده، نه؟ 01:15.366 --> 01:16.743 ‫چیکار می‌کنی؟ 01:17.368 --> 01:20.288 ‫- می‌دونی چی می‌گن؟ ‫- چی می‌گن تریش خانم؟ 01:20.371 --> 01:22.540 ‫می‌گن شرجی هوا عذابه، ‫وگرنه گرما رو می‌شه تحمل کرد. 01:22.624 --> 01:23.625 ‫گل گفتی. 01:23.708 --> 01:27.462 ‫ولی لامصب شرجی و گرمای امروز ‫می‌خواد ما رو کباب کنه. 01:27.545 --> 01:30.298 ‫اینجا ملک شخصیه. تشریف ببرین بیرون. 01:30.381 --> 01:33.676 ‫تند نرو. ما رو دعوت کردن. 01:33.760 --> 01:35.804 ‫کی دعوت کرد؟ 01:35.887 --> 01:37.889 ‫خود صاحب‌خونه دیگه. تامی. 01:41.392 --> 01:42.519 ‫تام منم. 01:44.354 --> 01:46.106 ‫خاک عالم. 01:46.189 --> 01:48.983 ‫لابد دو تا تام اینجا داریم دیگه. 01:51.444 --> 01:54.197 ‫وایستا، وایستا. تند نرو، خب؟ 01:54.280 --> 01:56.491 ‫شما که اصلا استفاده‌ای ‫از استخرتون نمی‌کنین. 01:56.991 --> 01:58.952 ‫به نظرت یه‌کم خودخواهی نیست؟ 02:00.245 --> 02:03.456 ‫ما صرفا می‌خوایم خنک شیم دیگه. ‫بعضی‌ها استخر ندارن. 02:03.540 --> 02:05.416 ‫گم شید بیرون نبینمتون. 02:06.251 --> 02:07.627 ‫نریم چی می‌شه؟ 02:08.253 --> 02:10.088 ‫وگرنه تیکه بزرگه‌ات گوشته. 02:11.756 --> 02:13.007 ‫بی‌خیال تام... 02:15.301 --> 02:17.637 ‫به دک و پوزت نمیاد دعوایی باشی. 02:25.603 --> 02:29.274 ‫خبر داری دفاع مشروع مسلحانه ‫توی این ایالت قانونیه دیگه؟ 02:30.775 --> 02:33.194 ‫- پس گمونم زیادی لنگر انداختیم. ‫- دقیقا. 02:33.945 --> 02:37.490 ‫تریش، جمع کن بریم. 02:37.574 --> 02:39.033 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 02:39.117 --> 02:42.245 ‫- آخه خیلی قشنگه. ‫- می‌دونم. یه روز دیگه میایم. بلند شو. 02:42.328 --> 02:44.622 ‫مرسی که مهمون‌نوازی کردین. 02:47.584 --> 02:49.043 ‫- برداشتی؟ ‫- سنگینه. 02:49.794 --> 02:51.129 ‫عجب ضدحالی بود. 03:19.532 --> 03:23.661 ‫این گوشی خود زکه، ‫این موبایل باهاش همگام‌سازی شده. 03:23.745 --> 03:26.915 ‫هر چیزی توی گوشی زک باشه، ‫روی این بالا میاد. 03:27.540 --> 03:31.127 ‫یعنی می‌تونم بدون اینکه بفهمه ‫با اسم زک پیام بدم و پاک کنم؟ 03:31.211 --> 03:33.796 ‫حالا سعی کردی بشینین ‫عین دو تا آدم حرف بزنین؟ 03:34.422 --> 03:37.967 ‫چون اگه بفهمه همچین کاری کردی، ‫دیگه بهت اعتماد نمی‌کنه. 03:38.051 --> 03:39.969 ‫یکی بهش حمله کرده. 03:40.845 --> 03:43.848 ‫بهش مواد داده و مثله‌اش کرده. 03:43.932 --> 03:46.184 ‫من دارم هر کاری در توانمه ‫می‌کنم تا از پرسم محافظت کنم. 03:46.267 --> 03:47.352 ‫آره خب. 03:50.897 --> 03:52.398 ‫داری چی رو قایم می‌کنی؟ 03:54.400 --> 03:55.401 ‫این دختره... 03:56.653 --> 03:58.196 ‫همین آنجل‌اکس... 04:00.406 --> 04:02.325 ‫فکر کنم مکس کیدی باشه. 04:03.576 --> 04:07.580 ‫با اکانت جعلی مخ زک رو زده ‫تا از من و تام زهر چشم بگیره. 04:08.248 --> 04:10.708 ‫- ولی مطمئن که نیستی. ‫- اتفاقا چرا. 04:10.792 --> 04:13.044 ‫مطمئنم. فقط فعلا نمی‌تونم ثابت کنم. 04:14.796 --> 04:17.632 ‫ببین آنا، من کل زندگیم رو مدیونتم. 04:18.549 --> 04:21.844 ‫اگه تو پشتم در نمی‌اومدی، ‫من هنوز واسه قتلی که نکرده بودم، 04:21.928 --> 04:23.596 ‫داشتم آب‌خنک می‌خوردم. 04:24.305 --> 04:26.599 ‫ولی مکس هم دقیقا داره ‫همون بدبختی‌ها رو می‌کشه. 04:26.683 --> 04:28.518 ‫- نه. ‫- ببین، کسی که درگیرش شدی... 04:28.601 --> 04:30.603 ‫همین تازگی تبرئه شده. 04:30.687 --> 04:33.022 ‫این کار دقیقا بر خلاف ‫اهداف و اصول اس‌جی‌ال‌پیه. 04:33.106 --> 04:34.691 ‫می‌فهمم چی می‌گی. متوجهم. 04:35.525 --> 04:37.360 ‫ولی الان پای خانواده خودم وسطه. 04:37.443 --> 04:41.781 ‫به نظرم، اگه واقعا حس می‌کنی ‫داره برات نقشه می‌کشه... 04:41.864 --> 04:44.826 ‫- هدفش همینه. ‫- پس باید وانمود کنی که هواش رو داری. 04:45.743 --> 04:48.788 ‫باهاش صمیمی شو. ‫اعتمادش رو جلب کن. 04:50.039 --> 04:52.208 ‫یعنی دوستم رو نزدیک ‫و دشمنم رو نزدیک‌تر نگه دارم؟ 04:52.292 --> 04:54.711 ‫دقیقا که منظورم این نبود. 04:55.295 --> 04:57.839 ‫خیالم راحت باشه که این قضیه ‫بین خودمون دو تا می‌مونه؟ 04:57.922 --> 04:59.841 ‫- آره. ‫- خوبه. 05:11.227 --> 05:12.228 ‫بابا. 05:13.187 --> 05:15.189 ‫سو تفاهم شده بود؟ 05:15.273 --> 05:16.774 ‫سر چی سو تفاهم شد؟ 05:16.858 --> 05:17.942 ‫معتاد بودن. 05:18.443 --> 05:19.569 ‫استخر رو اشتباهی اومدن. 05:20.194 --> 05:21.738 ‫دیگه ردیف شد. 05:35.418 --> 05:38.546 ‫شرکت بهداشت و مراقبت زندانیان سنتوریون ‫قراره همین هفته... 05:38.629 --> 05:40.089 ‫خسارت مکس رو تسویه کنه. 05:40.173 --> 05:43.217 ‫خوبه، وقتی از رنج بقیه پول در میارن، ‫حقشونه اینطوری وحشت کنن. 05:43.301 --> 05:45.136 ‫مخصوصا اون کوبرن کرکس. 05:45.219 --> 05:48.139 ‫ادکلنش بوی گند می‌ده. ‫از کراوات‌هاش هم که برات نگم. 05:48.222 --> 05:50.475 ‫می‌خوان با مصالحه پرونده کیدی رو ببندن. 05:50.558 --> 05:53.478 ‫مکس از تو می‌خواد بری آتلانتا ‫که قضیه رو نهایی کنی. 05:54.312 --> 05:56.689 ‫می‌گه از تو وکیل بهتری سراغ نداره. 05:57.357 --> 06:00.526 ‫به خاطر خود من حبس ابد گرفت. 06:00.610 --> 06:04.781 ‫چهل درصد از مبلغ رو می‌گیریم ‫و اسممون سر زبون میفته. برد برده. 06:05.740 --> 06:08.368 ‫می‌دونم کلی سوال درباره کیدی ‫ذهنت رو درگیر کرده. 06:09.410 --> 06:10.828 ‫حالا می‌تونی توی سفرتون ازش بپرسی. 06:10.912 --> 06:12.705 ‫مگه خودش هم میاد؟ 06:20.713 --> 06:21.714 ‫باشه. 06:26.010 --> 06:28.179 ‫توی این گرما هیچی اندازه ‫بستنی به آدم نمی‌چسبه. 06:28.930 --> 06:30.306 ‫در جا شناختمت. 06:31.140 --> 06:32.934 ‫وندی ویلسونم، یادت میاد؟ 06:33.017 --> 06:34.936 ‫نه، متاسفانه به جا نمیارم. 06:35.019 --> 06:36.479 ‫قدیم‌ها هفته‌ای حداقل یه بار... 06:36.562 --> 06:38.689 ‫- رستورانت غذا می‌خوردم. ‫- آها. 06:38.773 --> 06:41.317 ‫خیلی قشنگ بود که اسم رستوران رو ‫از روی خانمت گذاشتی. 06:41.901 --> 06:45.321 ‫حالا کی جای جدید باز می‌کنی ‫که ما هم یه دلی از عزا در بیاریم؟ 06:48.116 --> 06:49.367 ‫معلوم نیست. 06:50.076 --> 06:51.494 ‫ایام به کام. 06:52.328 --> 06:55.039 ‫راستی، واقعا به نظرت کار ایمی برانکاتو بود؟ 06:56.374 --> 06:59.335 ‫آخه چرا این همه سال ‫صبر کرد تا اعتراف کنه؟ 07:01.462 --> 07:04.298 ‫وندی، الان دارم شک می‌کنم ‫واقعا همدیگه رو می‌شناسیم یا نه. 07:05.800 --> 07:08.553 ‫چون که... فکر می‌کنم این کار ‫فقط از یه مرد بر میاد، قبول داری؟ 07:09.303 --> 07:12.640 ‫- خب... ‫- مثلا مردی که بازوهای قوی داره. 07:13.766 --> 07:14.934 ‫حالا که حرفش شد... 07:15.977 --> 07:18.312 ‫چیه؟ چشمت رو گرفته؟ 07:19.355 --> 07:20.857 ‫این بازوهای لامصب خیلی زور دارن. 07:20.940 --> 07:22.608 ‫- جدی؟ مثلا چقدر؟ ‫- آره بابا. 07:28.739 --> 07:29.866 ‫می‌شه صحبت کنیم؟ 07:31.701 --> 07:33.494 ‫آره. یه لحظه وایستا. 07:40.668 --> 07:41.669 ‫سلام. 07:42.378 --> 07:43.921 ‫گوشیم رو آوردی؟ 07:44.755 --> 07:50.052 ‫من و بابات می‌خوایم بدونی ‫که بهت اعتماد داریم و دوستت داریم. 08:02.899 --> 08:07.945 ‫این طفلک هیفده سال توی زندان می‌پوسه، ‫در حالی که خانم وکیله‌ی سفیدپوستش... 08:08.029 --> 08:10.656 ‫خاطرخواه دادستان می‌شه ‫و تشکیل خانواده می‌دن. 08:11.365 --> 08:13.034 ‫قشنگ معلومه از اول سَر و سِری داشتن. 08:13.117 --> 08:15.745 ‫زندگی بنده خدا رو سیاه کردن. ‫حق خانواده بودنه که محاکمه بشه. 08:17.622 --> 08:18.831 ‫[جست‌جوی گوگل: پرونده جنایی ردیت] 08:18.873 --> 08:20.082 ‫[آنجل‌اکس: مو به مو تعریف کن چی شد.] 08:22.293 --> 08:23.836 ‫[پیام شما: کجایی؟] 08:23.878 --> 08:27.548 ‫[پیام شما: کجایی؟ گوشیم رو گرفتم.] 08:27.590 --> 08:30.301 ‫[زک، لحظاتی پیش:] ‫[کجایی؟ گوشیم رو گرفتم.] 08:41.562 --> 08:42.647 ‫مامان. 08:45.399 --> 08:46.859 ‫واقعا اینطوری تیپ می‌زدی؟ 08:46.943 --> 08:48.945 ‫این رو از کجا پیدا کردی؟ 08:49.028 --> 08:50.655 ‫ته کمدت بود. 08:50.738 --> 08:54.116 ‫چرا عین خوک‌های ترافل‌یاب ‫به جون کمد من افتادی؟ 08:54.200 --> 08:56.285 ‫واسه یه مهمونی دنبال لباس بودم. 08:57.286 --> 08:58.955 ‫اون زمان تیپ و فازت چطوری بود؟ 08:59.622 --> 09:01.123 ‫خودم هم نمی‌دونم. 09:01.624 --> 09:04.043 ‫دهه نود بود دیگه. ‫اون دوره هیچی منطقی نبود. 09:04.126 --> 09:06.337 ‫باورم نمی‌شه یه زمان ‫لباس چین‌چینی می‌پوشیدی. 09:06.420 --> 09:08.673 ‫واقعا؟ بگیر واسه خودت. 09:12.843 --> 09:15.471 ‫مرسی مامان. ‫گمونم کالی خیلی خوشش بیاد. 09:32.947 --> 09:34.407 ‫[آنجلس‌اکس: آره، بیدارم. تو چی؟] 09:49.589 --> 09:50.506 ‫[آنجلس‌اکس: انگشت غایبت چطوره؟] 09:50.548 --> 09:51.841 ‫برو گمشو مکس. 09:51.841 --> 09:55.177 ‫[پاچیدم. جای خالیش حس می‌شه.] 09:56.679 --> 10:00.266 ‫[آنجل‌اکس، لحظاتی پیش:] ‫[خدا داداشمون رو بیامرزه.] 10:04.270 --> 10:11.360 ‫[پیام شما: یه چیز چندش‌آور نشونت بدم؟] 10:11.527 --> 10:16.240 ‫[آنجل‌اکس، لحظاتی پیش: ؟؟؟] 10:21.120 --> 10:23.831 ‫[آنجل‌اکس، لحظاتی پیش:] ‫[بی‌شعور وسط غذا بودم. حالم بهم خورد.] 10:23.873 --> 10:29.795 ‫[پیغام شما: چی می‌خوری؟ عکس بده.] 10:29.879 --> 10:32.715 ‫[زک، لحظاتی پیش:] ‫[چی می‌خوری؟ عکس بده.] 10:34.133 --> 10:37.428 ‫[آنجل‌اکس، لحظاتی پیش:] ‫[شام و صبحونه رو یکی کردم.] 11:31.941 --> 11:33.984 ‫صبحونه رو شام می‌خوری؟ خوشم اومد. 11:36.028 --> 11:38.406 ‫ولی با نوشابه پرتقالی بیشتر می‌چسبه. 11:38.489 --> 11:41.200 ‫چی می‌گی واسه خودت؟ ‫اصلا کی هستی؟ 11:42.993 --> 11:44.203 ‫اسمم آناست. 11:44.286 --> 11:45.663 ‫من هم «به تو چه»ام. 11:51.502 --> 11:53.879 ‫زنیکه آشغال، چیکار می‌کنی؟ 12:05.433 --> 12:06.851 ‫[نام: ناویا ولنتاین] 12:08.769 --> 12:12.273 ‫ببین، ناویا... 12:13.607 --> 12:15.192 ‫من مامان زکم. 12:16.152 --> 12:19.447 ‫الان ازت می‌خوام بهم بگی ‫چرا پسرم نه تا انگشت پا داره. 12:20.072 --> 12:21.490 ‫چرا از خودش نمی‌پرسی؟ 12:26.078 --> 12:29.206 ‫خب، گوش کن چی می‌گم. ‫الان باید موبایلت رو برداری، 12:29.290 --> 12:30.750 ‫به زک پیام بدی، 12:31.667 --> 12:32.877 ‫باهاش قطع ارتباط کنی. 12:33.753 --> 12:35.379 ‫محترمانه و قاطع رفتار کن. 12:36.672 --> 12:38.924 ‫نمی‌خوام شک و تردیدی حس کنه. 12:44.221 --> 12:45.681 ‫پا روی دمم نذار. 12:47.016 --> 12:48.768 ‫وگرنه کلی آشنا توی پلیس ساوانا دارم. 12:48.851 --> 12:51.979 ‫می‌گم به جرم مواد مخدر دادن ‫به فرد زیر سن قانونی بازداشتت کنن. 12:53.647 --> 12:55.691 ‫یه کار می‌کنم محکومیت آدم بالغ بگیری. 13:15.419 --> 13:18.547 ‫[شرمنده، ولی دیگه نباید صحبت کنیم. ‫الان بلاکت می‌کنم.] 13:19.215 --> 13:20.216 ‫راضی شدی؟ 13:23.594 --> 13:25.012 ‫یه چیز دیگه. 13:27.807 --> 13:29.225 ‫این آدم رو می‌شناسی؟ 13:31.185 --> 13:33.395 ‫شبیه پیرمردهاییه ‫که خوب باهاش بُر می‌خورم. 13:34.396 --> 13:35.773 ‫حالا وسایلم رو پس بده. 13:52.623 --> 13:54.291 ‫اگه جای خواب نداری، 13:55.084 --> 13:57.503 ‫خیابون فولر یه مددسرا داره. 13:57.586 --> 14:00.798 ‫از مددسرای خیابون سوم امن‌تره، ‫معمولا هم تخت خالی دارن. 14:04.176 --> 14:07.471 ‫هدفت چی بود؟ ‫تازه، شانس آوردی خود مکس نبود. 14:07.555 --> 14:09.932 ‫نکنه یادت رفته وقتی زک ‫با این دختره آشنا شد، 14:10.015 --> 14:11.517 ‫طرف هنوز زندان بود؟ 14:11.600 --> 14:13.310 ‫توی زندان هم اینترنت دارن. 14:14.144 --> 14:15.896 ‫معلومه چه‌ات شده؟ 14:16.814 --> 14:18.941 ‫- متوجهی داری رد می‌دی؟ ‫- آره، می‌دونم. 14:19.024 --> 14:21.944 ‫آره، آره. خودم متوجهش شدم. ‫می‌دونم سرش وسواس گرفتم. 14:22.027 --> 14:25.322 ‫ولی اگه احساس امنیت نکنم، ‫سخته که درگیرش نباشم. 14:26.282 --> 14:28.284 ‫لابد این اخلاقم هم به بابام رفته. 14:29.034 --> 14:31.370 ‫از ژن روی مخم میاد. 14:33.122 --> 14:38.669 ‫تو از بچگی توی اضطراب مرگ و زندگی بودی. ‫ولی الان زندگی ما اونطوری نیست. 14:40.880 --> 14:42.339 ‫امنیت داری. 14:43.257 --> 14:45.384 ‫همه‌مون امنیت داریم. 14:48.596 --> 14:49.597 ‫باشه. 14:51.515 --> 14:53.475 ‫صرفا می‌خواستم مراقب زک باشم. 14:55.686 --> 14:57.021 ‫ولی درست بود بهت بگم. 14:59.523 --> 15:02.443 ‫دفعه بعدی اگه خواستی سرخود ‫کاری بکنی، حداقل یه اطلاع بده. 15:04.194 --> 15:05.613 ‫- خب؟ ‫- باشه. 15:05.696 --> 15:06.864 ‫- همین. ‫- قبوله. 15:07.656 --> 15:10.242 ‫پس این دختره صرفا ‫یه نوجوون خام و یاغی بود. 15:10.326 --> 15:11.577 ‫آره. 15:11.660 --> 15:14.538 ‫الان هم دیگه پاش رو ‫از زندگیمون بیرون کشیده. 15:18.208 --> 15:23.172 ‫[پیام شما: ری، می‌شه آمار این دختره رو ‫برام در بیاری؟ خبر بده چی دستگیرت شد.] 15:23.213 --> 15:26.216 ‫[گواهینامه رانندگی] [ایالت جورجیا] ‫[نام: ناویا ولنتاین] 15:30.387 --> 15:32.681 ‫مطمئنی اگه یه روز دفتر نیام ‫می‌تونی دووم بیاری؟ 15:32.765 --> 15:36.310 ‫تو برو آتلانتا اون کمیسیون ‫چهل درصدی رو بگیر، 15:36.393 --> 15:38.395 ‫- تا یه نفس راحت بکشم. ‫- سعیم رو می‌کنم. 15:38.479 --> 15:39.647 ‫استرس نگیر. 15:52.993 --> 15:55.496 ‫تیغه رو از جاش محکم می‌گیری. 15:55.579 --> 15:58.874 ‫عین گیوتین صاف پایین می‌بری. 16:00.501 --> 16:02.878 ‫دقیقا. باریکلا. 16:02.962 --> 16:04.672 ‫تو خونه من چه غلطی می‌کنی؟ 16:05.464 --> 16:07.174 ‫زک، تو گذاشتی بیاد؟ 16:08.676 --> 16:10.177 ‫آخه حموم بودی. 16:12.012 --> 16:16.225 ‫زک گفت وسایلمون رو اینجا بچینیم. ‫اشکالی نداره که؟ 16:16.308 --> 16:19.561 ‫شما چرا اومدین؟ ‫از داخل خونه فیلمبرداری نکن. 16:19.645 --> 16:21.730 ‫نوآ در جریان نذاشتتون؟ 16:21.814 --> 16:24.692 ‫یه طوفان استوایی با سرعت ‫داره سمت جکسون‌ویل میاد، 16:24.775 --> 16:27.528 ‫واسه همین مجبوریم ‫زمینی تا آتلانتا بریم. 16:27.611 --> 16:30.239 ‫تازه، می‌تونیم توی راه ‫واسه مستند از مناظر فیلم بگیریم. 16:30.322 --> 16:31.365 ‫مستند؟ 16:31.448 --> 16:33.325 ‫مصاحبه‌مون انقدر بازدید گرفت... 16:33.409 --> 16:35.202 ‫که قراره یه مجموعه ‫سه قسمتی توی سایت بذاریم. 16:37.329 --> 16:39.832 ‫- می‌شه توی ماشین منتظر باشین؟ ‫- اصلا متوجه حضور ما نمی‌شین. 16:39.915 --> 16:43.836 ‫داستی خیلی سر به زیره. ‫تا بهش نگم صحبت نمی‌کنه. 16:46.046 --> 16:48.757 ‫زک، کمکشون کن وسایل رو ببرن. 16:49.341 --> 16:50.676 ‫من که... 16:51.677 --> 16:53.303 ‫- خودم درست می‌کنم. ‫- باشه. 16:54.471 --> 16:55.472 ‫دستت طلا. 17:00.144 --> 17:03.147 ‫بیا. واسه راه ساندویچ درست کردم. ‫یکی بهت بدم؟ 17:04.440 --> 17:05.566 ‫خوشمزه‌ست‌ها. 17:06.650 --> 17:10.029 ‫دومین بارته بی‌خبر ‫توی خونه من پیدات می‌شه. 17:14.575 --> 17:18.203 ‫همون اول در زدیم. پسرت دعوتمون کرد. 17:19.496 --> 17:22.499 ‫بعدش اومدین و بدون اجازه ‫فکر کردین خونه خاله است؟ 17:25.627 --> 17:28.797 ‫آنا، ما اصلا با پای اشتباهی ‫قدم اول رو برداشتیم. 17:30.466 --> 17:33.343 ‫ببخشید. خاک تو سرم. شرمنده. 17:34.386 --> 17:36.055 ‫متوجه ایهام حرفم نشدم. 17:38.057 --> 17:42.269 ‫من دلخور نیستم که ازم شکایت کردی. ‫چون درکت می‌کنم. 17:42.352 --> 17:45.147 ‫فکر کردی پسرت رو اذیت کردم. حق داری. 17:46.482 --> 17:50.319 ‫ولی برای همین پرونده رو بهت دادم. ‫چون می‌خوام تا حدی این اعتماد رو بسازم. 17:50.944 --> 17:55.240 ‫تا این سو تفاهم‌های بین ‫خودمون رو برطرف کنیم، خب؟ 17:58.786 --> 18:01.705 ‫اصلا می‌خوای با ماشین جدا بریم؟ 18:02.414 --> 18:04.166 ‫ببین خودت چی ترجیح می‌دی. 18:04.249 --> 18:05.250 ‫نه. 18:06.168 --> 18:07.544 ‫لازم نکرده. راحتم. 18:08.337 --> 18:09.546 ‫فقط ده دقیقه صبر کنین. 18:12.508 --> 18:13.759 ‫در ضمن توی ماشین منتظر بمون. 18:28.440 --> 18:31.193 ‫یعنی قراره با تیم فیلمبرداری ‫و خود یارو بلند شین برین؟ 18:31.276 --> 18:33.237 ‫آره خب، چیکارش می‌کردم؟ 18:33.320 --> 18:36.573 ‫زک و اون مرتیکه خبر مرگش ‫داشتن واسه من ساندویچ درست می‌کردن. 18:37.366 --> 18:39.576 ‫ولی اشکالی نداره. ‫اتفاقا خودم مشتاقم برم. 18:40.160 --> 18:42.538 ‫عشقم، الان اصلا حس خوبی ‫از لحن و صدات نمی‌گیرم. 18:42.621 --> 18:45.207 ‫صرفا مشتاقم جلوی کله‌گنده‌های ‫زندان‌های خصوصی بشینم... 18:45.290 --> 18:46.667 ‫و به غلط کردن بندازمشون. 18:47.292 --> 18:48.377 ‫فقط همین؟ 18:51.004 --> 18:54.550 ‫ببین، چطور بگم؟ ‫شاید بد نباشه یه مدت... 18:54.633 --> 18:56.593 ‫با مکس وقت بگذرونم. ‫باهاش صحبت کنم. 18:56.677 --> 18:59.763 ‫آنا، نری روی زخم‌های قدیمی نمک بریزی. 19:01.598 --> 19:03.058 ‫طرف از هیچی خبر نداره. 19:03.851 --> 19:05.769 ‫من که قرار نیست غلط اضافه‌ای کنم. 19:05.853 --> 19:07.646 ‫ولی می‌بینی که چقدر توی چشممونه. 19:08.147 --> 19:10.149 ‫مدام خودش رو توی زندگیمون می‌چپونه. 19:10.232 --> 19:11.441 ‫تا نفهمم چه نقشه‌ای داره... 19:11.525 --> 19:14.111 ‫رنگ امنیت و آرامش رو نمی‌بینم. 19:16.446 --> 19:17.948 ‫باید بفهمیم از جونمون چی می‌خواد. 19:19.324 --> 19:20.492 ‫فقط حواست رو جمع کن. 19:22.202 --> 19:23.620 ‫حواس من همیشه جمعه. 19:45.601 --> 19:46.602 ‫لکس، نگران نباش. 19:46.685 --> 19:48.937 ‫تو جزو مهم‌ترین بخش‌های دفاعیه‌ای. ‫یعنی... 19:49.021 --> 19:50.022 ‫آخ، کثافت. 19:51.023 --> 19:52.024 ‫این کار... 19:52.900 --> 19:54.318 ‫بذار بهت زنگ می‌زنم. 19:59.823 --> 20:01.533 ‫کله پدرت. 20:04.786 --> 20:07.289 ‫بله خانم، دو بار فرمودین. ‫ولی هنوز قطع و وصل می‌شه. 20:07.372 --> 20:11.543 ‫واسه همین نمی‌تونم ببینم کدوم سگی ‫حیاط خونه من رو با مستراح اشتباه گرفته. 20:11.627 --> 20:15.339 ‫من انقدر هزینه اشتراک نمی‌دم ‫که شما تقصیرات رو گردن اینترنتم بندازی. 20:16.840 --> 20:18.300 ‫بله. پشت خط می‌مونم. 20:26.808 --> 20:28.518 ‫چه خبره؟ 20:29.686 --> 20:33.690 ‫من تمام تلاشم رو می‌کنم که این مستند ‫کاملا واقع‌گرایانه و طبیعی در بیاد، خب؟ 20:33.774 --> 20:38.237 ‫باید مخاطبم با پوست و جونش درک کنه ‫گیر کردن توی سیستم زندان صنعتی چه حسی داره. 20:39.196 --> 20:41.865 ‫می‌خوام از گندکاری‌ها ‫و اسرار سیستم، پرده بکشم. 20:41.949 --> 20:43.283 ‫جدی می‌گی؟ 20:43.867 --> 20:47.204 ‫حاضری نشون بدی تنهایی مطلق ‫چه حسی داره؟ 20:48.914 --> 20:52.459 ‫چون من هیفده سال زندگیم رو کنار یه مشت ‫غول‌تشن بی‌احساس حروم کردم. 20:55.003 --> 20:58.423 ‫دیگه راه بیفتیم. ‫طوفان هم داره به آتلانتا می‌رسه. 21:06.265 --> 21:13.647 ‫[محل توقف ماشین] 21:25.659 --> 21:27.327 ‫اون ماشین آشناست؟ 21:28.996 --> 21:29.997 ‫نه. 21:57.524 --> 21:59.359 ‫ببین. تو این پایین بمون. 22:00.152 --> 22:01.903 ‫عیبی نداره. ‫اجازه فیلم‌برداری می‌گیرم. 22:01.987 --> 22:03.572 ‫خودم بهت اجازه نمی‌دم. 22:03.655 --> 22:06.950 ‫اذیت نکن. دسترسی به مکس ‫عین معدن طلا می‌مونه. 22:07.034 --> 22:09.369 ‫مثلا می‌شه با «اچ‌بی‌او» ‫یا «نتفلیکس» قرارداد بست. 22:11.705 --> 22:13.540 ‫من نمی‌خوام تو چهل سالگیم... 22:13.623 --> 22:15.250 ‫واسه ساوانا تایمز ‫محتوای رسانه‌های اجتماعی بسازم. 22:15.334 --> 22:21.548 ‫من حضورت رو تحمل کردم. ‫اما الان سر کارم هستم، پس سد راهم نشو. 22:24.468 --> 22:25.469 ‫تف به این زندگی. 22:25.552 --> 22:27.095 ‫خیلی‌خب. 22:27.596 --> 22:30.891 ‫با احتساب بررسی کامل و نهایی ‫تمام ادعاهای... 22:30.974 --> 22:37.022 ‫آقای مکسیمیلیانو کیدی، ‫پرداخت ۱.۱ میلیون دلار رو قبول می‌کنیم. 22:38.190 --> 22:42.652 ‫مبلغ خیلی سخاوتمندانه‌ایه آقای کیدی. ‫تکیه‌گاه خیلی خوبی واسه بازسازیه. 22:43.320 --> 22:46.907 ‫آره. آره، خیلی‌خب. خیلی‌خب. 22:46.990 --> 22:49.910 ‫- ممنون. آفرین. ‫- عالیه. پس بیاین تمومش کنیم. 22:49.993 --> 22:52.162 ‫الان‌هاست که طوفان به اینجا برسه. 22:52.245 --> 22:55.248 ‫لطفا بشینین. ‫کارمون تموم نشده. 22:55.332 --> 22:57.459 ‫جانم؟ ‫ما کل بعدازظهر اینجا بودیم... 22:57.542 --> 23:00.045 ‫- و الان به توافق رسیدیم. ‫- خب، ما فقط واسه پول نیومدیم اینجا. 23:00.128 --> 23:03.131 ‫بیان درخواست جدید در انتهای جلسه ‫نه تنها غیرمنطقیه، 23:03.215 --> 23:05.509 ‫- بلکه کاملا از سو نیت میاد. ‫- سو نیت؟ 23:06.093 --> 23:09.054 ‫کارکنان شما دست رو دست گذاشتن ‫تا جمجمه موکل من به دست... 23:09.137 --> 23:11.098 ‫یه باند مشهور نژادپرست ‫دو نیم شد. 23:11.181 --> 23:12.265 ‫چی می‌خواین؟ 23:12.349 --> 23:14.101 ‫باید راجع به کل کارکنان ‫دخیل در اون سانحه... 23:14.184 --> 23:16.520 ‫تحقیقات داخلی انجام بشه. 23:16.603 --> 23:21.441 ‫باید در ملأ عام عذرخواهی کنین ‫و به گناهتون اعتراف کنین. 23:26.488 --> 23:28.115 ‫خب، گمون کنم تو دادگاه می‌بینیمتون. 23:29.116 --> 23:32.786 ‫آقای کیدی هم قبل از این که یه قرون ‫دریافت کنه، از کهولت سن می‌میره. 23:32.869 --> 23:35.956 ‫خب، من خیلی خوشحال می‌شم ‫بریم دادگاه، 23:36.039 --> 23:38.792 ‫پس من رو با خوشی تهدید نکنین آقایون. 23:39.292 --> 23:43.672 ‫مکس کیدی تو دنیای جنایات واقعی ‫مشهور شده. 23:44.256 --> 23:46.299 ‫من هم این ماجرا رو ‫تو چشم مردم می‌کنم... 23:46.383 --> 23:48.677 ‫و فیلم‌بردارها دقیقه به دقیقه‌اش رو ‫ضبط می‌کنن، 23:48.760 --> 23:50.554 ‫پس حتما همین کار رو بکنیم. 23:51.555 --> 23:53.765 ‫وایستین ببینم. آقای کیدی، ‫مگه ما الان تصمیم نگرفتیم... 23:53.849 --> 23:56.017 ‫عذر می‌خوام؟ ‫با من صحبت کنین. 23:58.603 --> 24:01.690 ‫اشاره کردم یه گروه مستندساز ‫که با «نتفلیکس» قرارداد دارن... 24:01.773 --> 24:03.233 ‫الان طبقه پایین هستن؟ 24:04.609 --> 24:06.736 ‫حواستون باشه موقع خروج لبخند بزنین. 24:14.077 --> 24:18.665 ‫اگه بخوایم بیش از این ‫در این مورد صحبت کنیم، 24:19.833 --> 24:23.170 ‫می‌خوایم شما در ملأ عام ‫سخاوتمندیمون رو قبول کنین. 24:28.175 --> 24:30.844 ‫[امضای مدعی، مکس کیدی] 24:31.094 --> 24:33.513 ‫چهار میلیون و دویست هزار دلار. ‫یا خدا. 24:33.597 --> 24:35.432 ‫امروز پیروزی بزرگی داشتین. 24:35.515 --> 24:37.893 ‫- ممنون آقای کوبرن. ‫- خواهش می‌کنم. 24:37.976 --> 24:40.437 ‫هنوز می‌خواین عکس بگیریم دیگه؟ 24:40.520 --> 24:41.521 ‫حتما. آره. 24:41.605 --> 24:43.607 ‫- افتخار می‌دین؟ ‫- خیلی‌خب. 24:43.690 --> 24:45.150 ‫- آماده‌این؟ ‫- آره. 24:46.026 --> 24:48.320 ‫یه شب دیر بخوابیم ‫این گزارش رو تکمیل می‌کنیم. 24:48.403 --> 24:49.988 ‫امشب سخته. 24:52.324 --> 24:53.950 ‫لکس، یه لحظه وایستا. 24:54.910 --> 24:57.662 ‫- سلام. ‫- طوفان دقیقا بالای سرمونه. 24:57.746 --> 25:01.500 ‫دم یه هتل ارزون دم بزرگراه ‫تو میکن توقف کردیم. 25:01.541 --> 25:02.417 ‫[بیمونت] 25:02.417 --> 25:04.377 ‫مشتاق بودم امشب ببینمت. 25:04.878 --> 25:08.298 ‫ببخشید. همین که قطع بشه، ‫حرکت می‌کنم. 25:08.381 --> 25:09.674 ‫خیلی‌خب. مواظب خودت باش. 25:09.758 --> 25:11.218 ‫- زود می‌بینمت. ‫- باشه. 25:11.801 --> 25:12.344 ‫[مکث در تماس با لکسی] ‫[تماس با آنا] 25:12.344 --> 25:14.930 ‫[مکث در تماس با لکسی] ‫[اتمام تماس با آنا] 25:17.766 --> 25:20.143 ‫ببین، راست می‌گی. ‫بیا تا دیروقت کار کنیم. 25:21.144 --> 25:22.646 ‫چطوره بیای اینجا؟ 25:23.396 --> 25:26.942 ‫امشب مهمونی بگیریم؟ ‫اتاق‌هامون دقیقا روبه‌روی همه. 25:28.610 --> 25:30.028 ‫یخچالشون رو پیدا کردی. 25:30.862 --> 25:33.990 ‫این تو کیف خودم بود. ‫مطمئنی نمی‌خوای پایکوبی کنی؟ 25:35.200 --> 25:36.660 ‫تو خوش بگذرون. 25:39.204 --> 25:40.205 ‫می‌گذرونم. 25:43.500 --> 25:44.501 ‫ای خدا. 25:52.217 --> 25:54.553 ‫سلام. می‌شه یه لحظه نگهش داری؟ 25:57.472 --> 26:00.767 ‫امروز داشتم دوربین امنیتی رو می‌دیدم. 26:00.850 --> 26:04.980 ‫وقتی مکس کیدی اومد اینجا، ‫یه چیزی بهت داد. چی بود؟ 26:06.606 --> 26:08.358 ‫چیزی به من نداد. 26:10.402 --> 26:12.904 ‫نمی‌دونم. شاید دست دادیم؟ 26:22.581 --> 26:24.583 ‫به نظرت می‌تونیم قتل غیرعمد بگیریم؟ 26:24.666 --> 26:28.253 ‫نه بابا. به نظرم هیئت منصفه ‫گمون می‌کنه شوهرش رو کشته. 26:30.213 --> 26:32.841 ‫فضولی نباشه، ولی خودت چطوری؟ 26:34.884 --> 26:35.885 ‫بد نیستم. 26:36.511 --> 26:39.639 ‫هر اتفاقی می‌افته ‫ردیفش می‌کنم. 26:41.641 --> 26:43.143 ‫کی خودت رو ردیف می‌کنه؟ 26:44.769 --> 26:46.229 ‫خودم از پس خودم بر میام. 26:48.523 --> 26:53.695 ‫خب، اصلا نمی‌خوایم راجع به ‫این وضعیت صحبت کنیم؟ 26:55.238 --> 26:58.033 ‫الان چند هفته است ‫داریم ازش طفره می‌ریم. 26:58.116 --> 26:59.618 ‫آخه چیزی نمونده بود... 26:59.701 --> 27:03.538 ‫چیزی نمونده بود اشتباه کنیم. ‫اما نکردیم. 27:07.334 --> 27:09.336 ‫بهت میاد بد نیست ‫گلویی تازه کنی. 27:11.087 --> 27:12.422 ‫تو خونه نمی‌شه. 27:13.381 --> 27:14.841 ‫خودت که می‌دونی آنا نوشیدنی نمی‌خوره. 27:16.468 --> 27:18.762 ‫اگه دارم زیاده‌روی می‌کنم بگو. 27:22.557 --> 27:24.559 ‫این نوشیدنی مخصوصه. 27:32.609 --> 27:34.778 ‫نوشیدنی خوردن که بی‌وفایی نیست. 27:36.863 --> 27:38.281 ‫یا می‌تونیم... 27:40.533 --> 27:41.660 ‫کاری بکنیم که تأثیرگذار باشه. 27:52.671 --> 27:53.880 ‫نوش جان. 27:55.423 --> 27:56.508 ‫نوش جان. 28:04.265 --> 28:05.684 ‫سلام زک. منم، مامان. 28:05.767 --> 28:07.727 ‫فقط زنگ زدم حالت رو بپرسم. 28:08.520 --> 28:10.939 ‫بهم زنگ بزن، باشه؟ ‫خیلی دوستت دارم. 28:23.535 --> 28:24.786 ‫مکس. 28:35.630 --> 28:37.924 ‫صدای پات رو کف اتاق می‌شنوم. 28:43.847 --> 28:47.183 ‫تو کی هستی؟ ‫با مکس چیکار داری؟ 28:47.767 --> 28:49.394 ‫می‌خوام براش آواز بخونم. 28:50.228 --> 28:53.022 ‫یه هدیه هم براش آوردم. 28:57.026 --> 28:58.653 ‫اینجا اتاق مکس نیست. 29:01.448 --> 29:03.908 ‫اسمت چیه؟ ‫می‌تونم بهش بگم اومده بودی. 29:42.864 --> 29:44.574 ‫به نظرت این رو هم فیلم می‌گیره؟ 29:46.075 --> 29:47.452 ‫همون فیلم‌بردار خوش‌تیپ؟ 29:48.620 --> 29:51.456 ‫نه، نه. فقط انگار کمک لازم... 29:52.040 --> 29:54.584 ‫به نظرم اصلا کمک لازم نداره. 29:55.376 --> 29:56.586 ‫آره. 29:57.462 --> 29:59.214 ‫بیا بریم بیرون قهوه بخوریم. 30:01.883 --> 30:04.010 ‫مگه این که ترجیح می‌دی ‫به سروصداش گوش بدی. 30:05.804 --> 30:08.223 ‫- آره. ‫- نه. کفشم رو بردارم. 30:13.686 --> 30:14.687 ‫روز درازی داشتیم. 30:14.771 --> 30:19.442 ‫آره. یه زن غریبه در اتاقم رو زد ‫و با تو کار داشتم. 30:21.110 --> 30:24.948 ‫زنان دیوانه از سراسر کشور ‫برام نامه می‌نویسن. 30:25.031 --> 30:26.741 ‫ببخشید مزاحمت شدن. 30:28.076 --> 30:30.286 ‫ببین، تو امروز... 30:34.999 --> 30:36.918 ‫- آفرین. ‫- ممنون. 30:37.001 --> 30:38.670 ‫چهار میلیون دویست هزار دلار. ‫یا خدا. 30:39.671 --> 30:41.047 ‫- آره. ‫- کلی پوله. 30:41.130 --> 30:42.131 ‫آره. 30:42.799 --> 30:47.887 ‫آره. گمون کنم زندان‌های خصوصی ‫خیلی رو اعصابم می‌رن. 30:47.971 --> 30:48.972 ‫متوجهم. 30:49.639 --> 30:53.601 ‫البته اگه ۴.۲ میلیون رو ‫تقسیم بر هفده سال کنم... 30:53.685 --> 30:57.981 ‫و چهل‌درصد تو و مالیات ‫و این مزخرفات رو ازش کم کنم... 30:58.064 --> 31:01.484 ‫چقدر می‌شه؟ شرط می‌بندم ‫از درآمد تو کمتر می‌شه. 31:02.652 --> 31:05.280 ‫مهم نیست. مهم نیست. ‫کارت شگفت‌انگیز بود. 31:05.363 --> 31:08.157 ‫عین سگ پیت‌بول بودی. 31:08.241 --> 31:11.327 ‫خیلی از مشاهده کارت خوشم اومد. ‫یاد وقتی افتادم... 31:13.037 --> 31:16.624 ‫که تازه دیده بودمت، ‫تازه آشنا شده بودیم... 31:17.542 --> 31:19.127 ‫و من بیگناه بودم. 31:19.210 --> 31:22.797 ‫تو بهم باور داشتی ‫و برام جنگیدی. 31:24.841 --> 31:27.302 ‫اما بعدش یه چیزی عوض شد. ‫چی بود؟ 31:30.638 --> 31:32.015 ‫هیچی. 31:36.144 --> 31:38.688 ‫من با تمام توانم ‫وکالتت رو انجام دادم. 31:42.108 --> 31:43.234 ‫نه. 31:44.569 --> 31:45.778 ‫نه، یه روزی... 31:46.446 --> 31:50.617 ‫یه روزی بود که نگاهت ‫به من فرق کرده بود. 31:51.743 --> 31:52.869 ‫یادمه. 31:52.952 --> 31:54.621 ‫متوجه منظورت نمی‌شم. 31:54.704 --> 31:55.997 ‫- چرا، می‌دونی. ‫- نه، متوجه... 31:56.080 --> 31:58.082 ‫- منظورت نمی‌شم. ‫- می‌شی. اذیتم نکن آنا. 31:58.166 --> 32:00.376 ‫ما ارتباط برقرار کرده بودیم. ‫رفیق شده بودیم. 32:01.920 --> 32:03.129 ‫نه؟ 32:10.261 --> 32:12.180 ‫من لقمه بزرگ‌تر از دهنم برداشتم. 32:13.431 --> 32:15.266 ‫دادگاه من رو از پا در آورد، ولی... 32:16.351 --> 32:19.896 ‫شاید اشتباهاتی کرده باشم. ‫مشاوره بدی داده باشم. 32:24.984 --> 32:27.779 ‫خودت چند روز پیش گفتی ‫«هیج‌وقت واسه اصلاح...» 32:27.862 --> 32:29.322 ‫«چیزی که خراب کردیم دیر نیست.» 32:29.906 --> 32:32.241 ‫فقط دارم یادت می‌اندازم. 32:35.244 --> 32:38.498 ‫امکان نداشت بفهمیم ‫نظر اون هیئت منصفه چیه. 32:39.290 --> 32:44.379 ‫ولی اگه مجبور می‌شدم ‫تکرارش کنم... 32:48.508 --> 32:50.468 ‫بهت پیشنهاد نمی‌کردم ‫باهاشون توافق کنی. 32:58.309 --> 32:59.560 ‫عذر می‌خوام. 33:06.609 --> 33:07.610 ‫ممنون. 33:18.287 --> 33:20.248 ‫- شب به خیر مکس. ‫- شب به خیر. 33:21.582 --> 33:22.834 ‫زنگ می‌زنم ماشین بیاد. 33:37.640 --> 33:39.267 ‫ای بابا. انگار خیلی خوشحالن. 33:39.350 --> 33:41.477 ‫یعنی چی شد که وضعشون ‫این‌قدر خراب شد. 33:42.311 --> 33:45.815 ‫من که نمی‌دونم. ‫هیچ‌وقت شوهر نکردم. 33:47.734 --> 33:49.944 ‫راستش، حتی تو زندگی مشترک خوب هم... 33:50.778 --> 33:53.489 ‫اولش عاشقین ‫و بعدش دوست عادی می‌شین. 33:55.283 --> 33:57.994 ‫در نهایت، همه‌چی عین مذاکره می‌مونه. 34:01.080 --> 34:02.373 ‫لازم نیست باشه. 34:04.876 --> 34:06.419 ‫- سلام. ‫- سلام. 34:06.502 --> 34:08.921 ‫طوفان رفع شد. ‫همین امشب برمی‌گردم. 34:09.005 --> 34:10.798 ‫- مطمئنی؟ داره دیر می‌شه. ‫- آره. نه. 34:10.882 --> 34:13.551 ‫- خب، بیدار می‌مونم تا بیای. ‫- زود می‌بینمت. باشه. خداحافظ. 34:20.892 --> 34:22.185 ‫تو دفتر می‌بینمت. 34:22.268 --> 34:23.311 ‫آره. 35:09.398 --> 35:13.152 ‫[سلام مکس] ‫[من رو پخش کن] 35:27.583 --> 35:30.962 ‫سلام مکس. ‫شنیدم آزاد شدی. 35:41.472 --> 35:44.642 ‫♪ اون‌ها چی از عشق سرشون می‌شه؟ ♪ 35:47.019 --> 35:51.399 ‫♪ چی از عشق سرشون می‌شه عزیزم؟ ♪ 35:52.108 --> 35:54.485 ‫♪ چی از عشق سرشون می‌شه؟ ♪ 35:56.154 --> 35:58.281 ‫معلومه داری می‌خندی. 36:01.534 --> 36:04.787 ‫داری... می‌خندی؟ 36:06.956 --> 36:08.124 ‫نه! 36:08.207 --> 36:12.336 ‫♪ چی از عشق سرشون می‌شه عزیزم؟ ♪ 36:12.962 --> 36:15.298 ‫خفه‌خون بگیر کثافت! 36:17.592 --> 36:21.888 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ عیبی نداره ♪ 36:22.638 --> 36:27.768 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ ♪ ‫♪ اینجا خیلی خوبه ♪ 36:27.852 --> 36:31.981 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ عیبی نداره ♪ 36:33.191 --> 36:38.404 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ ♪ ‫♪ اینجا خیلی خوبه ♪ 36:39.322 --> 36:43.159 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ عیبی نداره ♪ 36:43.242 --> 36:45.328 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ... ♪ 36:50.041 --> 36:51.209 ‫مکس. 36:54.003 --> 36:55.046 ‫مکس. 36:56.214 --> 36:57.298 ‫مکس. 37:00.134 --> 37:01.260 ‫مکس. 37:06.140 --> 37:07.183 ‫مکس. 37:08.267 --> 37:09.393 ‫مکس. 37:09.417 --> 37:16.417 www.Doostihaa.com 37:20.696 --> 37:24.742 ‫♪ اون‌ها چی از عشق سرشون می‌شه؟ ♪ 37:25.660 --> 37:28.412 ‫♪ چی از عشق سرشون می‌شه عزیزم؟ ♪ 37:29.455 --> 37:33.834 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ عیبی نداره ♪ 37:34.710 --> 37:38.965 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ عیبی نداره ♪ 37:39.882 --> 37:44.011 ‫♪ چی از عشق سرشون می‌شه عزیزم؟ ♪ 37:45.137 --> 37:47.765 ‫♪ چی از عشق سرشون می‌شه؟ ♪ 37:48.808 --> 37:52.728 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ عیبی نداره ♪ 37:54.021 --> 37:58.025 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ عیبی نداره ♪ 37:58.901 --> 38:03.155 ‫♪ چی از عشق سرشون می‌شه عزیزم؟ ♪ 38:04.198 --> 38:06.742 ‫♪ چی از عشق سرشون می‌شه؟ ♪ 38:07.952 --> 38:12.290 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ عیبی نداره ♪ 38:13.207 --> 38:17.378 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ عیبی نداره ♪ 38:18.462 --> 38:22.591 ‫♪ چی از عشق سرشون می‌شه عزیزم؟ ♪ 38:23.592 --> 38:26.053 ‫♪ چی از عشق سرشون می‌شه؟ ♪ 38:27.346 --> 38:31.350 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ عیبی نداره ♪ 38:32.393 --> 38:36.564 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ عیبی نداره ♪ 38:37.690 --> 38:41.902 ‫♪ چی از عشق سرشون می‌شه عزیزم؟ ♪ 38:42.737 --> 38:45.364 ‫♪ چی از عشق سرشون می‌شه؟ ♪ 38:46.490 --> 38:50.244 ‫♪ جرینگ‌جرینگ قلاده سگ... ♪