WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:31.423 --> 01:34.943 (نسل به نسل) 01:35.063 --> 01:37.983 ‫‫(قسمت ۱۷)‬‬ 01:38.823 --> 01:40.143 ‫‫اگه حدسم درست باشه‬‬ 01:41.503 --> 01:42.943 ‫‫باید هان یی‌سو باشی‬‬ 01:43.423 --> 01:44.503 ‫‫ارشد هان، درسته؟‬‬ 02:00.503 --> 02:02.743 ‫‫(ارشد فرقه لی، هان یی‌سو)‬‬ 02:02.783 --> 02:04.303 ‫‫چطور پیدام کردی؟‬‬ 02:04.743 --> 02:06.663 ‫‫آدم‌های فرقه لی به درد نمیخورن‬‬ 02:07.023 --> 02:12.263 ‫‫شنیدم سومین شاگرد نیه هنگ‌چنگ‬‬ ‫‫در سم گو و تله استادیه‬‬ 02:12.903 --> 02:15.983 ‫‫هیچ کس دیگه‌ای نیست که بتونه‬‬ ‫‫مورچه‌های خورنده رو فرا بخونه‬‬ 02:16.303 --> 02:23.023 ‫‫اگه پدر و پدربزرگت اون موقع شجاعت و زیرکی‬‬ ‫‫تو رو داشتن، اوضاع به اینجا نمیرسید‬‬ 02:23.343 --> 02:26.143 ‫‫تو فقط یه مهره‌ای که نیه جه اینجا گذاشته‬‬ 02:26.583 --> 02:28.823 ‫‫چه حقی داری خاندان مو رو قضاوت کنی؟‬‬ 02:29.183 --> 02:31.023 ‫‫اون موقع به عمه‌ام باختی‬‬ 02:32.423 --> 02:35.743 ‫‫این پاهات رو تیغه شمشیر اون برید، درسته؟‬‬ 02:36.343 --> 02:38.063 ‫‫فرم بیست‌ویکم شمشیر آفتاب‬‬ 02:38.343 --> 02:39.423 ‫‫پاره کردن آسمان، کشتن خورشید‬‬ 02:40.903 --> 02:42.783 ‫‫برادرزاده سای پینگ‌شو هستی‬‬ 02:43.063 --> 02:43.903 ‫‫بله‬‬ 02:48.863 --> 02:50.783 ‫‫خدا رو شکر‬‬ 02:51.023 --> 02:53.063 ‫‫سای پینگ‌شو جون استادم رو گرفت‬‬ 02:53.423 --> 02:54.543 ‫‫و پاهام رو از کار انداخت‬‬ 02:55.303 --> 02:57.823 ‫‫پانزده سال مثل یه مرده متحرک زندگی کردم‬‬ 02:58.783 --> 02:59.663 ‫‫امروز بالاخره‬‬ 03:00.823 --> 03:03.783 ‫‫میتونم انتقام استادم رو بگیرم‬‬ 03:06.783 --> 03:08.223 ‫‫فکر میکنی این مورچه‌های کوچیک‬‬ 03:09.503 --> 03:10.703 ‫‫واقعاً میتونن منو حبس کنن؟‬‬ 03:11.663 --> 03:13.143 ‫‫زنده بیرون نمیری‬‬ 03:13.783 --> 03:15.463 ‫‫حتما میمیری‬‬ 03:15.823 --> 03:17.623 ‫‫ولی اگه نمردم چی؟‬‬ 03:34.463 --> 03:36.063 ‫‫- خواهر کوچیک‬‬ ‫‫- ارباب جوان‬‬ 03:51.343 --> 03:52.183 ‫‫- ارباب جوان‬‬ ‫‫- خواهر کوچیک‬‬ 03:59.183 --> 04:00.943 ‫‫خواهر کوچیک‬‬ 04:05.023 --> 04:06.503 ‫‫عجله کنین قفس آهنی رو تکون بدین‬‬ 04:20.343 --> 04:21.263 ‫‫جائوجائو‬‬ 04:21.263 --> 04:22.103 ‫‫حالت خوبه؟‬‬ 04:23.983 --> 04:24.823 ‫‫خوبم‬‬ 04:26.183 --> 04:27.023 ‫‫کجاییم؟‬‬ 04:29.743 --> 04:32.343 ‫‫زیر قصر سعادت، یه قصر زیرزمینی واقعی‬‬ 04:45.903 --> 04:47.903 ‫‫آرامگاه زوج مو‬‬ 04:50.303 --> 04:51.503 ‫‫پدرم گفت زیر قصر سعادت‬‬ 04:52.023 --> 04:53.063 ‫‫یه قصر زیرزمینی هست‬‬ 04:53.943 --> 04:55.263 ‫‫که مو دونگ‌لیه‬‬ 04:55.623 --> 04:56.983 ‫‫پنجمین رهبر فرقه لی، ساخته‬‬ 04:58.103 --> 04:59.943 ‫‫ولی نمیدونستم ازدواج کرده بود‬‬ 05:00.863 --> 05:04.063 ‫‫چرا جدّت بی‌دلیل یه قصر زیرزمینی بنا کرده؟‬‬ 05:09.183 --> 05:10.463 ‫‫دورانش کوتاه بود‬‬ 05:11.663 --> 05:17.743 ‫‫طبق اسناد فرقه، قبل از بیست سالگی‬‬ ‫‫جایگاه رهبری رو به برادرزاده‌اش داد‬‬ 05:17.743 --> 05:19.943 ‫‫بعد رفت و بی‌خبر شد‬‬ 05:20.463 --> 05:22.623 ‫‫به نظر میرسه اون جد کمی بی‌خیال بوده‬‬ 05:31.343 --> 05:32.183 ‫‫بریم‬‬ 05:32.623 --> 05:34.583 ‫‫بریم قصر زیرزمینی جد مو رو نگاه کنیم‬‬ 05:36.263 --> 05:39.983 ‫‫(آرامگاه زوج مو)‬‬ 05:54.943 --> 05:55.783 ‫‫شانگ‌گوان‬‬ 05:58.863 --> 05:59.863 ‫‫ارباب جوان حالش چطوره؟‬‬ 06:00.063 --> 06:00.903 ‫‫تله خراب شد‬‬ 06:00.903 --> 06:02.223 ‫‫فقط میشه دستی کندش‬‬ 06:02.663 --> 06:03.583 ‫‫نیه جه رو پیدا کردین؟‬‬ 06:04.183 --> 06:05.023 ‫‫هنوز نه‬‬ 06:05.023 --> 06:06.263 ‫‫کل قصر رو گشتیم‬‬ 06:06.303 --> 06:07.703 ‫‫مثل یه قلعه آهنین محاصره شده‬‬ 06:07.983 --> 06:08.903 ‫‫دیگه کجا میتونه بره؟‬‬ 06:09.223 --> 06:10.063 ‫‫محراب شوان‌وو چطوره؟‬‬ 06:10.503 --> 06:13.143 ‫‫یو هوی‌یین همین که شنید‬‬ ‫‫قصر سعادت افتاده فرار کرد‬‬ 06:13.143 --> 06:14.663 ‫‫بقیه پیروان مجبور شده بودن بپیوندن‬‬ 06:15.143 --> 06:17.223 ‫‫وقتی رهبرشون فرار کرد، اونا هم تسلیم شدن‬‬ 06:17.583 --> 06:19.063 ‫‫عجله کنین، سریع‌تر بکنین‬‬ 06:24.983 --> 06:27.263 ‫‫قصر زیرزمینی جدت شگفت‌انگیزه‬‬ 06:27.743 --> 06:29.463 ‫‫مثل یه حلقه بی‌انتهاست، طراحی بی‌نقصی داره‬‬ 06:29.863 --> 06:31.463 ‫‫مدت زیادیه راه میریم و نمیتونیم بریم بیرون‬‬ 06:34.423 --> 06:38.583 ‫‫فکر میکنم این آدم اینجا گیر افتاده‬‬ ‫‫و از ناامیدی به زندگیش پایان داده‬‬ 06:39.223 --> 06:42.663 ‫‫چرا جدت این همه زحمت کشیده؟‬‬ 06:43.063 --> 06:46.263 ‫‫مگه فرقه شیطانی پول زیادی داشت که هدر بده؟‬‬ 06:46.823 --> 06:50.663 ‫‫اسناد فرقه دلیل ساخت قصر زیرزمینی‬‬ ‫‫توسط رهبر مو دونگ‌لیه رو نگفته‬‬ 06:51.303 --> 06:55.983 ‫‫اما حرف تو فرقه اینه که اینجا‬‬ ‫‫کتاب‌های مخفی و گنج گذاشته‬‬ 06:56.983 --> 06:59.743 ‫‫پس این استخوان‌ها از یه گنج‌یابه‬‬ 07:02.183 --> 07:03.143 ‫‫بیخیالش‬‬ 07:03.143 --> 07:03.983 ‫‫به هر حال محکوم به مرگیم‬‬ 07:04.423 --> 07:05.783 ‫‫ بشینیم استراحت کنیم‬‬ 07:18.423 --> 07:19.383 ‫‫از مرگ میترسی؟‬‬ 07:25.223 --> 07:26.143 ‫‫البته که میترسم‬‬ 07:27.223 --> 07:28.423 ‫‫اما زندگی همینه‬‬ 07:29.063 --> 07:30.263 ‫‫تولد و مرگ اجتناب‌ناپذیرن‬‬ 07:31.343 --> 07:32.183 ‫‫باید پذیرفتشون‬‬ 07:35.143 --> 07:35.983 ‫‫تو چی؟‬‬ 07:36.943 --> 07:37.783 ‫‫از مرگ میترسی؟‬‬ 07:43.063 --> 07:44.623 ‫‫من از اول هم مثل مرده‌ای بودم که راه میرفت‬‬ 07:45.543 --> 07:46.703 ‫‫تا وقتی قبل از مرگم‬‬ 07:47.783 --> 07:48.943 ‫‫نیه جه رو بکشم و‬‬ 07:49.423 --> 07:50.263 ‫‫فرقه لی رو پس بگیرم‬‬ 07:51.223 --> 07:52.663 ‫‫حتی اگه با هم نابود بشیم‬‬ 07:53.823 --> 07:54.863 ‫‫هیچ وقت پشیمون نمیشم‬‬ 07:58.583 --> 08:02.063 ‫‫فقط هیچ وقت فکر نمیکردم واقعاً بیای‬‬ 08:05.623 --> 08:06.623 ‫‫حالا که توی این دنیایی‬‬ 08:09.143 --> 08:10.143 ‫‫دیگه نمیخوام بمیرم‬‬ 08:16.063 --> 08:17.183 ‫‫جدم یه بار اینجا بوده‬‬ 08:19.423 --> 08:20.463 ‫‫به این شکوفه هلو نگاه کن‬‬ 08:20.903 --> 08:22.783 ‫‫سه لایه گلبرگ داره، از داخل به بیرون‬‬ 08:23.103 --> 08:25.063 ‫‫داخلی‌ترین لایه فقط دو گلبرگ داره‬‬ 08:25.423 --> 08:26.263 ‫‫یه علامت؟‬‬ 08:26.263 --> 08:27.143 ‫‫نه‬‬ 08:27.143 --> 08:29.183 ‫‫دقیق‌تر بگم، یه راهنمای دره لویینگه‬‬ 08:30.423 --> 08:31.263 ‫‫موقعیت چیان، سه‬‬ 08:31.823 --> 08:32.663 ‫‫موقعیت یائو، دو‬‬ 08:33.823 --> 08:34.663 ‫‫دنبالم بیا‬‬ 08:44.423 --> 08:45.423 ‫‫پانزده سال شده‬‬ 08:45.983 --> 08:47.743 ‫‫پانزده سال، و ذره‌ای تغییر نکرده‬‬ 08:53.303 --> 08:54.183 ‫‫واقعاً خوشحالم‬‬ 08:54.863 --> 08:56.103 ‫‫این‌قدر خوب نگه‌داری شده‬‬ 08:58.943 --> 09:00.023 ‫‫عالی، خیلی عالی‬‬ 09:03.583 --> 09:04.423 ‫‫ارشد یان‬‬ 09:06.423 --> 09:07.263 ‫‫ارشد یان‬‬ 09:10.743 --> 09:13.183 ‫‫دعوتتون کردیم تا به ارباب جوان کمک کنین‬‬ 09:15.783 --> 09:16.623 ‫‫تله بسته شد‬‬ 09:16.663 --> 09:17.623 ‫‫راهی برای کندنش نیست‬‬ 09:17.783 --> 09:19.423 ‫‫میدونین به کجا ختم میشه؟‬‬ 09:19.423 --> 09:20.263 ‫‫ورودی دیگه‌ای هست؟‬‬ 09:24.223 --> 09:28.143 ‫‫باید قصر زیرزمینی رهبر مو دونگ‌لیه باشه‬‬ 09:28.143 --> 09:28.983 ‫‫قصر زیرزمینی؟‬‬ 09:29.223 --> 09:30.063 ‫‫برای چی بوده؟‬‬ 09:36.823 --> 09:37.743 ‫‫فراموش کردم‬‬ 09:37.743 --> 09:40.263 ‫‫باید نوشیدنی خاص قصر سعادت‬‬ ‫‫رو بنوشم تا یادم بیاد‬‬ 09:43.983 --> 09:44.823 ‫‫مکانیزمش اینجاست‬‬ 10:01.743 --> 10:03.863 ‫‫برای ساختن چنین دنیای زیرزمینی‌ای‬‬ 10:04.063 --> 10:05.663 ‫‫حتما منابع بی‌شماری هزینه شده‬‬ 10:06.343 --> 10:07.263 ‫‫جدت بیکار بود؟‬‬ 10:08.983 --> 10:09.823 ‫‫اصلا بیکار نبود‬‬ 10:10.743 --> 10:12.343 ‫‫سیزده سالگی فرقه لی رو به دست گرفت‬‬ 10:12.743 --> 10:14.343 ‫‫تا صخره هزارتوی جنگید و‬‬ 10:14.863 --> 10:16.103 ‫‫نزدیک بود شش فرقه رو نابود کنه‬‬ 10:18.543 --> 10:20.343 ‫‫احتمالا فرقه لی داره خودش رو تعریف میکنه‬‬ 10:24.103 --> 10:27.103 ‫‫نقش‌های روی این دیوار شبیه کتاب‌های داستانن‬‬ 10:29.423 --> 10:32.703 ‫‫داستان بنیان‌گذار ماست، مو شیوجوئه‬‬ 10:35.183 --> 10:37.943 ‫‫در کودکی در صخره هزارتوی زندگی میکردم‬‬ 10:38.423 --> 10:39.823 ‫‫دنیا آروم بود‬‬ 10:39.823 --> 10:40.903 ‫‫پدر سختگیرانه تربیتم کرد‬‬ 10:40.903 --> 10:42.463 ‫‫شب و روز تمرین کردم‬‬ 10:42.463 --> 10:44.343 ‫‫شیاطین فرود اومدن و به‬‬ ‫‫بی‌گناها آسیب زدن‬‬ 10:44.783 --> 10:47.103 ‫‫با پدر و هم‌شاگردی‌ها از‬‬ ‫‫بی‌چن حرکت کردم‬‬ 10:47.103 --> 10:49.423 ‫‫اما شیاطین خیلی قوی بودن‬‬ 10:49.423 --> 10:51.103 ‫‫ضرر سنگینی دیدیم‬‬ 10:51.103 --> 10:52.303 ‫‫برای انتقام‬‬ 10:52.303 --> 10:54.743 ‫‫از فن ممنوعه استفاده کردم تا‬‬ ‫‫شیاطین رو کنترل کنم و مقابله کنم‬‬ 10:55.583 --> 10:57.903 ‫‫پدر عصبانی شد و سرزنشم کرد‬‬ 10:58.983 --> 11:00.903 ‫‫ماه‌ها بحث کردیم‬‬ 11:00.903 --> 11:03.063 ‫‫که باعث شد مریض بشه‬‬ 11:03.063 --> 11:04.143 ‫‫میدونستم پسر نالایقیم‬‬ 11:04.143 --> 11:05.463 ‫‫اما فکر نمیکردم اشتباه کردم‬‬ 11:06.103 --> 11:09.103 ‫‫پس بی‌چن رو ترک کردم و تنها‬‬ ‫‫به کوه‌های هان‌های رفتم‬‬ 11:10.823 --> 11:11.663 ‫‫وای خدا‬‬ 11:12.503 --> 11:14.183 ‫‫پسر بنیان‌گذار بی‌چن بود‬‬ 11:15.663 --> 11:18.983 ‫‫بعد از یه دعوای پدر-پسری قهر کرد‬‬ ‫‫و رفت و فرقه لی رو تأسیس کرد‬‬ 11:19.583 --> 11:22.503 ‫‫و بنیان‌گذاران شش فرقه‬‬ ‫‫ما فقط شش خدمتکار بودن‬‬ 11:25.463 --> 11:26.423 ‫‫گفتم که‬‬ 11:26.943 --> 11:28.543 ‫‫مرز سختی بین خیر و شر نیست‬‬ 11:29.143 --> 11:31.943 ‫‫همه داستان‌های ساختگی‬‬ ‫‫نسل‌هاییه که نیت پنهان داشتن‬‬ 11:32.583 --> 11:33.503 ‫‫کی خوبه؟ کی بده؟‬‬ 11:34.663 --> 11:35.503 ‫‫هیچ کس نمیدونه‬‬ 11:40.303 --> 11:41.303 ‫‫بریم اونجا رو ببینیم‬‬ 12:06.943 --> 12:10.463 ‫‫مو دونگ‌لیه این رو فقط‬‬ ‫‫برای یه زن پنهان‌سازی کرد؟‬‬ 12:10.743 --> 12:13.583 ‫‫روی سنگ قبر نوشته «آرامگاه زوج مو»‬‬ 12:13.983 --> 12:16.983 ‫‫نکنه تمام عمر اینجا زندگی کردن؟‬‬ 12:17.343 --> 12:19.663 ‫‫چرا زیرزمین عروسی کنن؟‬‬ 12:21.943 --> 12:24.663 ‫‫مگه توی فرقه لی همیشه پنهانی ازدواج میکنن؟‬‬ 12:30.143 --> 12:30.983 ‫‫نگران نباش‬‬ 12:31.143 --> 12:32.223 ‫‫وقتی یه روز ازدواج کنم‬‬ 12:33.463 --> 12:34.823 ‫‫به تمام دنیا اعلام میکنم‬‬ 12:54.023 --> 12:54.863 ‫‫شی‌یون‬‬ 12:56.023 --> 12:56.863 ‫‫لو شی‌یون؟‬‬ 12:56.903 --> 12:58.143 ‫‫این شمشیر متعلق به لو شی‌یون بود‬‬ 12:58.823 --> 12:59.663 ‫‫میشناختیش؟‬‬ 13:00.143 --> 13:01.863 ‫‫دومین دختر شیطانی دره لویینگ‬‬ 13:02.583 --> 13:03.583 ‫‫استعداد فوق‌العاده‌ای داشت‬‬ 13:04.063 --> 13:06.423 ‫‫بهترین شمشیرزن میان شش فرقه اون دوره بود‬‬ 13:06.583 --> 13:12.463 ‫‫قرار بود با رهبر فرقه چینگ‌چوئه ازدواج کنه‬‬ ‫‫اما یه شیطان وسوسه‌اش کرد و باهاش فرار کرد‬‬ 13:12.663 --> 13:14.503 ‫‫به همین خاطر برچسب دختر شیطانی خورد‬‬ 13:14.743 --> 13:16.423 ‫‫پس اون شیطان مو دونگ‌لیه بود‬‬ 13:35.303 --> 13:36.463 ‫‫همه خاندان مو بی‌انصافن‬‬ 13:37.263 --> 13:39.303 ‫‫خاندانت جد دره لویینگ منو اینجا حبس کرد؟‬‬ 13:39.703 --> 13:42.623 ‫‫کار صد سال پیش به من چه ربطی داره؟‬‬ 13:42.623 --> 13:44.223 ‫‫مگه یه «مو» میتونه «مو» دیگه رو پاک کنه؟‬‬ 13:44.903 --> 13:47.183 ‫‫برای کثافت‌کاری جدت باید‬‬ ‫‫کی رو سرزنش کنم؟‬‬ 13:52.623 --> 13:54.343 ‫‫پیمان ازدواج لو شی‌یون و مو دونگ‌لیه‬‬ 13:54.663 --> 13:55.583 ‫‫به دست لو شی‌یون نوشته شده‬‬ 13:57.983 --> 14:01.783 ‫‫اگه واقعاً عاشق هم بودن‬‬ ‫‫چرا مو دونگ‌لیه حبسش کرد؟‬‬ 14:02.703 --> 14:03.903 ‫‫اگه میخوای جواب رو بدونی‬‬ 14:05.343 --> 14:06.983 ‫‫باید نوشته لو شی‌یون رو بخونیم‬‬ 14:09.783 --> 14:10.623 ‫‫یازدهم ماه هفتم‬‬ 14:10.903 --> 14:12.863 ‫‫مو دونگ‌لیه ماه‌هاست پای صخره مستقر شده‬‬ 14:13.143 --> 14:14.343 ‫‫پنج فرقه خیلی گرفتارن که کمک کنن‬‬ 14:14.663 --> 14:15.503 ‫‫نجات تقریبا غیرممکنه‬‬ 14:15.943 --> 14:17.863 ‫‫صخره هزارتوی هر روز ممکنه سقوط کنه‬‬ 14:18.423 --> 14:23.903 ‫‫پس اسناد درست بود، رهبر مو دونگ‌لیه‬‬ ‫‫نزدیک بود شش فرقه رو نابود کنه‬‬ 14:24.263 --> 14:25.903 ‫‫شش فرقه در آستانه نابودی بودن‬‬ 14:26.623 --> 14:29.623 ‫‫کشتن رهبر مو دونگ‌لیه نجاتشون میداد‬‬ 14:30.263 --> 14:32.863 ‫‫اما در حین نبرد، افرادش کمین کردن‬‬ 14:33.063 --> 14:34.263 ‫‫لیز خوردم و از صخره افتادم‬‬ 14:34.703 --> 14:37.783 ‫‫در اون لحظه خطرناک، با‬‬ ‫‫زنجیر نقره‌ای کشیدمش پایین‬‬ 14:41.023 --> 14:43.783 ‫‫(دره لویینگ، لو شی‌یون)‬‬ 14:54.223 --> 14:55.063 ‫‫چرا؟‬‬ 14:55.063 --> 14:56.223 ‫‫(رهبر فرقه لی، مو دونگ‌لیه)‬‬ 14:56.223 --> 14:57.223 ‫‫چرا منو نکشتی؟‬‬ 14:57.663 --> 14:59.063 ‫‫این‌طوری نباید بمیری‬‬ 15:02.303 --> 15:03.863 ‫‫وقتی هر دو زخم‌هامون خوب شد‬‬ 15:05.223 --> 15:06.063 ‫‫دوباره دوئل میکنیم‬‬ 15:06.303 --> 15:07.263 ‫‫قبول میکنم‬‬ 16:33.863 --> 16:34.783 ‫‫حالت خوبه؟‬‬ 16:35.903 --> 16:36.743 ‫‫خیلی سرده‬‬ 16:48.943 --> 16:50.103 ‫‫ولم نکن‬‬ 16:53.103 --> 16:53.943 ‫‫باشه‬‬ 17:27.183 --> 17:28.023 ‫‫شی‌یون‬‬ 17:31.183 --> 17:32.023 ‫‫ارشد یین‬‬ 17:38.383 --> 17:39.663 ‫‫میدونستم هنوز زنده‌ای‬‬ 17:45.183 --> 17:46.023 ‫‫برین داخل رو نگاه کنین‬‬ 17:47.463 --> 17:48.423 ‫‫بریم‬‬ 17:50.103 --> 17:50.943 ‫‫ارشد‬‬ 17:51.303 --> 17:52.263 ‫‫(فرقه چینگ‌چوئه، یین)‬‬ 17:52.263 --> 17:53.103 ‫‫باشه‬‬ 18:09.423 --> 18:12.623 ‫‫خیلی زود، یین و من پیمان‬‬ ‫‫ازدواجمون رو به اجرا گذاشتیم‬‬ 18:12.983 --> 18:15.343 ‫‫اما ناگهان مو دونگ‌لیه اومد تا بدزدتم‬‬ 18:15.743 --> 18:18.743 ‫‫در حین نبرد، با سوزن آشوب به یین حمله کرد‬‬ 18:27.183 --> 18:28.543 ‫‫به سوزن آشوب من خوردی‬‬ 18:29.383 --> 18:30.223 ‫‫دست از تقلا بکش‬‬ 18:31.903 --> 18:33.983 ‫‫از آدم‌هایی که قول‌هاشون رو میشکنن بدم میاد‬‬ 18:33.983 --> 18:35.503 ‫‫قبول کردی پیشم بمونی‬‬ 18:36.743 --> 18:39.383 ‫‫اما خیانت کردی و با یکی دیگه ازدواج کردی‬‬ 18:39.383 --> 18:40.383 ‫‫این توئی که خیانت کردی‬‬ 19:00.623 --> 19:01.463 ‫‫نه‬‬ 19:03.983 --> 19:05.223 ‫‫اگه قبول کنی بمونی‬‬ 19:06.983 --> 19:07.863 ‫‫آزادش میکنم‬‬ 19:18.103 --> 19:19.143 ‫‫قبول میکنم‬‬ 19:20.663 --> 19:21.503 ‫‫آسیبی بهش نزن‬‬ 19:28.983 --> 19:29.823 ‫‫بمیر‬‬ 19:35.663 --> 19:41.543 ‫‫هیچ وقت فکر نمیکردم عشق اجداد‬‬ ‫‫این‌قدر هیجان‌انگیز و دلنشین بوده‬‬ 19:43.623 --> 19:46.463 ‫‫پس جائوجائو، از این چیزای پرشور خوشت میاد؟‬‬ 19:49.063 --> 19:53.863 ‫‫فکر میکنی جد من با میل‬‬ ‫‫خودش پیش مو دونگ‌لیه موند؟‬‬ 19:56.463 --> 19:57.303 ‫‫بازش کن‬‬ 19:59.623 --> 20:02.463 ‫‫این قصر زیرزمینیه با یه هزارتو بیرونش‬‬ 20:02.863 --> 20:04.943 ‫‫بدون راهنما راه خروجی نیست‬‬ 20:05.663 --> 20:06.503 ‫‫نمیرم بیرون‬‬ 20:48.023 --> 20:48.863 ‫‫بمون باهام غذا بخور‬‬ 21:16.463 --> 21:18.343 ‫‫دنبال راهی تو قصر زیرزمینی گشتم‬‬ 21:18.343 --> 21:19.863 ‫‫علامت شکوفه هلو رو پشت سرم گذاشتم‬‬ 21:20.463 --> 21:23.463 ‫‫بعد از سختی‌های زیاد، بالاخره‬‬ ‫‫به صخره هزارتوی برگشتم‬‬ 21:23.943 --> 21:29.703 ‫‫اما فرقه چینگ‌چوئه باهام دشمن شد و ادعا‬‬ ‫‫کرد با شیطان مو دونگ‌لیه فرار کردم‬‬ 21:30.263 --> 21:33.863 ‫‫حتی یین هم شک کرد که با‬‬ ‫‫مو دونگ‌لیه رابطه داشتم‬‬ 21:35.063 --> 21:38.703 ‫‫دلم شکست، نمیتونستم از خودم دفاع کنم‬‬ 21:39.063 --> 21:40.183 ‫‫برای اثبات بی‌گناهیم‬‬ 21:41.423 --> 21:42.783 ‫‫از صخره پریدم‬‬ 21:44.183 --> 21:46.103 ‫‫جرئت دارن به جد من تهمت بزنن‬‬ 21:46.703 --> 21:48.223 ‫‫معمولشونه‬‬ 21:53.783 --> 21:56.823 ‫‫اما مو دونگ‌لیه نجاتم داد‬‬ 21:57.783 --> 21:58.703 ‫‫چرا نجاتم دادی؟‬‬ 21:58.983 --> 22:00.423 ‫‫قبلا برای اونا مردی‬‬ 22:00.823 --> 22:01.663 ‫‫دیگه چیزی به اونا بدهکار نیستی‬‬ 22:02.423 --> 22:03.263 ‫‫اینجا بمون‬‬ 22:05.623 --> 22:06.943 ‫‫باهام زندگی کن‬‬ 22:13.343 --> 22:15.783 ‫‫اگه ما، مثل اجدادمون‬‬ 22:17.263 --> 22:18.343 ‫‫یه عمر اینجا بمونیم‬‬ 22:20.423 --> 22:21.343 ‫‫خوش نمیگذره؟‬‬ 22:21.983 --> 22:25.463 ‫‫احساس نمیکنی اینجا مثل یه قفسه؟‬‬ 22:25.943 --> 22:31.063 ‫‫حتی اگه قفس هم باشه، اگه بتونم با کسی‬‬ ‫‫که دوسش دارم باشم، باز هم مثل عسله‬‬ 22:35.263 --> 22:37.583 ‫‫دختران دره لویینگ شلوغی و هیاهو دوست دارن‬‬ 22:38.743 --> 22:42.223 ‫‫زندگی زیرزمینی دور از عزیزان‬‬ 22:42.743 --> 22:43.863 ‫‫چقدر تنها میشه‬‬ 22:44.903 --> 22:48.103 ‫‫حتی اگه اول راضی باشه، بعدا پشیمون میشه‬‬ 22:49.423 --> 22:51.263 ‫‫مو چینگ‌ین، یادت باشه‬‬ 22:52.103 --> 22:55.503 ‫‫شادی توی قفس هیچ وقت شادی واقعی نیست‬‬ 22:56.263 --> 22:57.303 ‫‫عشق از هر جا که شروع بشه‬‬ 22:58.863 --> 22:59.823 ‫‫عمیق ریشه میزنه‬‬ 23:00.343 --> 23:01.383 ‫‫هیچ وقت در برابر سختی‌ها خم نمیشه‬‬ 23:01.943 --> 23:06.223 ‫‫اگه بعدا پشیمون شدی و عقب‬‬ ‫‫کشیدی، من باید چیکار کنم؟‬‬ 23:08.303 --> 23:11.703 ‫‫فقط میدونم اگه راه خروجی پیدا‬‬ ‫‫نکنیم، اینجا از گرسنگی میمیریم‬‬ 23:28.823 --> 23:29.663 ‫‫بوی خوبی میاد‬‬ 23:41.543 --> 23:42.823 ‫‫یادم اومد‬‬ 23:43.223 --> 23:45.743 ‫‫این قصر زیرزمینی اصلا خروجی نداره‬‬ 23:46.223 --> 23:53.143 ‫‫تمام این سال‌ها ارشد جی‌بی بودم، هیچ‬‬ ‫‫وقت نشنیدم کسی زنده بیرون رفته باشه‬‬ 23:57.703 --> 24:00.463 ‫‫فعلا همه خبرها رو مسدود کنین‬‬ ‫‫و مراقب افراد نیه جه باشین‬‬ 24:00.703 --> 24:01.543 ‫‫هنوز زنده‌ان‬‬ 24:02.143 --> 24:07.063 ‫‫ارشد یان، میتونین تمام اسناد تاریخی‬‬ ‫‫ساخت قصر زیرزمینی رو پیدا کنین؟‬‬ 24:07.943 --> 24:09.143 ‫‫داری به این فکر میکنی که...‬‬ 24:09.423 --> 24:12.463 ‫‫حتی یه اتاق مقبره هم دالان‌های مخفی‬‬ ‫‫داره، چه برسه به یه قصر زیرزمینی‬‬ 24:12.983 --> 24:13.823 ‫‫بله، دقیقا‬‬ 24:14.143 --> 24:16.423 ‫‫پس حتما یه خروجی دیگه هم هست‬‬ 24:17.223 --> 24:23.063 ‫‫مو دونگ‌لیه ادعا کرد قصر زیرزمینی رو مسدود‬‬ ‫‫کرده، اما مطمئنم یه راه دیگه هم هست‬‬ 24:23.463 --> 24:27.863 ‫‫وگرنه مادربزرگ اجدادیم راهنما‬‬ ‫‫رو برای دره لویینگ نمیذاشت‬‬ 24:36.263 --> 24:37.663 ‫‫یه راهنمای دیگه اینجا پنهانه‬‬ 24:52.863 --> 24:58.223 ‫‫حالا باور دارم اون دو جد زود‬‬ ‫‫رفتن و خوشبخت زندگی کردن‬‬ 25:00.343 --> 25:01.183 ‫‫مراقب باش‬‬ 25:17.783 --> 25:18.743 ‫‫ارباب جوان، حالتون خوبه؟‬‬ 25:19.783 --> 25:20.783 ‫‫خوشحالم که حالتون خوبه‬‬ 25:20.783 --> 25:21.783 ‫‫شمشیرزنیش عجیبه‬‬ 25:22.183 --> 25:23.423 ‫‫این سبک رو هیچ وقت ندیدم‬‬ 25:23.703 --> 25:25.343 ‫‫هیچ کس تو فرقه لی چنین حرکاتی نداره‬‬ 25:26.103 --> 25:28.103 ‫‫نکنه نیه جه از بیرون کمکی آورده؟‬‬ 25:41.463 --> 25:42.623 ‫‫بالاخره زنده‌ایم‬‬ 25:43.263 --> 25:46.063 ‫تو و ارباب جوان این همه مدت‬‬ ‫‫تو قصر زیرزمینی گیر بودین‬‬ 25:46.543 --> 25:47.463 ‫‫چیزی شد؟‬‬ 25:50.223 --> 25:53.503 ‫‫فقط یه هزارتوی بزرگ بود‬‬ ‫‫چرخیدیم و اومدیم بیرون‬‬ 25:54.303 --> 25:55.143 ‫‫تو چطور؟‬‬ 25:55.783 --> 25:57.503 ‫‫چطور خروجی رو پیدا کردی؟‬‬ 25:58.063 --> 25:59.663 ‫‫وقتی شانگ‌گوان و من اسناد‬‬ ‫‫قدیمی رو مطالعه کردیم‬‬ 25:59.903 --> 26:02.223 ‫‫یه افسانه درباره ساخت‬‬ ‫‫قصر زیرزمینی پیدا کردیم‬‬ 26:03.103 --> 26:04.983 ‫‫گفته بود فنگ‌شویی کوه عجیبه‬‬ 26:05.303 --> 26:06.623 ‫‫منبع آب یه دفعه خشک شد‬‬ 26:07.103 --> 26:08.743 ‫‫و گفته میشد ارواح تو جنگل‌ها سرگردانن‬‬ 26:10.263 --> 26:14.143 ‫‫شک کردم که کندن دالان‌های‬‬ ‫‫مخفی آب زیرزمینی رو قطع کرده‬‬ 26:14.743 --> 26:16.063 ‫‫پس با توجه به پستی‌وبلندی کوه‬‬ 26:16.503 --> 26:18.103 ‫‫چیدمان قصر رو استنتاج کردیم و‬‬ 26:18.383 --> 26:19.663 ‫‫بالاخره مکانش رو مشخص کردیم‬‬ 26:20.063 --> 26:23.223 ‫‫اگه قهرمان جوانی نمیخوای باشی‬ ‫‫میتونی کارآگاه بشی‬‬ 26:24.383 --> 26:26.503 ‫‫راستی، نیه جه رو پیدا کردین؟‬‬ 26:26.503 --> 26:28.143 ‫‫تمام کوه‌های هان‌های رو ایست‌بازرسی گذاشتیم‬‬ 26:29.503 --> 26:30.383 ‫‫نشونه‌ای ازش نیست‬‬ 26:37.983 --> 26:40.863 ‫‫جناب دای، شانگ‌گوان الان‬‬ ‫‫خزانه قصر سعادت رو باز کرده‬‬ 26:40.863 --> 26:42.863 ‫‫دعوتتون میکنه که با هم دنبال‬‬ ‫‫آفتابگردان یشمی بگردین‬‬ 26:45.463 --> 26:46.303 ‫‫ممنون‬‬ 26:51.303 --> 26:52.143 ‫‫چطوره؟‬‬ 26:52.143 --> 26:52.983 ‫‫ونتون چطوره؟‬‬ 26:54.143 --> 26:55.263 ‫‫فکر میکنی نیه‬ ‫جه‬ 26:56.983 --> 26:59.543 ‫یه دالان مخفی کنده و فرار کرده؟‬‬ 27:00.263 --> 27:02.983 ‫‫مو دونگ‌لیه از قبل زیر قصر‬‬ ‫‫سعادت رو به یه قصر تبدیل کرده‬‬ 27:03.423 --> 27:04.663 ‫‫کجا میخواست دیگه بکنه؟‬‬ 27:06.303 --> 27:07.143 ‫‫حرف درستیه‬‬ 27:08.103 --> 27:11.063 ‫‫اما به یو گوان‌یوئه گفتم تمام‬‬ ‫‫ایست‌بازرسی‌ها رو ببنده‬‬ 27:11.063 --> 27:14.063 ‫‫حتی اگه نیه جه بتونه پرواز کنه، نمیتونه بره‬‬ 27:15.663 --> 27:17.063 ‫‫پس کجا داره قایم میشه؟‬‬ 27:17.423 --> 27:22.263 ‫بعد خوندن ۸۰۰ تا کتاب داستان‬‬ ‫‫آدم‌ها فقط تو سه جا قایم میشن‬‬ 27:22.583 --> 27:23.503 ‫‫اماکن ممنوعه‬‬ 27:23.983 --> 27:24.823 ‫‫معبد اجداد‬‬ 27:25.263 --> 27:26.103 ‫‫و زیر تخت‬‬ 27:37.103 --> 27:41.263 ‫‫اینجا جاییه که پدرم در کودکی زندگی‬‬ ‫‫میکرد، اقامتگاه قدیمی خاندان مو‬‬ 27:42.183 --> 27:43.383 ‫‫بعد از مرگ پدربزرگم‬‬ 27:43.383 --> 27:44.903 ‫‫پدرم میخواست از درگیری‌های قدرت دوری کنه‬‬ 27:45.423 --> 27:47.063 ‫‫پس به اتاق آسوده قله‬‬ ‫‫هوانگ‌لائو نقل مکان کرد‬‬ 27:48.103 --> 27:49.983 ‫‫نیه هنگ‌چنگ حاضر نبود روی‬‬ ‫‫زمین‌های خاندان مو زندگی کنه‬‬ 27:50.343 --> 27:52.303 ‫‫پس یه قصر جدید تو قصر سعادت ساخت‬‬ 27:54.623 --> 27:56.143 ‫‫اینجا شد اماکن ممنوعه فرقه لی‬‬ 27:56.583 --> 27:58.343 ‫‫خاندان مو خاری تو چشم خاندان نیه‌ست‬‬ 27:59.543 --> 28:00.783 ‫‫احتمالا هیچ کس جرئت نداره اینجا بیاد‬‬ 28:01.663 --> 28:02.743 ‫‫نکنه مشکوک بشه‬‬ 28:17.583 --> 28:18.423 ‫‫جائو‬جائو‬ 28:18.583 --> 28:21.303 ‫‫اون ۸۰۰ تا کتاب داستان بی‌فایده نبودن‬‬ 28:31.943 --> 28:33.383 ‫‫جرئت داری منو بزنی؟‬‬ 28:34.583 --> 28:36.463 ‫‫عمو نیه، زود باش بگو‬‬ 28:36.823 --> 28:38.663 ‫‫چرا قلعه چانگ رو قتل‌عام کردی؟‬‬ 28:39.343 --> 28:41.983 ‫‫چرا پدرم رو کشتی؟‬‬ 28:44.103 --> 28:45.183 ‫‫دونستنش چه فایده‌ای داره؟‬‬ 28:45.903 --> 28:47.183 ‫‫بردن چه فایده‌ای داره؟‬‬ 28:47.183 --> 28:48.383 ‫‫به زودی میمیری‬‬ 28:48.623 --> 28:49.463 ‫‫درسته‬‬ 28:49.783 --> 28:51.823 ‫‫پس هر کاری بکنم‬‬ 28:52.303 --> 28:53.943 ‫‫عمو نیه، بهتره همکاری کنی‬‬ 28:54.503 --> 28:55.463 ‫‫خودت رو از درد نجات بده‬‬ 28:55.743 --> 28:57.103 ‫‫هیچی نمیگم‬‬ 28:57.743 --> 29:00.863 ‫‫توی تاریکی نگهت میدارم تا بمیری‬‬ 29:02.263 --> 29:04.103 ‫‫یه هنر رزمی جدید یاد گرفتم‬‬ 29:04.863 --> 29:06.223 ‫‫خیلی بی‌رحمانه‌ست‬‬ 29:06.583 --> 29:14.223 ‫‫اگه نیروی درونیم رو تو مسیرهای انرژی کسی‬‬ ‫‫بفرستم، نه میتونه زندگی کنه نه میتونه بمیره‬‬ 29:19.943 --> 29:21.303 ‫‫چه حسی داری، عمو نیه؟‬‬ 29:21.543 --> 29:22.383 ‫‫حرف میزنی...‬‬ 29:22.783 --> 29:25.343 ‫‫یا نه؟‬‬ 29:25.903 --> 29:26.983 ‫‫فقط منو بکش‬ 29:29.183 --> 29:31.223 ‫‫این نیرو تو بدنت میمونه‬‬ 29:31.783 --> 29:36.503 ‫‫هر ساعت چو و مائو درد بدتر میشه‬‬ ‫(از ساعت ۱ شب تا ۷ صبح)‬ 29:37.623 --> 29:40.263 ‫‫چطور ممکنه مو جنگ‌مینگ پسری‬‬ ‫‫این‌قدر بی‌رحم داشته باشه؟‬‬ 29:42.223 --> 29:43.463 ‫‫شبیه پدرم نیستم‬‬ 29:44.583 --> 29:47.583 ‫‫میتونم تا ساعت چو صبر کنم‬‬ 30:00.583 --> 30:01.423 ‫‫ارباب جوان‬‬ 30:01.583 --> 30:02.423 ‫‫چیه؟‬‬ 30:02.663 --> 30:03.503 ‫‫بانو...‬‬ 30:06.823 --> 30:07.663 ‫‫ین‌آر‬ 30:08.223 --> 30:09.463 ‫‫پسرم، مادرت رو ببخش‬‬ 30:10.063 --> 30:11.463 ‫‫ذاتا آدم ترسویی بودم‬‬ 30:11.463 --> 30:13.423 ‫‫همه تقصیر اون پست‌فطرت نیه جه‌ست‬‬ 30:13.423 --> 30:14.943 ‫‫منو به یه گوشه روند‬ 30:14.943 --> 30:19.183 ‫‫چاره‌ای جز این کارای احمقانه نداشتم‬‬ 30:19.183 --> 30:21.903 ‫‫خیلی پشیمونم، پسرم‬‬ 30:22.423 --> 30:24.063 ‫‫میترسیدم تو رو از دست بدم‬‬ 30:24.063 --> 30:25.103 ‫‫شوخی نکن، بانو‬‬ 30:26.343 --> 30:29.063 ‫‫جاسوس آموزش‌دیده اردوگاه شیطانی هستی‬‬ 30:29.063 --> 30:30.183 ‫‫این‌قدر ترسو نیستی‬‬ 30:30.583 --> 30:31.983 ‫‫حتی اگه نیه جه تهدیدت کرده بود‬‬ 30:31.983 --> 30:33.103 ‫‫اگه‬ ‫واقعاً‬ 30:33.423 --> 30:34.823 ‫میخواستی بهم هشدار بدی‬‬ 30:35.463 --> 30:36.543 ‫‫یه‬ ‫نگاه‬ 30:37.103 --> 30:37.943 ‫یه جمله‬‬ 30:38.863 --> 30:40.103 ‫‫راهی پیدا میکردی‬‬ 30:40.663 --> 30:41.503 ‫‫اما نکردی‬‬ 30:45.903 --> 30:47.743 ‫‫اگه فقط منو مسموم کرده بودی‬‬ 30:49.063 --> 30:50.663 ‫‫شاید بیخیال میشدم‬‬ 30:50.663 --> 30:51.503 ‫‫اما چرا‬‬ 30:53.263 --> 30:55.383 ‫‫پدرم رو مسموم کردی؟‬‬ 30:58.303 --> 30:59.863 ‫‫اگه حقیقت رو نگی‬‬ 31:01.343 --> 31:03.063 ‫‫سم سوزی‬ ‫رو‬ 31:03.383 --> 31:05.143 ‫بهت میچشونم‬‬ 31:06.303 --> 31:07.143 ‫‫ین‌آر‬ 31:07.703 --> 31:08.543 ‫‫مادرتم‬‬ 31:08.543 --> 31:09.823 ‫‫و من یه روزی پسرت بودم‬‬ 31:11.183 --> 31:14.503 ‫‫پدرم یه روزی شوهرت بود‬‬ 31:17.383 --> 31:18.463 ‫‫نیه جه بود‬‬ 31:19.343 --> 31:20.903 ‫‫به من دستور داد پدرت رو بکشم‬‬ 31:21.623 --> 31:22.823 ‫‫نیه جه حسود بود‬‬ 31:23.663 --> 31:27.543 ‫‫تازه رهبر شده بود، اما مهارت و‬‬ ‫‫شهرتش هیچ کدوم به پای پدرت نمیرسید‬‬ 31:28.103 --> 31:29.703 ‫‫میدونست به پدرت اهمیت میدم‬‬ 31:30.383 --> 31:31.423 ‫‫حسادت عقلش رو کور کرد‬‬ 31:31.983 --> 31:33.783 ‫‫و مدام مجبورم میکرد‬‬ 31:36.303 --> 31:38.463 ‫‫اگه پدرت رو مسموم نمیکردم‬‬ 31:39.583 --> 31:41.143 ‫‫بهم تجاوز میکرد‬‬ 31:41.743 --> 31:43.623 ‫‫واقعاً وحشت‌زده بودم‬‬ 31:44.063 --> 31:45.663 ‫‫فقط به فکر نجات خودم بودم‬‬ 31:47.543 --> 31:48.543 ‫‫چینگ‌ین‬‬ 31:48.543 --> 31:49.943 ‫‫میدونم اشتباه کردم‬‬ 31:50.503 --> 31:52.463 ‫‫واقعاً میدونم اشتباه کردم‬‬ 31:58.543 --> 31:59.383 ‫‫شانگ‌گوان‬‬ 32:07.143 --> 32:07.983 ‫‫رهبر نیه‬‬ 32:08.983 --> 32:11.263 ‫‫انتظار نداشتم این‌قدر حقیر باشی‬‬ 32:11.263 --> 32:12.863 ‫‫از یه زن هم بدتر‬‬ 32:14.023 --> 32:14.943 ‫‫عمو نیه‬‬ 32:16.023 --> 32:17.223 ‫‫چیزی داری بگی؟‬‬ 32:19.143 --> 32:21.383 ‫‫حرص و جاه‌طلبی خودت بود‬‬ 32:21.383 --> 32:23.383 ‫‫با میل خودت به آغوشم پریدی‬‬ 32:23.383 --> 32:25.023 ‫‫اگه تو بی‌شرمانه به من نچسبیده بودی‬‬ 32:25.023 --> 32:26.623 ‫‫هیچ وقت به یه‬‬ 32:26.623 --> 32:28.743 ‫‫زن عوضی پیر مثل تو نگاه دوم نمیکردم‬‬ 32:31.943 --> 32:32.783 ‫‫دروغگو‬‬ 32:33.143 --> 32:34.423 ‫‫اول تو وسوسه‌ام کردی‬‬ 32:34.423 --> 32:35.343 ‫تف‬ 32:35.343 --> 32:36.423 ‫‫کی وسوسه‌ات میکنه؟‬‬ 32:36.423 --> 32:40.143 ‫‫از اینکه مو جنگ‌مینگ بی‌اعتنا‬‬ ‫‫به قدرت و شهرت بود متنفر بودی‬‬ 32:40.423 --> 32:42.183 ‫‫و مدام منو تشویق میکردی که ازش خلاص بشم‬‬ 32:42.463 --> 32:46.703 ‫‫کسی مثل تو که بدون ذره‌ای دلسوزی به پسر‬‬ ‫‫خودش آسیب میزنه، لایق دوست داشته شدن نیست‬‬ 32:46.703 --> 32:48.303 ‫‫یعنی چی که تشویقت کردم؟‬‬ 32:48.303 --> 32:50.303 ‫‫این مرد سیاه‌پوش بود که بهت دستور داد‬‬ 32:50.303 --> 32:52.823 ‫‫به تو گفت به قلعه چانگ حمله‬‬ ‫‫کنی و دنبال یه چیزی بگردی‬‬ 32:52.823 --> 32:53.663 ‫‫خفه شو‬‬ 33:01.063 --> 33:03.783 ‫‫مرد سیاه‌پوش کیه؟‬‬ 33:03.783 --> 33:05.663 ‫‫مرد سیاه‌پوشی وجود نداره‬‬ 33:05.663 --> 33:07.263 ‫‫خودم باهاش جنگیدم‬‬ 33:07.263 --> 33:09.663 ‫‫چرا به تو دستور داد به قلعه چانگ حمله کنی؟‬‬ 33:10.183 --> 33:11.863 ‫‫دنبال چی میگرده؟‬‬ 33:22.543 --> 33:24.663 ‫‫اگه مرد سیاه‌پوش واقعاً پشت این ماجراست‬‬ 33:26.543 --> 33:27.863 ‫‫شاید عمرت رو ببخشم‬‬ 33:28.503 --> 33:29.703 ‫اگه نمیگه من میگم‬ 33:36.663 --> 33:47.303 (نسل به نسل) 34:06.103 --> 34:10.503 ♪نسیم ملایمه و بهار زیباست♪‬ 34:11.063 --> 34:15.663 ♪تو رودخونه‌ها و تپه‌های‬ ‫دنیای رزمی پرسه میزنم♪‬ 34:16.023 --> 34:20.583 ♪امشب با یه جام درخشان، با لذت مینوشم♪‬ 34:21.103 --> 34:25.383 ♪آزاد برای گشت‌وگذار تو دنیا♪‬ 34:28.343 --> 34:33.063 ♪با نسیم مینوشم و تو رویاهام گم میشم♪‬ 34:33.583 --> 34:37.863 ♪زیر درخشش ملایم ستاره‌ها استراحت میکنم♪‬ 34:38.543 --> 34:42.543 ♪شب آرومه، مثل یه جویبار بی‌صداست♪‬ 34:42.863 --> 34:47.983 ♪همه قضاوت‌ها و نقشه‌ها رو میشوره و میبره♪‬ 34:48.583 --> 34:53.383 ♪با نسیم مینوشم و تو رویاهام گم میشم♪‬ 34:53.583 --> 34:57.743 ♪ماه روشن رو تو دستم میگیرم و برمیگردم خونه♪‬ 34:58.503 --> 35:02.423 ♪آزادانه تو دنیا پرسه میزنم♪‬ 35:02.943 --> 35:08.183 ♪تنها خواسته‌ام اینه که باهام بیای♪‬ 35:30.943 --> 35:36.063 ♪با نسیم مینوشم و تو رویاهام گم میشم♪‬ 35:36.423 --> 35:40.783 ♪ماه روشن رو تو دستم میگیرم و برمیگردم خونه♪‬ 35:41.063 --> 35:45.183 ♪آزادانه تو دنیا پرسه میزنم♪‬ 35:45.383 --> 35:50.903 ♪تنها خواسته‌ام اینه که باهام بیای♪‬