WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:31.423 --> 01:34.943 =Generation to Generation= 01:35.063 --> 01:37.983 =Episode 17= 01:38.823 --> 01:40.143 If my guess is right, 01:41.503 --> 01:42.943 you should be Han Yisu. 01:43.423 --> 01:44.503 Elder Han, right? 02:00.503 --> 02:02.743 (Li Sect Elder, Han Yisu) 02:02.783 --> 02:04.303 How did you find me? 02:04.743 --> 02:06.663 The Li Sect folks are useless. 02:07.023 --> 02:08.783 I heard Nie Hengcheng's third disciple 02:09.583 --> 02:12.263 is a master of Gu poison and traps. 02:12.903 --> 02:15.143 There is no other who can 02:15.143 --> 02:15.983 call forth Erosion Ants. 02:16.303 --> 02:17.863 If your father and grandfather 02:18.343 --> 02:21.303 had your courage and wits back then, 02:21.623 --> 02:23.023 things would not be as they are today. 02:23.343 --> 02:24.783 You're just a pawn 02:24.783 --> 02:26.143 Nie Zhe left here. 02:26.583 --> 02:28.823 What right do you have to judge the Mu clan? 02:29.183 --> 02:31.023 You lost to my aunt back then. 02:32.423 --> 02:33.303 These legs of yours 02:33.743 --> 02:35.743 were cut off by her blade, right? 02:36.343 --> 02:38.063 The 21st Form of the Sunshine Blade. 02:38.343 --> 02:39.423 Sundering Heaven, Slaying Sun. 02:40.903 --> 02:42.783 You're Cai Pingshu's niece. 02:43.063 --> 02:43.903 Yes. 02:48.863 --> 02:50.783 Thank heavens. 02:51.023 --> 02:53.063 Cai Pingshu took my master's life. 02:53.423 --> 02:54.543 And crippled my legs. 02:55.303 --> 02:57.823 She made me live like a walking corpse for fifteen years. 02:58.783 --> 02:59.663 Today, 03:00.823 --> 03:03.783 I can finally avenge my master! 03:06.783 --> 03:08.223 You think these tiny ants 03:09.503 --> 03:10.703 can really trap me? 03:11.663 --> 03:13.143 You won't make it out alive. 03:13.783 --> 03:15.463 You'll die for sure! 03:15.823 --> 03:17.623 What if I don't? 03:34.463 --> 03:36.063 - Zhao! - Mr. Mu! 03:51.343 --> 03:52.183 - Mr. Mu! - Zhao! 03:59.183 --> 04:00.943 Zhao! 04:05.023 --> 04:06.503 Hurry! Move the iron cage away! 04:20.343 --> 04:21.263 Zhao. 04:21.263 --> 04:22.103 Are you alright? 04:23.983 --> 04:24.823 I'm fine. 04:26.183 --> 04:27.023 Where are we? 04:29.743 --> 04:30.743 Beneath the Bliss Palace, 04:31.263 --> 04:32.343 an underground palace indeed. 04:45.903 --> 04:47.903 Tomb of the Mu Couple. 04:50.303 --> 04:51.503 My father told me that 04:52.023 --> 04:53.063 beneath the Bliss Palace 04:53.943 --> 04:55.263 lies an underground palace built by 04:55.623 --> 04:56.983 Mu Donglie, the 5th Chief of Li Sect. 04:58.103 --> 04:59.943 But I never knew he was married. 05:00.863 --> 05:02.663 Why would your ancestor 05:02.663 --> 05:04.063 build an underground palace for no reason? 05:09.183 --> 05:10.463 His reign was short. 05:11.663 --> 05:12.703 According to sect records, 05:13.503 --> 05:14.583 before he turned twenty, 05:15.143 --> 05:16.343 he handed the Chief's seat 05:16.343 --> 05:17.743 to his nephew. 05:17.743 --> 05:18.863 Then he left and vanished 05:19.103 --> 05:19.943 without a trace. 05:20.463 --> 05:22.623 Seems that ancestor was quite carefree. 05:31.343 --> 05:32.183 Let's go. 05:32.623 --> 05:34.583 Let's check out the Mu ancestor's underground palace. 05:36.263 --> 05:39.983 (Tomb of the Mu Couple) 05:54.943 --> 05:55.783 Shangguan! 05:58.863 --> 05:59.863 How is the Young Master? 06:00.063 --> 06:00.903 The trap's destroyed. 06:00.903 --> 06:02.223 We can only dig it open manually now. 06:02.663 --> 06:03.583 Have you found Nie Zhe? 06:04.183 --> 06:05.023 Not yet. 06:05.023 --> 06:06.263 We swept the whole palace area. 06:06.303 --> 06:07.703 It's surrounded tight as a iron fortress. 06:07.983 --> 06:08.903 Where else could he go? 06:09.223 --> 06:10.063 How's the Xuanwu Altar? 06:10.503 --> 06:11.783 Yu Huiyin fled as soon as 06:11.863 --> 06:13.143 she heard the Bliss Palace fell. 06:13.143 --> 06:14.663 The other followers were forced to join. 06:15.143 --> 06:16.063 Once their leader ran, 06:16.303 --> 06:17.223 they surrendered too. 06:17.583 --> 06:19.063 Hurry, dig faster. 06:24.983 --> 06:27.263 Your ancestor's underground palace is amazing. 06:27.743 --> 06:29.463 It loops endlessly, seamless in design. 06:29.863 --> 06:31.463 We've walked for a long time and can't get out. 06:34.423 --> 06:35.263 I think this person 06:36.023 --> 06:37.183 was trapped here 06:37.463 --> 06:38.583 and took his own life in despair. 06:39.223 --> 06:40.063 Why did your ancestor 06:40.463 --> 06:41.463 go to 06:41.463 --> 06:42.663 all this trouble? 06:43.063 --> 06:44.023 Did the Demon Sect 06:44.503 --> 06:46.263 have too much money to burn? 06:46.823 --> 06:47.983 Sect records don't say 06:48.263 --> 06:49.103 why Chief Mu Donglie 06:49.463 --> 06:50.663 built the underground palace. 06:51.303 --> 06:52.543 But word in the sect has it 06:53.423 --> 06:54.783 that he left secret manuals here, 06:55.143 --> 06:55.983 along with treasure. 06:56.983 --> 06:57.823 So 06:58.223 --> 06:59.743 these bones are from a treasure hunter. 07:02.183 --> 07:03.143 Forget it. 07:03.143 --> 07:03.983 We're doomed anyway. 07:04.423 --> 07:05.783 Let's sit and rest. 07:18.423 --> 07:19.383 Do you fear death? 07:25.223 --> 07:26.143 Of course I do. 07:27.223 --> 07:28.423 But life is life. 07:29.063 --> 07:30.263 Birth and death are inevitable. 07:31.343 --> 07:32.183 Just accept it. 07:35.143 --> 07:35.983 What about you? 07:36.943 --> 07:37.783 Do you fear death? 07:43.063 --> 07:44.623 I was already a dead man walking anyway. 07:45.543 --> 07:46.703 As long as I kill Nie Zhe 07:47.783 --> 07:48.943 and take back the Li Sect 07:49.423 --> 07:50.263 before I die, 07:51.223 --> 07:52.663 even if we perish together, 07:53.823 --> 07:54.863 I'll never regret it. 07:58.583 --> 07:59.983 I just never thought 08:00.943 --> 08:02.063 you'd actually come. 08:05.623 --> 08:06.623 Now that you're in this world, 08:09.143 --> 08:10.143 I don't want to die anymore. 08:16.063 --> 08:17.183 My ancestor once came here. 08:19.423 --> 08:20.463 Look at this peach blossom. 08:20.903 --> 08:22.783 It has three layers of petals, from inside to out. 08:23.103 --> 08:25.063 The innermost layer has just two petals. 08:25.423 --> 08:26.263 A signal? 08:26.263 --> 08:27.143 No. 08:27.143 --> 08:28.023 To be precise, 08:28.023 --> 08:29.183 it's a guide from Luoying Valley. 08:30.423 --> 08:31.263 Qian position, three. 08:31.823 --> 08:32.663 Yao position, two. 08:33.823 --> 08:34.663 Follow me. 08:44.423 --> 08:45.423 It's been fifteen years. 08:45.983 --> 08:47.743 Fifteen years, and it hasn't changed a bit. 08:53.303 --> 08:54.183 I'm truly glad. 08:54.863 --> 08:56.103 It's been so well preserved. 08:58.943 --> 09:00.023 Good, very good. 09:03.583 --> 09:04.423 Elder Yan. 09:06.423 --> 09:07.263 Elder Yan! 09:10.743 --> 09:13.183 We invited you here to help the Young Master. 09:15.783 --> 09:16.623 The trap closed. 09:16.663 --> 09:17.623 No way to dig it open. 09:17.783 --> 09:19.423 Do you know where it leads? 09:19.423 --> 09:20.263 Any other entrances? 09:24.223 --> 09:25.343 It should be 09:25.663 --> 09:26.983 Chief Mu Donglie's 09:27.303 --> 09:28.143 underground palace. 09:28.143 --> 09:28.983 Underground palace? 09:29.223 --> 09:30.063 What was it for? 09:36.823 --> 09:37.743 I've forgotten. 09:37.743 --> 09:40.263 I need to drink the Bliss Palace's special wine to remember. 09:43.983 --> 09:44.823 The mechanism's here. 10:01.743 --> 10:03.863 To carve out such an underground world. 10:04.063 --> 10:05.663 That must have cost countless resources. 10:06.343 --> 10:07.263 Was your ancestor idle? 10:08.983 --> 10:09.823 He was far from idle. 10:10.743 --> 10:12.343 He took over the Li Sect at 13, 10:12.743 --> 10:14.343 fought all the way to Thousandfold Cliff, 10:14.863 --> 10:16.103 nearly wiped out the Six Sects. 10:18.543 --> 10:20.343 Probably just Li Sect bragging. 10:24.103 --> 10:25.543 The carvings on this screen wall 10:26.263 --> 10:27.103 look like storybooks. 10:29.423 --> 10:30.823 It's the story of our founding ancestor, 10:31.743 --> 10:32.703 Mu Xiujue. 10:35.183 --> 10:37.943 (I lived at Thousandfold Cliff as a child.) 10:38.423 --> 10:39.823 (The world was peaceful.) 10:39.823 --> 10:40.903 (Father raised me strictly.) 10:40.903 --> 10:42.463 (I trained day and night.) 10:42.463 --> 10:44.343 (Demons descended, harming the innocent.) 10:44.783 --> 10:47.103 (I marched with Father and fellow disciples from Beichen.) 10:47.103 --> 10:49.423 (Yet the demons were too powerful.) 10:49.423 --> 10:51.103 (We suffered heavy losses.) 10:51.103 --> 10:52.303 (To avenge them,) 10:52.303 --> 10:54.743 (I used forbidden technique to control demons and fight back.) 10:55.583 --> 10:57.903 (Father was furious, scolding me severely.) 10:58.983 --> 11:00.903 (We argued for months.) 11:00.903 --> 11:03.063 (Which made him fall ill.) 11:03.063 --> 11:04.143 (I knew I was unfilial.) 11:04.143 --> 11:05.463 (But I didn't think I was wrong.) 11:06.103 --> 11:09.103 (So I left Beichen and went to Hanhai Mountains alone.) 11:10.823 --> 11:11.663 Oh my god! 11:12.503 --> 11:14.183 He was Beichen Founder's son. 11:15.663 --> 11:16.703 He left in a huff after 11:16.863 --> 11:17.823 a father-son falling-out 11:18.063 --> 11:18.983 and founded the Li Sect. 11:19.583 --> 11:20.983 And our Six Sects' founders 11:21.463 --> 11:22.503 were just six servants. 11:25.463 --> 11:26.423 I told you. 11:26.943 --> 11:28.543 There's no strict line between good and evil. 11:29.143 --> 11:30.943 It's all made-up stories by descendants 11:30.943 --> 11:31.943 with schemes. 11:32.583 --> 11:33.503 Who's good? Who's evil? 11:34.663 --> 11:35.503 No one knows. 11:40.303 --> 11:41.303 Let's check over there. 12:06.943 --> 12:08.663 Did Mu Donglie build this 12:09.303 --> 12:10.463 just to hide a woman? 12:10.743 --> 12:11.943 The tombstone says 12:12.423 --> 12:13.583 "Tomb of the Mu Couple." 12:13.983 --> 12:14.823 Could 12:15.303 --> 12:16.983 they have lived here their whole lives? 12:17.343 --> 12:19.663 Why build a wedding chamber underground? 12:21.943 --> 12:24.663 Does the Li Sect always marry in secret? 12:30.143 --> 12:30.983 Don't worry. 12:31.143 --> 12:32.223 When I marry someday, 12:33.463 --> 12:34.823 I'll announce it to the whole world. 12:54.023 --> 12:54.863 Shiyun. 12:56.023 --> 12:56.863 Luo Shiyun? 12:56.903 --> 12:58.143 This sword belonged to Luo Shiyun. 12:58.823 --> 12:59.663 You know her? 13:00.143 --> 13:01.863 The second-generation demoness of Luoying Valley. 13:02.583 --> 13:03.583 Extremely talented. 13:04.063 --> 13:06.423 The best swordsman among the Six Sects back then. 13:06.583 --> 13:08.463 She was supposed to marry the Lord of Qingque Sect, 13:09.183 --> 13:10.943 but she was tempted by a demon 13:11.543 --> 13:12.463 and ran away with him. 13:12.663 --> 13:14.503 Because of that, she was branded a demoness. 13:14.743 --> 13:16.423 So that demon was Mu Donglie. 13:35.303 --> 13:36.463 All you Mu clan's are jerks! 13:37.263 --> 13:39.303 Did your clan lock up my Luoying Valley ancestor here? 13:39.703 --> 13:40.983 What does something 100 years ago 13:41.623 --> 13:42.623 have to do with me? 13:42.623 --> 13:44.223 Can one "Mu" erase another? 13:44.903 --> 13:47.183 Who else am I gonna blame for your ancestor's dirty deeds? 13:52.623 --> 13:54.343 A marriage contract between Luo Shiyun and Mu Donglie. 13:54.663 --> 13:55.583 Written by Luo Shiyun. 13:57.983 --> 13:59.783 If they truly loved each other, 14:00.223 --> 14:01.783 why did Mu Donglie lock her up? 14:02.703 --> 14:03.903 If you wish to know the answer, 14:05.343 --> 14:06.983 we'll have to read Luo Shiyun's handbook. 14:09.783 --> 14:10.623 July 11th. 14:10.903 --> 14:12.863 Mu Donglie has been stationed at the cliff base for months. 14:13.143 --> 14:14.343 The five sects are too busy to help. 14:14.663 --> 14:15.503 Rescue is hardly possible. 14:15.943 --> 14:17.863 Thousandfold Cliff could fall any day. 14:18.423 --> 14:20.063 So the records were true, 14:20.863 --> 14:21.823 Chief Mu Donglie 14:22.343 --> 14:23.903 almost wiped out the Six Sects. 14:24.263 --> 14:25.903 The Six Sects stood on the brink of ruin. 14:26.623 --> 14:28.223 Killing the leader Mu Donglie 14:28.783 --> 14:29.623 will save them. 14:30.263 --> 14:31.223 But during the battle, 14:31.623 --> 14:32.863 his men ambushed me. 14:33.063 --> 14:34.263 I slipped and fell off the cliff. 14:34.703 --> 14:35.743 In that perilous moment, 14:35.743 --> 14:37.783 I pulled him down with a silver chain. 14:41.023 --> 14:43.783 (Luoying Valley, Luo Shiyun) 14:54.223 --> 14:55.063 Why? 14:55.063 --> 14:56.223 (Chief of Li Sect, Mu Donglie) 14:56.223 --> 14:57.223 Why didn't you kill me? 14:57.663 --> 14:59.063 This isn't how you should die. 15:02.303 --> 15:03.863 When both our wounds have healed, 15:05.223 --> 15:06.063 we'll duel again. 15:06.303 --> 15:07.263 It's a promise. 15:08.183 --> 15:09.903 ♪In days gone by♪ 15:10.223 --> 15:11.743 ♪Willows swayed gently♪ 15:12.063 --> 15:14.823 ♪I first saw you in the dimness♪ 15:15.783 --> 15:16.983 ♪Amid the vast crowd♪ 15:16.983 --> 15:18.463 ♪A fleeting glance♪ 15:18.623 --> 15:19.543 ♪And then♪ 15:19.543 --> 15:22.503 ♪Love consumed me♪ 15:23.303 --> 15:24.863 ♪Now I think of you♪ 15:25.263 --> 15:26.903 ♪Snow and rain fall thickly♪ 15:27.143 --> 15:28.503 ♪Alas, we parted♪ 15:28.503 --> 15:30.703 ♪Longing for your return♪ 15:30.823 --> 15:31.783 ♪Moon waxes and wanes♪ 15:31.783 --> 15:33.263 ♪Letters can't convey my thoughts♪ 15:33.263 --> 15:34.303 ♪Scattered petals♪ 15:34.303 --> 15:36.543 ♪Cover the ground♪ 15:37.383 --> 15:39.863 ♪Such should be our meeting♪ 15:40.023 --> 15:44.703 ♪Golden wind brushes the jade dew♪ 15:44.743 --> 15:47.463 ♪Half shy, half joyful♪ 15:47.703 --> 15:51.663 ♪Wanting to leave yet lingering♪ 15:52.383 --> 15:54.903 ♪Such should be our meeting♪ 15:55.183 --> 15:59.423 ♪Across the Magpie Bridge♪ 15:59.743 --> 16:02.303 ♪Alas, peach blossoms have fallen♪ 16:02.703 --> 16:07.023 ♪Tears are like pearls♪ 16:07.943 --> 16:10.263 ♪Things stay, yet you're away♪ 16:10.663 --> 16:14.863 ♪Who will hear the broken strings♪ 16:15.423 --> 16:17.503 ♪Across the starry skies♪ 16:17.903 --> 16:22.783 ♪I see your shadow there♪ 16:22.943 --> 16:25.703 ♪Such should be our meeting♪ 16:25.703 --> 16:30.183 ♪Golden wind brushes the jade dew♪ 16:30.463 --> 16:33.063 ♪Half shy, half joyful♪ 16:33.863 --> 16:34.783 What's wrong with you? 16:35.903 --> 16:36.743 It's so cold. 16:37.943 --> 16:40.583 ♪Such should be our meeting♪ 16:40.743 --> 16:45.103 ♪Across the Magpie Bridge♪ 16:45.463 --> 16:47.943 ♪Alas, peach blossoms have fallen♪ 16:48.943 --> 16:50.103 Don't leave me. 16:53.103 --> 16:53.943 Alright. 16:56.703 --> 16:59.103 ♪Such should be our meeting♪ 16:59.543 --> 17:02.783 ♪Across the Magpie Bridge♪ 17:04.303 --> 17:06.503 ♪Such should be♪ 17:07.143 --> 17:16.543 ♪Our reunion♪ 17:27.183 --> 17:28.023 Shiyun! 17:31.183 --> 17:32.023 Yin. 17:38.383 --> 17:39.663 I knew you would still be alive. 17:45.183 --> 17:46.023 Go check inside. 17:47.463 --> 17:48.423 Let's go back, 17:50.103 --> 17:50.943 Yin. 17:51.303 --> 17:52.263 (Qingque Sect, Yin) 17:52.263 --> 17:53.103 Alright. 18:09.423 --> 18:10.383 Soon after, 18:10.383 --> 18:12.623 Yin and I fulfilled our marriage vow. 18:12.983 --> 18:13.863 But unexpectedly, 18:13.863 --> 18:15.343 Mu Donglie came to steal me away. 18:15.743 --> 18:16.623 During the fight, 18:16.623 --> 18:18.743 he ambushed Yin with Chaos Needle. 18:27.183 --> 18:28.543 You've been hit by my Chaos Needle. 18:29.383 --> 18:30.223 Stop struggling. 18:31.903 --> 18:33.983 I hate people who break their promises the most. 18:33.983 --> 18:35.503 You agreed to stay with me, 18:36.743 --> 18:39.383 but betrayed me by marrying someone else. 18:39.383 --> 18:40.383 It is you who betrayed me. 19:00.623 --> 19:01.463 Don't! 19:03.983 --> 19:05.223 If you agree to stay, 19:06.983 --> 19:07.863 I'll let him go. 19:18.103 --> 19:19.143 I agree. 19:20.663 --> 19:21.503 Don't harm him. 19:28.983 --> 19:29.823 Die! 19:35.663 --> 19:36.543 I never thought 19:37.063 --> 19:38.383 the ancestors' love 19:39.143 --> 19:40.663 was so thrilling 19:40.663 --> 19:41.543 and touching. 19:43.623 --> 19:44.703 So Zhao, 19:45.383 --> 19:46.463 you like this intense stuff? 19:49.063 --> 19:50.263 Do you think my ancestor 19:50.903 --> 19:52.303 stayed with Mu Donglie 19:52.303 --> 19:53.863 willingly? 19:56.463 --> 19:57.303 Undo it. 19:59.623 --> 20:00.663 This is the underground palace 20:01.623 --> 20:02.463 with a maze outside. 20:02.863 --> 20:04.023 No guide, 20:04.023 --> 20:04.943 no way out. 20:05.663 --> 20:06.503 I'm not leaving. 20:48.023 --> 20:48.863 Stay and eat with me. 21:16.463 --> 21:18.343 I searched for a path in the underground palace. 21:18.343 --> 21:19.863 Leaving behind the peach blossom mark. 21:20.463 --> 21:21.703 After great hardship, 21:21.703 --> 21:23.463 I finally returned to Thousandfold Cliff. 21:23.943 --> 21:25.823 But Qingque Sect turned on me, 21:25.823 --> 21:29.703 accusing me of eloping with the demon Mu Donglie. 21:30.263 --> 21:31.823 Even Yin suspected 21:32.383 --> 21:33.863 I was involved with Mu Donglie. 21:35.063 --> 21:36.543 I was heartbroken, 21:37.583 --> 21:38.703 unable to defend myself. 21:39.063 --> 21:40.183 To prove my innocence, 21:41.423 --> 21:42.783 I jumped off the cliff. 21:44.183 --> 21:46.103 How dare they slander my ancestor! 21:46.703 --> 21:48.223 Typical of them. 21:53.823 --> 21:54.663 But 21:55.103 --> 21:56.823 Mu Donglie saved me. 21:57.783 --> 21:58.703 Why save me? 21:58.983 --> 22:00.423 You already died for them. 22:00.823 --> 22:01.663 You owe them nothing. 22:02.423 --> 22:03.263 Stay here. 22:05.623 --> 22:06.943 Live with me. 22:13.343 --> 22:15.783 If we, like our ancestors, 22:17.263 --> 22:18.343 spent a lifetime here, 22:20.423 --> 22:21.343 wouldn't that be joyful? 22:21.983 --> 22:23.103 Don't you feel 22:24.063 --> 22:25.463 this place is like a cage? 22:25.943 --> 22:27.063 Even if it is a cage, 22:27.863 --> 22:29.383 if I can be with the one I love, 22:29.823 --> 22:31.063 it would still be sweet as honey. 22:35.263 --> 22:37.583 The daughters of Luoying Valley love the bustle. 22:38.743 --> 22:40.103 Living underground 22:40.583 --> 22:42.223 away from relatives. 22:42.743 --> 22:43.863 How lonely that would be. 22:44.903 --> 22:46.223 Even if she agreed at first, 22:46.783 --> 22:48.103 she'd regret it later. 22:49.423 --> 22:50.423 Mu Qingyan, 22:50.423 --> 22:51.263 remember. 22:52.103 --> 22:53.663 Joy inside a cage 22:54.223 --> 22:55.503 is never true joy. 22:56.263 --> 22:57.303 Where love begins, 22:58.863 --> 22:59.823 it runs deep. 23:00.343 --> 23:01.383 Never bending to setbacks. 23:01.943 --> 23:04.263 If you regret and back out later, 23:05.063 --> 23:06.223 what am I supposed to do? 23:08.303 --> 23:09.303 All I know is, 23:09.303 --> 23:10.583 if we can't find our way out, 23:10.583 --> 23:11.703 we'll starve to death here. 23:28.823 --> 23:29.663 Smells good. 23:41.543 --> 23:42.823 I remember now. 23:43.223 --> 23:44.183 This underground palace 23:44.543 --> 23:45.743 has no exit at all. 23:46.223 --> 23:48.063 I've served as Elder Zhibi 23:48.063 --> 23:48.903 for all these years, 23:49.423 --> 23:53.143 never heard of anyone escaping alive. 23:57.703 --> 23:58.583 For now, 23:58.583 --> 23:59.623 seal all news and 23:59.623 --> 24:00.463 watch Nie Zhe's men. 24:00.703 --> 24:01.543 They're still alive. 24:02.143 --> 24:02.983 Elder Yan, 24:03.583 --> 24:05.823 can you find all historical records of 24:05.823 --> 24:07.063 the underground palace's construction? 24:07.943 --> 24:09.143 You're thinking... 24:09.423 --> 24:10.623 Even a Tomb Chamber 24:10.623 --> 24:11.583 has secret passageways, 24:11.583 --> 24:12.463 let alone an underground palace. 24:12.983 --> 24:13.823 Yes, exactly. 24:14.143 --> 24:16.423 So there must be another exit. 24:17.223 --> 24:19.623 Mu Donglie claimed he sealed the underground palace, 24:20.583 --> 24:21.503 but I believe 24:21.783 --> 24:23.063 there's definitely another way out. 24:23.463 --> 24:25.303 Otherwise, my ancestral grandmother 24:25.303 --> 24:27.863 wouldn't have left the guide to Luoying Valley. 24:36.263 --> 24:37.663 There's another guide hidden here. 24:52.863 --> 24:54.103 Now I believe 24:54.383 --> 24:55.223 those two elders 24:55.623 --> 24:56.783 must have left early 24:57.103 --> 24:58.223 and lived happily ever after. 25:00.343 --> 25:01.183 Watch out! 25:17.783 --> 25:18.743 Mr. Mu, are you alright? 25:19.783 --> 25:20.783 Glad to hear you're fine. 25:20.783 --> 25:21.783 His swordsmanship is weird. 25:22.183 --> 25:23.423 I've never seen this style. 25:23.703 --> 25:25.343 No one in the Li Sect has moves like this. 25:26.103 --> 25:28.103 Could Nie Zhe have brought the helper outside? 25:41.463 --> 25:42.623 We're finally alive. 25:43.263 --> 25:44.263 Zhao and Mr. Mu 25:44.423 --> 25:46.063 were trapped in the underground palace so long. 25:46.543 --> 25:47.463 Did anything happen? 25:50.223 --> 25:51.303 It was just a big maze 25:52.023 --> 25:53.503 Wandered around and got out. 25:54.303 --> 25:55.143 And you? 25:55.783 --> 25:57.503 How did you find the exit? 25:58.063 --> 25:59.663 When Shangguan and I studied old records, 25:59.903 --> 26:02.223 we found a legend about the Underground Palace construction. 26:03.103 --> 26:04.983 They said the mountain's fengshui was strange. 26:05.303 --> 26:06.623 The water source dried up suddenly. 26:07.103 --> 26:08.743 And ghosts were said to wander the woods. 26:10.263 --> 26:12.823 I suspected digging the secret passageways 26:12.823 --> 26:14.143 cut off the underground water. 26:14.743 --> 26:16.063 So we followed the mountain's terrain, 26:16.503 --> 26:18.103 deduced the palace's layout, 26:18.383 --> 26:19.663 and finally locked onto the location. 26:20.063 --> 26:21.343 If you weren't a young hero, 26:21.703 --> 26:23.223 you could've become a detective instead. 26:24.383 --> 26:26.503 By the way, found Nie Zhe? 26:26.503 --> 26:28.143 We set up checkpoints all over Hanhai Mountains. 26:29.503 --> 26:30.383 No sign of him. 26:37.983 --> 26:38.823 Mr. Dai, 26:38.983 --> 26:40.863 Shangguan just opened the Bliss Palace's treasury. 26:40.863 --> 26:42.863 He invites you to find the Jade Sunflower together. 26:45.463 --> 26:46.303 Thank you. 26:51.303 --> 26:52.143 How is it? 26:52.143 --> 26:52.983 How's the wonton? 26:54.143 --> 26:55.263 Do you think Nie Zhe 26:56.983 --> 26:59.543 dug a secret passageways and ran? 27:00.263 --> 27:01.303 Mu Donglie already turned 27:01.303 --> 27:02.983 the Bliss Palace's underground into a palace. 27:03.423 --> 27:04.663 Where would he dig another? 27:06.303 --> 27:07.143 Good point. 27:08.103 --> 27:09.423 But I told You Guanyue 27:09.423 --> 27:11.063 to seal all checkpoints. 27:11.063 --> 27:12.703 Even if Nie Zhe could fly, 27:12.703 --> 27:14.063 he can't get out. 27:15.663 --> 27:17.063 So where is he hiding? 27:17.423 --> 27:18.783 From reading 27:18.783 --> 27:20.063 800 storybooks, 27:20.783 --> 27:22.263 people hide in only three places. 27:22.583 --> 27:23.503 The forbidden grounds. 27:23.983 --> 27:24.823 The ancestral shrine. 27:25.263 --> 27:26.103 And under the bed. 27:37.103 --> 27:39.743 This is where my father lived as a child, 27:39.743 --> 27:41.263 the Mu clan's old residence. 27:42.183 --> 27:43.383 After my grandfather passed, 27:43.383 --> 27:44.903 Father wanted to avoid power struggles, 27:45.423 --> 27:47.063 so he moved to Huanglao Peak's Carefree Chamber. 27:48.103 --> 27:49.983 Nie Hengcheng refused to live on Mu Clan lands, 27:50.343 --> 27:52.303 so he built a new palace at the Bliss Palace. 27:54.623 --> 27:56.143 This became Li Sect's forbidden ground. 27:56.583 --> 27:58.343 The Mu clan is a thorn in the Nie clan's side 27:59.543 --> 28:00.783 I suppose no one dares come here 28:01.663 --> 28:02.743 to avoid suspicion. 28:17.583 --> 28:18.423 Zhao. 28:18.583 --> 28:21.303 Those 800 storybooks weren't for nothing. 28:31.943 --> 28:33.383 How dare you hit me? 28:34.583 --> 28:36.463 Uncle Nie, hurry and tell me. 28:36.823 --> 28:38.663 Why did you slaughter Chang Fort? 28:39.343 --> 28:40.183 Why 28:40.663 --> 28:41.983 kill my father? 28:44.103 --> 28:45.183 What's the point of knowing? 28:45.903 --> 28:47.183 What's the point of winning? 28:47.183 --> 28:48.383 You'll be dead soon enough. 28:48.623 --> 28:49.463 True. 28:49.783 --> 28:51.823 So I'll do anything. 28:52.303 --> 28:53.943 Uncle Nie, best you cooperate. 28:54.503 --> 28:55.463 Save yourself the pain. 28:55.743 --> 28:57.103 I'll tell you nothing. 28:57.743 --> 29:00.863 I'll make you die in the dark. 29:02.263 --> 29:04.103 I learned a new martial art. 29:04.863 --> 29:06.223 It's super brutal. 29:06.583 --> 29:08.383 If I channel my inner power into someone's meridians, 29:09.063 --> 29:10.303 this person will 29:11.143 --> 29:12.343 be unable to live, 29:13.063 --> 29:14.223 nor find release in death. 29:19.943 --> 29:21.303 How does it feel, Uncle Nie? 29:21.543 --> 29:22.383 Speak... 29:22.783 --> 29:23.623 or 29:24.503 --> 29:25.343 not? 29:25.903 --> 29:26.983 Just kill me. 29:29.183 --> 29:31.223 This power will stay in your body. 29:31.783 --> 29:32.783 The pain will get worse 29:33.263 --> 29:34.103 every Chou hour 29:34.943 --> 29:36.503 and Mao hour. 29:37.623 --> 29:38.583 How could Mu Zhengming 29:38.583 --> 29:40.263 have a son so twisted? 29:42.223 --> 29:43.463 I am not like my father. 29:44.583 --> 29:45.823 I can wait with you 29:46.543 --> 29:47.583 till Chou hour. 30:00.583 --> 30:01.423 Mr. Mu. 30:01.583 --> 30:02.423 What is it? 30:02.663 --> 30:03.503 Madam, she... 30:06.823 --> 30:07.663 Qingyan! 30:08.223 --> 30:09.463 Please forgive your mother. 30:10.063 --> 30:11.463 I was born timid by nature. 30:11.463 --> 30:13.423 It's all that scoundrel Nie Zhe. 30:13.423 --> 30:14.943 He pushed me into a corner. 30:14.943 --> 30:16.983 I had no choice 30:16.983 --> 30:19.183 but to do those stupid things. 30:19.183 --> 30:21.903 I regret it so much, my son. 30:22.423 --> 30:24.063 I was afraid of losing you. 30:24.063 --> 30:25.103 Don't joke, Madam. 30:26.343 --> 30:29.063 You're a spy trained by the Demonic Camp. 30:29.063 --> 30:30.183 You're not this cowardly. 30:30.583 --> 30:31.983 Even if Nie Zhe 30:31.983 --> 30:33.103 threatened you, 30:33.423 --> 30:34.823 if you really wanted to warn me, 30:35.463 --> 30:36.543 one glance, 30:37.103 --> 30:37.943 one sentence, 30:38.863 --> 30:40.103 you could have found a way. 30:40.663 --> 30:41.503 But you didn't. 30:45.903 --> 30:47.743 If you'd only poisoned me, 30:49.063 --> 30:50.663 I might have let it go. 30:50.663 --> 30:51.503 But 30:53.263 --> 30:55.383 why poison my father? 30:58.303 --> 30:59.863 If you don't tell the truth, 31:01.343 --> 31:03.063 I'll make you taste 31:03.383 --> 31:05.143 the Suzi Fragrance Poison. 31:06.303 --> 31:07.143 Qingyan. 31:07.703 --> 31:08.543 I am your mother. 31:08.543 --> 31:09.823 And I was once your son. 31:11.183 --> 31:14.503 My father was once your husband. 31:17.383 --> 31:18.463 It was Nie Zhe. 31:19.343 --> 31:20.903 He ordered me to kill your father. 31:21.623 --> 31:22.823 Nie Zhe was jealous. 31:23.663 --> 31:24.863 He just became Chief, 31:25.343 --> 31:27.543 yet his skills and reputation were no match for your father's. 31:28.103 --> 31:29.703 He knew I cared about your father. 31:30.383 --> 31:31.423 Jealousy clouded his mind. 31:31.983 --> 31:33.783 And he kept forcing me into it. 31:36.303 --> 31:38.463 If I didn't poison your father, 31:39.583 --> 31:41.143 he'd have me violated. 31:41.743 --> 31:43.623 I was truly terrified. 31:44.063 --> 31:45.663 I only thought of saving myself. 31:47.543 --> 31:48.543 Qingyan. 31:48.543 --> 31:49.943 I know I was wrong. 31:50.503 --> 31:52.463 I truly know my mistake. 31:58.543 --> 31:59.383 Shangguan. 32:07.143 --> 32:07.983 Chief Nie. 32:08.983 --> 32:11.263 I didn't expect you to be so petty. 32:11.263 --> 32:12.863 Even worse than a woman. 32:14.023 --> 32:14.943 Uncle Nie. 32:16.023 --> 32:17.223 Do you have something to say? 32:19.143 --> 32:21.383 It was your greed for vanity. 32:21.383 --> 32:23.383 You threw yourself into my arms. 32:23.383 --> 32:25.023 If you hadn't shamelessly clung to me, 32:25.023 --> 32:26.623 I'd never have looked twice at 32:26.623 --> 32:28.743 a promiscuous old hag like you. 32:31.943 --> 32:32.783 Liar! 32:33.143 --> 32:34.423 You seduced me first! 32:34.423 --> 32:35.343 Bah! 32:35.343 --> 32:36.423 Who'd seduce you? 32:36.423 --> 32:37.903 You hated Mu Zhengming 32:38.543 --> 32:40.143 for being indifferent to power and fame. 32:40.423 --> 32:42.183 And kept urging me to eliminate him. 32:42.463 --> 32:43.823 Someone like you, who harms her own son 32:43.823 --> 32:45.143 without a trace of mercy, 32:45.543 --> 32:46.703 doesn't deserve to be loved. 32:46.703 --> 32:48.303 What do you mean I urged you? 32:48.303 --> 32:50.303 It was the Man in Black who ordered you. 32:50.303 --> 32:51.943 He told you to attack the Chang Fort 32:51.943 --> 32:52.823 and find something. 32:52.823 --> 32:53.663 Shut up! 33:01.063 --> 33:02.063 Man in Black, 33:02.863 --> 33:03.783 who is he? 33:03.783 --> 33:05.663 There is no Man in Black. 33:05.663 --> 33:07.263 I fought him myself. 33:07.263 --> 33:09.663 Why would he order you to attack the Chang Fort? 33:10.183 --> 33:11.863 What is he looking for? 33:22.543 --> 33:24.663 If the Man in Black is really pulling the strings, 33:26.543 --> 33:27.863 I might spare you. 33:28.503 --> 33:29.703 Since he stays silent, I'll speak. 33:36.663 --> 33:47.343 =Generation to Generation= 34:06.103 --> 34:10.503 ♪The breeze is gentle, and spring is fair♪ 34:11.063 --> 34:15.663 ♪I roam the rivers and hills in the martial world♪ 34:16.023 --> 34:20.583 ♪With a shining cup, I drink with delight tonight♪ 34:21.103 --> 34:25.423 ♪Free to wander in the world♪ 34:28.343 --> 34:33.063 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 34:33.583 --> 34:37.863 ♪I rest beneath the stars' soft gleam♪ 34:38.543 --> 34:42.543 ♪The night is calm, still as a stream♪ 34:42.863 --> 34:47.983 ♪It washes away all judgment and scheme♪ 34:48.583 --> 34:53.383 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 34:53.583 --> 34:57.783 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 34:58.503 --> 35:02.423 ♪I freely roam in the world♪ 35:02.943 --> 35:08.183 ♪All I ask is that you go with me♪ 35:30.943 --> 35:36.063 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 35:36.423 --> 35:40.783 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 35:41.063 --> 35:45.183 ♪I freely roam in the world♪ 35:45.383 --> 35:50.903 ♪All I ask is that you go with me♪