WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:07.063 --> 00:09.343 ♪بادبان سفید خیلی دیر رسید♪ 00:10.103 --> 00:12.343 ♪کجا رفت؟♪ 00:13.343 --> 00:14.823 ♪برف کوه‌ها رو پوشونده♪ 00:15.063 --> 00:17.343 ♪عشق فراتر از زندگی و مرگ پایداره♪ 00:18.863 --> 00:20.583 ♪یه مهره شطرنج سیاه♪ 00:20.663 --> 00:24.143 ♪توی بازی کی افتاد؟♪ 00:24.743 --> 00:28.623 ♪تمام عمرش راه فراری نداره♪ 00:30.423 --> 00:34.343 ♪ده هزار سال دیگه چی هنوز باقیه؟♪ 00:35.303 --> 00:41.023 ♪ هنوز کسی با قلبی تغییرناپذیر عشق میورزه؟♪ 00:41.303 --> 00:43.623 ♪اون روزها رو♪ 00:43.783 --> 00:47.663 ♪یادم میمونه♪ 00:48.663 --> 00:52.583 ♪همچنان که باد با بادبان سفید می‌پیچه♪ 00:53.223 --> 00:54.663 ♪ده هزار سال پیش♪ 00:54.783 --> 00:58.503 ♪ تو این ساحل قدم زدی؟♪ 00:58.743 --> 01:03.943 ♪چرا پیوند ما تو این زندگی قطع نمیشه؟♪ 01:04.423 --> 01:06.103 ♪گم شدم اما مشتاقم♪ 01:06.183 --> 01:10.583 ♪هنوزم با قلبی استوار دوستت دارم♪ 01:13.143 --> 01:18.103 ♪تا وقتی که همه چیز محو بشه♪ 01:24.943 --> 01:28.223 ♪ستاره‌ها ما رو یادشون میمونه♪ 01:28.223 --> 01:29.223 [عشق و تاج] 01:29.223 --> 01:30.983 [اقتباسی از رمان "ملکه من" نوشته شیه لونان] 01:30.983 --> 01:33.983 [قسمت دوم] 01:35.343 --> 01:36.423 دوباره تو 01:36.423 --> 01:37.583 فقط دلم میخواست 01:37.583 --> 01:38.743 حال یه دوست رو بپرسم 01:38.783 --> 01:40.103 چطور اینجا رو پیدا کردی؟ 01:40.783 --> 01:41.663 غیر از معدن 01:41.943 --> 01:43.623 همچنین دیدم که ژونگ لین لباسش رو عوض کرد 01:43.663 --> 01:45.063 و با زیردستای عالیجناب ملاقات کرد 01:46.063 --> 01:47.423 حوصله‌ام سر رفته بود 01:47.423 --> 01:48.623 پرس و جو کردم 01:48.663 --> 01:50.863 و حدس زدم که شما دو نفر کجایین 01:51.063 --> 01:52.343 بعدش اومدم دنبالتون 01:59.583 --> 02:01.103 دیدم که تحت پوشش خالکوب‌گر 02:01.303 --> 02:02.303 از عمارت عالیجناب 02:03.063 --> 02:05.583 اومدین بیرون 02:05.583 --> 02:07.663 الان به آهنگری هم اشاره کردین 02:07.863 --> 02:10.023 واسه همین یکم مغزم رو به کار انداختم 02:10.423 --> 02:12.143 تا ببینم 02:12.423 --> 02:13.703 تو عمارت شاهزاده یوژانگ 02:13.903 --> 02:15.063 دقیقا چی 02:15.423 --> 02:17.463 به آهنگری نیاز داره 02:20.623 --> 02:21.383 در نتیجه 02:21.423 --> 02:23.623 اگه میخواین مهر عالیجناب رو جعل کنین 02:23.703 --> 02:25.223 بذارین بهتون 02:25.623 --> 02:27.703 یشم سبز ووشی رو پیشنهاد بدم 02:28.703 --> 02:29.263 رهبر 02:29.583 --> 02:30.583 مهر سلطنتی 02:30.583 --> 02:32.623 از یشم سبز ووشی ساخته شده 02:35.263 --> 02:37.063 همه جا میبینمت 02:37.103 --> 02:37.983 دنبال چی هستی؟ 02:38.023 --> 02:40.463 میخوام ازت پیروی کنم و به جایگاه والا برسم 02:40.463 --> 02:42.023 تا برای خودم اسم و رسمی 02:42.023 --> 02:42.983 تو این دنیای رزمی دست و پا کنم 02:43.143 --> 02:44.143 شهرت و جلال 02:44.143 --> 02:45.503 فقط توهمه 02:45.543 --> 02:46.263 هدف‌مون یکی نیست 02:46.303 --> 02:47.343 هر کی یه جاه‌طلبی‌ داره 02:47.383 --> 02:48.383 اما عالی نمیشه اگه 02:48.583 --> 02:50.183 هم‌سفر باشیم؟ 03:03.583 --> 03:04.463 یشم سبز ووشی 03:04.543 --> 03:05.423 که می‌خواستین 03:10.383 --> 03:10.983 خوبه 03:19.143 --> 03:20.183 چرا داری میلرزی؟ 03:21.823 --> 03:22.743 نمی‌کشمت 03:23.703 --> 03:25.183 از لطف‌تون سپاسگزارم 03:25.543 --> 03:26.743 اون دوتا کلاهبردار 03:27.303 --> 03:28.703 رو پیدا کردی؟ 03:30.143 --> 03:30.823 عالیجناب 03:31.143 --> 03:31.983 اونا 03:32.103 --> 03:33.383 یواشکی از عمارت رفتن 03:33.583 --> 03:34.223 و ناپدید شدن 03:34.383 --> 03:35.303 اما از وسایلمون 03:35.303 --> 03:36.343 چیزی کم نشده 03:36.743 --> 03:38.623 نتونستی خالکوب‌گر واقعی رو از قلابی تشخیص بدی؟ 03:40.263 --> 03:41.983 خالکوبی‌ها طرح‌های پیچیده‌ای دارن 03:42.303 --> 03:43.423 اما اون کلاهبردارا کارشون 03:43.423 --> 03:44.423 توی تکرار الگوها خوب بود 03:44.543 --> 03:46.543 پس داری میگی 03:47.143 --> 03:49.223 اینقدر جون کندن 03:49.543 --> 03:51.903 تا بهم نزدیک بشن 03:52.023 --> 03:54.303 فقط برای این بود که یه پرنده 03:54.583 --> 03:56.063 واسم خالکوبی کنن و تحقیرم کنن؟ 03:57.023 --> 03:59.183 ای احمق 04:01.423 --> 04:02.183 میدونی چیه؟ 04:02.743 --> 04:05.463 کل صحنه رو با خدمتکار خونه دوباره اجرا کن 04:05.863 --> 04:08.023 حتی اگه نتونی حقیقت رو کشف کنی 04:08.303 --> 04:09.703 ازت میگذرم 04:10.703 --> 04:11.503 متشکرم عالیجناب 04:11.903 --> 04:13.423 اما پاهات رو میشکنم 04:13.423 --> 04:15.023 و میدم سگ‌ها بخورن 04:18.423 --> 04:19.263 عجله کنین 04:20.503 --> 04:21.063 بله 04:26.583 --> 04:29.623 [سرای فنگ‌لای] 04:32.023 --> 04:32.783 بیخشید 04:32.943 --> 04:33.943 همه یشم ها منحصر به فردن 04:34.383 --> 04:36.143 این یکی ممکنه یکم متفاوت‌تر 04:36.183 --> 04:37.463 چیزی که شاهزاده یوژانگ استفاده می‌کرد باشه 04:37.503 --> 04:38.183 نمیشه کاریش کرد 04:38.183 --> 04:39.183 این یشم 04:39.383 --> 04:41.183 از نمونه واقعی خوش‌ساخت‌تره 04:41.263 --> 04:42.663 و یه شبه پیداش‌ کردی؟ 04:42.823 --> 04:43.583 دست مریزاد 04:46.383 --> 04:47.183 روی مهر شاهزاده یوژانگ 04:47.183 --> 04:48.023 چهار چنگال که 04:48.183 --> 04:49.543 شر رو رام میکنن حکاکی شده 04:50.063 --> 04:51.303 دقیقا کی هستی؟ 04:52.623 --> 04:53.543 من 04:53.943 --> 04:54.663 بای چی‌فن 04:54.703 --> 04:55.623 از منطقه شی‌لینگ هستم 04:55.623 --> 04:56.663 بای چی‌فن؟ 04:57.743 --> 04:58.663 بای چی‌فن 05:00.143 --> 05:01.783 اسم یه 05:01.823 --> 05:02.783 کلاهبردار رو داری 05:02.823 --> 05:04.183 اشتباه می‌کنی 05:04.183 --> 05:05.543 من 05:05.583 --> 05:07.183 از یه خاندان مرفه‌ام 05:07.263 --> 05:08.663 پس باید محتاط باشم 05:10.023 --> 05:12.023 با قبیله بای از شی‌لینگ نسبتی داری؟ 05:13.183 --> 05:14.103 از اقوام دورشونم 05:14.263 --> 05:15.383 از اقوام دور؟ 05:15.383 --> 05:16.943 قبیله بای از شی لینگ 05:16.943 --> 05:18.183 یه قبیله‌ شمشیرزنه 05:18.423 --> 05:21.063 چندین دهه تو دنیای رزمی معروف بودن 05:21.063 --> 05:22.943 بعدش برای تجارت به مناطق غربی رفتن 05:23.143 --> 05:25.143 درسته که الان ثروتمند هستن 05:26.863 --> 05:28.503 پس تو واقعا بای چی‌فن هستی؟ 05:28.623 --> 05:29.383 بله 05:29.623 --> 05:32.183 وارث لوس و نازپرورده ای که هنرهای رزمی رو به خاطر مهارت های تجاری رها کرده؟ 05:32.183 --> 05:33.183 پدرت کیه؟ 05:33.183 --> 05:34.583 اصل و نصبم تعیین نمیکنه چجور آدمی‌ام 05:35.023 --> 05:35.983 همونطور که من نپرسیدم 05:36.023 --> 05:37.343 پدرت کیه 05:37.703 --> 05:39.143 چرا باید بدونی پدر من کیه؟ 05:41.263 --> 05:42.943 پس تو فقط یه وارث لوس و نازپرورده ای 05:42.943 --> 05:44.983 اصلا میدونی دنیای رزمی از چی ساخته شده؟ 05:46.143 --> 05:47.983 هر کسی برداشت متفاوتی داره 05:48.503 --> 05:49.463 بعضیا برای انتقام می‌جنگن 05:49.503 --> 05:50.463 بعضیا برای عدالت 05:50.623 --> 05:52.303 یا پیوندهایی که گسستنی نیستن 05:52.383 --> 05:53.423 همه دنیای رزمی رو تشکیل میدن 05:53.823 --> 05:54.983 به نظر من 05:55.383 --> 05:57.583 همین که اراده داشته باشم شمشیرم رو به کار برم 05:58.063 --> 05:58.703 کافیه 06:01.303 --> 06:02.743 حالا که مو رو از ماست میکشی بیرون 06:02.863 --> 06:04.383 میتونی حدس بزنی 06:04.703 --> 06:07.583 دنبال چی ام؟ 06:10.823 --> 06:11.703 لباس گرون 06:12.063 --> 06:12.903 حلقه انگشت شست 06:13.143 --> 06:13.943 مهر سلطنتی 06:14.743 --> 06:15.823 داری این وسایل رو جمع میکنی 06:16.623 --> 06:18.583 تا هویت شاهزاده یوژانگ رو جعل کنی؟ 06:19.943 --> 06:20.663 اونقدرا جدی نیست 06:20.703 --> 06:21.783 فقط باعث میشی کل خاندانت کشته بشن 06:23.063 --> 06:23.583 اوه 06:23.743 --> 06:25.023 ولی طبق شنیده هام 06:25.383 --> 06:26.703 شاهزاده یوژانگ 06:26.743 --> 06:28.223 ممکنه پر سر و صدا به نظر برسه 06:28.263 --> 06:29.463 اما آدم محتاطیه 06:29.623 --> 06:30.503 ممکنه 06:30.703 --> 06:32.303 متوجه حقه‌ات شده‌ باشه 06:40.503 --> 06:42.023 انگار دست‌کم 06:42.263 --> 06:43.903 گرفتمت 06:44.423 --> 06:45.623 امیدوارم بخاطر اینکه زیاد میدونم 06:46.063 --> 06:47.543 از پیوستن به سرای فنگ‌لای 06:47.743 --> 06:49.663 منع‌ام نکنی 06:49.743 --> 06:50.983 البته که نه 06:51.383 --> 06:54.063 سرای فنگ‌لای هیچوقت زیر حرفش نمیزنه 06:54.823 --> 06:55.543 رفیق 06:55.583 --> 06:56.503 بشین 06:57.063 --> 06:57.823 نگران نباش 06:58.023 --> 06:59.943 زیر قولمون نمیزنیم 07:00.303 --> 07:01.023 چند روز 07:01.063 --> 07:01.903 وقت بده 07:01.943 --> 07:03.623 بعد از اینکه با بقیه مشورت کردم 07:03.743 --> 07:06.223 بهت یه جواب قانع کننده میدم 07:19.263 --> 07:20.023 رهبر 07:20.503 --> 07:22.223 داری مرتکب جرم میشی 07:22.703 --> 07:25.103 این خلاف قوانین فرقه ست 07:25.863 --> 07:27.383 بیش از حد میدونه 07:27.743 --> 07:29.623 نمیتونم خطر کنم و بذارم نقشه‌مون رو خراب کنه 07:30.063 --> 07:30.823 برادر لو 07:30.823 --> 07:31.663 زندانیش کن 07:31.703 --> 07:32.183 چشم 07:32.623 --> 07:33.423 ژونگ لین 07:33.703 --> 07:35.383 ببین از قبیله بای از شی‌لینگ 07:35.943 --> 07:38.023 کسی برای ماجراجویی تو دنیای رزمی از قبیله زده بیرون یا نه 07:38.303 --> 07:38.903 چشم 07:45.103 --> 07:49.743 [سرای فنگ‌لای] 08:05.063 --> 08:06.623 اونا میدونن که سانگ‌سانگ دنبال آهن یخ‌افروز هستیم 08:06.823 --> 08:07.903 یه اتفاقی داره میفته 08:08.183 --> 08:09.423 فورا به پایتخت گزارش بده 08:25.063 --> 08:26.623 از این طرف وارد میشیم 08:26.703 --> 08:27.423 و تو 08:27.423 --> 08:28.423 [معدن فرآوری] از اینجا وارد شو 08:28.943 --> 08:30.183 اینجا به هم ملحق میشیم 08:30.943 --> 08:31.783 وقتی انجام شد 08:31.943 --> 08:33.023 منتظر علامتم باش 08:34.623 --> 08:35.423 سانگ‌سانگ 08:35.623 --> 08:37.263 باید یه چیزی بهت بگم - اوه اومدی - 08:37.383 --> 08:38.103 برادر لو 08:38.143 --> 08:38.743 نگاه کن 08:39.143 --> 08:40.063 مهر سلطنتی درست شده 08:40.103 --> 08:41.303 همه چیز مرتبه 08:41.863 --> 08:42.743 حالا به خودت بستگی داره 08:44.383 --> 08:45.143 سانگ‌سانگ 08:45.263 --> 08:47.463 باید یه مدت بریم یه جایی 08:49.543 --> 08:50.663 جدی میگی؟ 08:51.463 --> 08:52.223 جدی میگم 08:52.623 --> 08:53.383 جدی؟ 08:55.903 --> 08:56.703 اما 08:56.743 --> 08:57.823 خیلی وقته داریم واسش برنامه‌ریزی میکنیم 08:57.863 --> 08:59.663 اگه الان بری همه چی خراب میشه 09:00.343 --> 09:01.143 به علاوه 09:01.463 --> 09:02.263 چطور قراره 09:02.263 --> 09:03.703 یه شاهزاده یوژانگ دیگه پیدا کنم؟ 09:03.783 --> 09:04.463 چرا چند روز 09:04.743 --> 09:05.863 به تعویق نندازیمش؟ 09:05.863 --> 09:06.663 نه 09:07.383 --> 09:08.103 اگه زمان درست رو از دست بدیم 09:08.143 --> 09:09.103 خطرناکه 09:10.663 --> 09:12.023 یه موضوع فوری ئه 09:12.263 --> 09:13.143 باید زود حلش کنم 09:15.383 --> 09:16.423 پدرم احضارت کرده؟ 09:20.983 --> 09:22.303 از هر چی بترسی سرت میاد 09:24.143 --> 09:26.143 چرا باید تو این لحظه حساس بفرسته دنبالت؟ 09:26.543 --> 09:27.343 فقط برو 09:28.143 --> 09:28.903 الان چیکار میکنی؟ 09:28.903 --> 09:29.663 دیگه چیکار کنم؟ 09:29.663 --> 09:30.583 یه خاکی میریزم 09:39.623 --> 09:40.503 واقعا رفت 09:41.663 --> 09:42.183 ...من 09:43.623 --> 09:44.423 سانگ‌سانگ 09:44.743 --> 09:45.663 همینطوری رفت 09:45.663 --> 09:46.543 حالا کی میتونه نقش شاهزاده یوژانگ رو بازی کنه؟ 09:46.543 --> 09:47.383 از کجا بدونم؟ 09:58.383 --> 09:59.183 ...شاید 10:05.623 --> 10:06.743 بانو لینگ 10:07.143 --> 10:08.663 چطوریا بودی؟ 10:13.543 --> 10:14.463 نظرت چیه سانگ‌سانگ؟ 10:17.223 --> 10:18.183 خوب نیست 10:18.743 --> 10:19.823 منظورت چیه؟ 10:20.023 --> 10:20.863 انگشتر شست و 10:20.863 --> 10:21.943 بادبزن رو دارم 10:22.503 --> 10:23.423 نه خوب نیست 10:23.983 --> 10:25.863 شبیه یه محقق ضعیفی 10:25.863 --> 10:27.223 نه یه شاهزاده 10:27.783 --> 10:29.023 پس چیکار کنیم؟ 10:29.343 --> 10:31.583 همینطوری تسلیم میشیم؟ 10:35.623 --> 10:36.583 ای خدا 10:38.023 --> 10:39.343 چیکار کنیم؟ 10:44.223 --> 10:46.183 یه فکری دارم 11:02.263 --> 11:03.583 بی احتیاطی کردم 11:31.383 --> 11:32.143 رهبر 11:32.143 --> 11:33.463 معنی این کار چیه؟ 11:33.503 --> 11:33.983 حرف بزن 11:34.023 --> 11:34.863 دقیقا کی هستی؟ 11:35.623 --> 11:36.343 بای چی‌فن 11:36.383 --> 11:37.663 لجبازی میکنی نه؟ 11:38.503 --> 11:39.303 بیارینشون داخل 11:45.543 --> 11:48.383 سرای فنگ‌لای یه عالمه ابزار شکنجه داره 12:01.623 --> 12:03.663 بهت یه فرصت آخر میدم 12:03.783 --> 12:05.423 صادقانه جواب بده 12:05.703 --> 12:07.183 اگه دروغ بگی 12:07.263 --> 12:09.023 طعم تمام وسایل شکنجه‌‌ام رو میچشی 12:09.543 --> 12:10.543 بپرس 12:12.983 --> 12:15.423 پدرم تو رو فرستاده که جاسوسی‌ام رو بکنی؟ 12:15.863 --> 12:16.863 احدی 12:17.103 --> 12:19.023 نمیتونه به من دستور بده 12:19.223 --> 12:21.543 اگه اجازه بدی به سرای فنگ‌لای ملحق بشم 12:21.863 --> 12:23.583 میتونی اولین نفر باشی 12:24.743 --> 12:26.303 چقدر از خودراضی 12:26.903 --> 12:28.063 مگه امپراتوری؟ 12:28.543 --> 12:30.063 اگه پدرم تو رو نفرستاده 12:30.223 --> 12:31.583 چرا اینقدر درباره 12:31.623 --> 12:32.863 سرای فنگ‌لای 12:33.143 --> 12:34.023 و من 12:34.023 --> 12:34.823 میدونی؟ 12:34.863 --> 12:35.703 توضیح بده 12:35.743 --> 12:37.303 کسی که قوانین پنج عنصر 12:37.343 --> 12:39.103 و طبیعت انسانیت رو درک میکنه 12:39.223 --> 12:41.023 هر چیزی که تو جهان هستی برای دونستن وجود داره رو میدونه 12:52.343 --> 12:53.423 کم حرف مفت بزن 12:53.863 --> 12:56.263 حرف مفت نیست 12:56.263 --> 12:57.783 پدرم تو رو نفرستاده اینجا؟ 12:57.863 --> 12:59.703 اگه به پدرت نزدیک باشم 13:00.263 --> 13:02.183 نباید بیشتر بهم اعتماد داشته باشی؟ 13:11.343 --> 13:12.143 آزادش کنین 13:25.343 --> 13:26.743 قیافه اش خوبه 13:27.583 --> 13:29.943 و رفتارشم مناسبه 13:30.983 --> 13:32.543 چون گزینه بهتری ندارم 13:32.663 --> 13:33.903 فقط باید ازش استفاده کنم 13:34.863 --> 13:35.663 بای چی‌فن 13:37.343 --> 13:38.623 یه فایده برات دارم 13:43.063 --> 13:44.623 [سرای فنگ‌لای] 13:44.623 --> 13:45.383 رهبر 13:45.503 --> 13:46.783 میشه به منم بگی 13:46.783 --> 13:48.823 چرا باید نقش شاهزاده یوژانگ رو بازی کنم 13:48.863 --> 13:50.023 و خطر قتل عام تمام خاندانم رو 13:50.023 --> 13:50.863 به جون بخرم؟ 13:51.743 --> 13:52.543 نگران نباش 13:52.543 --> 13:54.343 حالا که عضوی از فرقه‌ی منی 13:55.383 --> 13:57.063 پس مال منی 13:58.343 --> 13:59.863 هر چی بشه 14:00.023 --> 14:01.063 ازت محافظت میکنم 14:02.503 --> 14:05.583 و اگه اصرار کنم که دلیلش رو بفهمم؟ 14:07.903 --> 14:08.703 درسته 14:08.943 --> 14:10.903 حالا که خطر میکنی 14:10.983 --> 14:12.943 حق داری بدونی 14:16.983 --> 14:17.783 یه لحظه 14:26.303 --> 14:28.143 [آهن یخ افروز] 14:29.143 --> 14:30.623 آهن یخ‌افروز؟ 14:30.863 --> 14:31.543 آره 14:31.543 --> 14:32.783 می‌دونستی 14:32.783 --> 14:33.983 کسی که آهن یخ‌افروز داره 14:34.023 --> 14:36.223 میتونه سلاحی الهی بسازه تا دنیای رزمی رو رهبری کنه؟ 14:36.903 --> 14:38.223 آهن یخ‌افروز 14:38.263 --> 14:40.903 قبل از اینکه برای هزارمین بار منجمد بشه 14:41.263 --> 14:43.423 اول باید هزار بار شعله‌های ژرف رو تحمل کنه 14:43.503 --> 14:46.343 تا به این الگوی متمایز برسه 14:46.623 --> 14:47.383 همچنین 14:47.863 --> 14:50.263 شمشیر ساخته شده از این آهن 14:50.263 --> 14:51.103 نابود نشدنیه 14:52.623 --> 14:54.383 سلسله چی بزرگ قرن‌ها 14:54.383 --> 14:55.943 همچین چیزی نداشته 14:55.983 --> 14:56.863 چند روز پیش 14:57.143 --> 14:59.783 یکی توی معدن چو جنوبی پیدا کردن 14:59.783 --> 15:01.983 پس میخوای من نقش شاهزاده یوژانگ رو بازی کنم 15:02.543 --> 15:04.063 تا این سنگ آهن رو بدست بیاری؟ 15:04.623 --> 15:05.143 آره 15:05.383 --> 15:06.503 شاهزاده یوژانگ 15:06.503 --> 15:07.503 به چو جنوبی حکومت میکنه 15:07.503 --> 15:08.823 اگه شاهزاده یوژانگ بخواد 15:08.863 --> 15:10.063 باید دو دستی تحویلش بدن 15:10.383 --> 15:11.783 خیلی ساده‌لوحی 15:11.783 --> 15:13.223 واقعا فکر میکنی چندتا سلاح 15:13.263 --> 15:14.663 که از این آهن ساخته شدن 15:14.783 --> 15:15.903 باعث میشن به دنیای رزمی حکومت کنی؟ 15:15.903 --> 15:16.783 چه اشکالی داره؟ 15:16.863 --> 15:18.023 تو این دنیای رزمی 15:18.143 --> 15:19.823 هرچی شمشیرت تیزتر باشه قدرت بیشتری داری 15:19.863 --> 15:21.423 دیگه چی؟ 15:25.743 --> 15:27.383 [قلم مو و جوهر] 15:27.383 --> 15:28.143 پدر 15:28.383 --> 15:30.143 دارم راستش رو میگم 15:33.623 --> 15:35.223 پس توضیح بده چرا 15:35.383 --> 15:37.743 این همه واسه 15:38.023 --> 15:41.103 آهن یخ‌افروز تلاش میکنه 15:41.143 --> 15:42.583 دنبال ارباب سرا میگشت 15:42.743 --> 15:44.583 و میخواست یکی نقش شاهزاده یوژانگ رو بازی کنه 15:45.383 --> 15:46.503 اگه سنگ آهن رو می‌خواست 15:46.863 --> 15:48.303 می‌تونست بیاد پیش من 15:49.143 --> 15:50.303 شاید بانوی جوان 15:50.543 --> 15:52.063 نمیخواد برای همه چیز بهتون تکیه کنه 15:53.343 --> 15:54.543 به این سادگیا هم نیست 15:55.263 --> 15:58.023 سانگ‌سانگ همیشه خودرای و لجباز بوده 16:02.903 --> 16:03.983 شیان‌شوئه 16:04.903 --> 16:06.263 میدونم 16:06.903 --> 16:08.463 وفادار، مسئولیت‌پذیر 16:09.223 --> 16:10.503 و دقیقی 16:11.623 --> 16:14.103 اما انگار یادت رفته بگی 16:15.143 --> 16:16.703 یکی از اعضای خاندان بای از شی‌لینگ 16:17.903 --> 16:19.903 به سانگ‌سانگ نزدیک شده 16:21.343 --> 16:21.863 اون 16:23.463 --> 16:24.383 بای چی‌فن ئه 16:25.223 --> 16:26.703 همش بانوی جوان رو اذیت می‌کنه 16:26.983 --> 16:29.383 اما بانوی جوان بهش محل سگ نمیده 16:30.023 --> 16:31.063 حتی فکر می‌کرد 16:31.183 --> 16:32.223 شما فرستادینش تا جاسوسی‌ بکنه 16:32.263 --> 16:34.383 میدونی چرا 16:35.143 --> 16:36.183 احضارت کردم؟ 16:36.783 --> 16:37.863 لطفا برام روشن کنین 16:47.623 --> 16:48.823 شیان‌شوئه 16:50.023 --> 16:51.543 حتما میدونی 16:51.783 --> 16:53.143 سانگ‌سانگ 16:54.023 --> 16:55.823 الان تو چو جنوبی 16:56.263 --> 16:58.343 یعنی قلمرو شاهزاده یوژانگ‌ئه 17:02.143 --> 17:03.103 شیان‌شوئه 17:05.663 --> 17:07.343 مهم نیست چه اتفاقی بیفته 17:08.623 --> 17:10.663 باید ازش محافظت کنی 17:11.743 --> 17:12.583 و همزمان 17:13.103 --> 17:15.103 باید بدونم 17:15.703 --> 17:16.903 داره چیکار میکنه 17:17.823 --> 17:19.223 بله پدر 17:19.663 --> 17:21.623 حالا برو چو جنوبی 17:22.503 --> 17:23.583 باید یه ‌کاری 17:24.143 --> 17:25.103 برام انجام بدی 17:30.583 --> 17:31.583 اطاعت 17:31.823 --> 17:32.623 حالا برو 17:35.543 --> 17:36.343 شیان‌شوئه 17:38.263 --> 17:39.863 باید بدونی که سانگ‌سانگ 17:41.463 --> 17:43.463 ملکه میشه 17:47.543 --> 17:50.063 پس هر خیال‌پردازی که میکنی رو 17:51.023 --> 17:52.343 از سرت بیرون کن 17:55.663 --> 17:56.263 بله 18:02.743 --> 18:03.863 بریم 18:04.183 --> 18:06.103 یه مدته خیلیا ناپدید میشن 18:06.263 --> 18:07.463 عجله کنیم 18:08.343 --> 18:10.743 تو کوهستان دنبال سبزیجات می‌گشتیم 18:10.783 --> 18:12.703 انقدر گشنمه که نمیتونم راه برم 18:16.103 --> 18:16.863 نون 18:18.343 --> 18:19.143 نخورش 18:19.183 --> 18:20.303 نمیدونیم از کجاست 18:20.303 --> 18:21.343 اگه مسموم باشه چی؟ 18:21.343 --> 18:22.383 چرا یکی باید 18:22.423 --> 18:23.703 یه نون رو مسموم کنه؟ 18:34.503 --> 18:35.303 پاشو 18:37.223 --> 18:38.143 پاشو 18:39.743 --> 18:40.543 پاشو 18:47.303 --> 18:48.503 نون‌ها رو بخورین 18:49.103 --> 18:50.503 وگرنه تو معدن 18:50.703 --> 18:52.263 اینم گیرتون نمیاد 19:32.023 --> 19:33.863 عرض ادب اعلیحضرت 19:34.263 --> 19:35.103 چرا 19:35.503 --> 19:36.903 این وقت شب یواشکی اومدی اینجا؟ 19:37.343 --> 19:38.943 وظیفه من اینه که مطمئن بشم 19:39.023 --> 19:40.383 همیشه در امان هستین 19:41.743 --> 19:42.383 باشه شی ین 19:42.583 --> 19:43.303 بشین 19:54.223 --> 19:54.703 شی ین 19:55.303 --> 19:57.103 چیزی در مورد معدن فرآوری 19:57.103 --> 19:57.983 که بهت گفتم پیدا کردی؟ 19:58.463 --> 19:59.223 اعلیحضرت 19:59.463 --> 20:00.423 در ظاهر 20:00.463 --> 20:02.023 سنگ معدن استخراج و فرآوری میکنن 20:02.263 --> 20:03.823 اما در واقعیت 20:03.823 --> 20:05.223 شهروندان رو برای معدنچی شدن میدزدن 20:05.663 --> 20:06.663 و بدون مجوز سلاح درست میکنن 20:06.703 --> 20:07.623 خیلیا هم مردن 20:08.943 --> 20:10.903 تو چو جنوبی 20:10.943 --> 20:12.423 بیشتر از صد جوون ناپدید شدن 20:12.463 --> 20:13.983 چو جنوبی یه منطقه ی غنی‌ئه 20:14.023 --> 20:15.183 که توسط شاهزاده یوژانگ اداره میشه 20:15.223 --> 20:16.743 حتما اشتباه متوجه شدین اعلیحضرت 20:18.063 --> 20:18.903 در اون صورت 20:19.303 --> 20:20.823 قضیه اون پسرای گمشده چو جنوبی 20:21.263 --> 20:22.423 زیر سر اوناست 20:23.023 --> 20:24.423 فعلا اینطور به نظر میرسه 20:24.743 --> 20:25.623 طبق تحقیقاتم 20:25.743 --> 20:27.583 فرقه لینگ‌بی پشت این ماجراست 20:27.583 --> 20:29.223 ...و کسی که این فرقه رو اداره می‌کنه 20:29.303 --> 20:30.983 استاد اعظم لینگ خیلی جاه‌طلبه 20:31.423 --> 20:33.263 چو جنوبی شاهزاده قلمرو یوژانگ ئه 20:33.583 --> 20:35.903 و اینجا داره مرتکب جرم میشه 20:36.263 --> 20:38.863 لینگ سانگ‌سانگ با رفتن به معدن 20:38.983 --> 20:40.783 نقشه پدرش رو خراب نمیکنه؟ 20:41.743 --> 20:42.503 شاید 20:42.903 --> 20:43.783 اصلا از رابطه‌ی 20:43.783 --> 20:45.823 پدرش و فرقه لینگ‌بی خبر نداره 20:48.663 --> 20:50.463 لو شیان‌شوئه یهویی به پایتخت برگشته 20:51.023 --> 20:52.583 شاید از قبل میدونه که من اینجام 20:52.983 --> 20:54.783 این بار هم باید ملکه رو برگردونیم 20:54.783 --> 20:56.383 و هم از شر فرقه لینگ‌بی خلاص بشیم 20:57.423 --> 20:58.783 تا نقشه‌اش نقش بر آب بشه 20:59.103 --> 21:01.223 این ازدواج اجتناب‌ناپذیره 21:01.543 --> 21:02.063 الان باید 21:02.263 --> 21:04.543 به لینگ سانگ‌سانگ کمک کنیم تا به هدفش برسه 21:10.343 --> 21:12.623 تو روز روشن هویت منو جعل میکنن؟ 21:12.743 --> 21:13.863 خیلی جسورن 21:14.423 --> 21:15.223 آروم‌ باشین 21:15.223 --> 21:16.303 نباید خیلی دور رفته باشن 21:16.303 --> 21:18.343 مطمئنی که رفتن سمت معدن آهن یخ‌افروز؟ 21:18.543 --> 21:19.223 بله 21:19.263 --> 21:20.343 کاملا 21:21.223 --> 21:21.823 خیلی خب 21:22.943 --> 21:24.743 اگه یه اشتباه دیگه بکنی 21:25.063 --> 21:26.263 تاوانش رو با زندگی‌ات میدی 21:36.743 --> 21:37.663 عجله کن 21:38.183 --> 21:38.623 سریعتر 21:39.983 --> 21:41.663 دارم تو رو میگم عجله کن 21:42.063 --> 21:42.903 تو این غار 21:42.943 --> 21:44.423 فقط بچه‌هان 21:44.503 --> 21:45.823 لازم نیست زیاد بهشون غذا بدی 21:45.823 --> 21:47.583 روزی یه نون 21:47.943 --> 21:48.703 اگه کافی نیست 21:49.023 --> 21:50.143 بگو آب بخورن 21:50.503 --> 21:51.223 جناب 21:51.263 --> 21:52.143 کارگرایی که داریم 21:52.183 --> 21:53.743 تاول زدن نمیتونن راه برن 21:53.743 --> 21:55.543 ماه قبل ده تا بچه مردن 21:55.543 --> 21:57.863 افرادمون دارن بچه‌های بیشتری میارن 21:57.903 --> 21:59.903 اما هنوز نیروی انسانی کافی نداریم 22:00.503 --> 22:02.543 حتی یه شایعه‌ هست که 22:02.543 --> 22:04.223 ارواح بچه‌ها رو میدزدن 22:04.303 --> 22:05.223 به علاوه 22:05.263 --> 22:06.943 اگه اتفاق بدی بیفته 22:07.023 --> 22:08.063 چیکار کنیم؟ 22:08.063 --> 22:10.423 ناسلامتی داریم برای پادشاه ارواح کار می‌کنیم 22:10.463 --> 22:11.183 درسته 22:12.063 --> 22:13.503 فورا پول میخواد 22:13.783 --> 22:15.063 میگی چیکار کنم؟ 22:15.703 --> 22:16.463 و تو 22:16.903 --> 22:18.463 زیاد حرف میزنی 22:18.703 --> 22:19.623 و زیاد غذا کوفت میکنی 22:22.223 --> 22:22.983 چیه؟ 22:23.223 --> 22:24.383 چرا عجله داری؟ 22:24.423 --> 22:25.463 شاهزاده یوژانگ اینجاست 22:26.703 --> 22:27.583 شاهزاده یوژانگ؟ 22:29.343 --> 22:30.383 اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 23:07.223 --> 23:08.583 عرض ادب 23:27.343 --> 23:29.063 تو مالک این معدنی؟ 23:30.263 --> 23:31.703 عرض ادب عالیجناب 23:31.743 --> 23:34.223 چه کمکی ازم برمیاد؟ 23:36.063 --> 23:36.863 بهم گفتن 23:37.303 --> 23:39.303 آهن یخ‌افروز پیدا کردین 23:42.543 --> 23:43.983 عالیجنابل لازم نیست 23:44.423 --> 23:45.863 برای یه سنگ آهن حضوری بیاین 23:46.503 --> 23:47.663 اگه میخواینش 23:47.783 --> 23:48.823 فقط لب تر کنین 23:48.943 --> 23:51.143 میاریم عمارت‌تون تحویل میدیم 23:58.303 --> 23:59.023 چیه؟ 24:00.023 --> 24:01.903 به هویتم شک داری؟ 24:03.783 --> 24:04.863 البته که نه 24:11.263 --> 24:12.263 از نزدیک نگاه کن 24:15.703 --> 24:16.703 یشم سبز ووشی 24:17.103 --> 24:18.103 حتی با ثروت هم نمیشه خریدش 24:18.743 --> 24:19.583 شکلش هم درسته 24:24.743 --> 24:25.983 آهن یخ‌افروز درسته؟ 24:26.263 --> 24:27.303 الان میارمش 24:29.063 --> 24:30.023 تو باهام بیا 24:30.223 --> 24:30.983 شما دو نفر 24:31.063 --> 24:32.023 برای عالیجناب چای بیارین 24:32.023 --> 24:32.663 چشم 25:09.503 --> 25:10.783 چه جعبه ظریفی 25:11.263 --> 25:13.903 حتما توسط یه آهنگر معروف ساخته شده 25:15.263 --> 25:16.743 خیلی چیزها میدونین عالیجناب 25:16.943 --> 25:19.263 یه سنگ آهن گرانبها باید تو یه جعبه گرانبها نگهداری بشه 25:19.343 --> 25:20.143 بفرمایین عالیجناب 26:00.743 --> 26:01.543 چطور جرات می‌کنی 26:01.543 --> 26:02.863 قصد جون شاهزاده یوژانگ رو بکنی 26:02.943 --> 26:03.903 شاهزاده یوژانگ؟ 26:05.223 --> 26:06.183 مهر سلطنتی شاهزاده 26:06.263 --> 26:07.703 چهار چنگال داره تا شر رو مهار کنه 26:07.903 --> 26:09.223 اما مال تو پنج تا چنگال داره 26:12.343 --> 26:13.863 مهر شاهزاده یوژانگ 26:14.103 --> 26:15.423 چهار چنگال برای رام کردن شر داره 26:17.343 --> 26:19.023 اگه همچین چیز پیش‌پاافتاده ای رو ندونم 26:19.223 --> 26:21.863 چطور کسب و کار آهنگری‌ام رو اداره کنم؟ 26:21.903 --> 26:22.623 گستاخ 26:36.743 --> 26:37.423 نفست رو حبس کن 28:07.423 --> 28:08.423 برین دنبالشون 28:10.463 --> 28:11.023 عجله کنین 28:14.303 --> 28:15.103 اونجا 28:22.183 --> 28:23.463 دیگه نمیتونین فرار کنین 28:23.543 --> 28:25.183 نمیدونین کجایین؟ 28:25.423 --> 28:26.503 فکر میکنین 28:26.503 --> 28:28.383 میتونین آهن یخ‌افروزم رو بدزدین؟ 28:29.023 --> 28:30.183 کی گفته 28:31.663 --> 28:33.943 ما دنبال آهن یخ‌افروزیم؟ 28:45.543 --> 28:46.343 جناب 28:47.263 --> 28:48.063 ...تو 28:48.823 --> 28:49.663 من شی ین‌ام 28:49.903 --> 28:51.063 بای چی‌فن ازم خواست 28:51.063 --> 28:52.223 به سرای فنگ‌لای کمک کنم 28:53.023 --> 28:54.103 بای چی‌فن 29:04.263 --> 29:05.023 قضیه چیه؟ 29:05.263 --> 29:06.063 فکر کنم 29:06.303 --> 29:07.583 معدن شماره دو منفجر شد 29:11.503 --> 29:12.423 بدبخت شدیم 29:12.823 --> 29:13.623 رئیس 29:14.103 --> 29:14.903 برده ها 29:15.063 --> 29:16.103 برده‌ها فرار کردن 29:16.223 --> 29:16.983 چی؟ 29:18.703 --> 29:19.743 اما شما گفتین 29:19.743 --> 29:20.423 یکی 29:20.463 --> 29:22.063 خودش رو جای شاهزاده یوژانگ زده 29:22.063 --> 29:23.903 واسه همین تمام افرادمون رو آوردم اینجا 29:27.343 --> 29:29.503 عمدا فرار کردین 29:29.743 --> 29:30.623 که ما رو به اینجا بکشونین؟ 29:32.023 --> 29:32.823 انگار 29:33.503 --> 29:34.983 دست کم گرفتم‌تون 29:35.263 --> 29:36.223 خوشحالم که فهمیدی 29:37.103 --> 29:37.823 بای چی‌فن 29:38.103 --> 29:39.623 ژونگ لین بچه‌ها رو نجات داده 29:39.743 --> 29:40.903 یه راهی برای فرار پیدا کن 29:41.503 --> 29:43.343 حواسم به پشت سر هست 29:45.543 --> 29:46.343 نه 29:47.063 --> 29:48.023 بذار ازت محافظت کنم 29:53.583 --> 29:55.103 عجب زوج اشک آوری 29:55.543 --> 29:56.663 و بدشانسی 29:57.063 --> 29:57.863 متاسفانه 29:58.343 --> 29:59.903 دود من آغشته به یه سم قوی‌ئه 30:00.183 --> 30:01.503 خیلی زود سقط میشین 30:05.583 --> 30:06.383 همین الان 30:07.303 --> 30:08.383 تسلیم شین 30:08.743 --> 30:09.703 و اعتراف کنین 30:10.303 --> 30:11.103 اونوقت شاید 30:11.103 --> 30:12.423 نجاتتون میدم 30:18.943 --> 30:19.743 همه‌شون رو بکشین 30:49.903 --> 30:50.743 هیچ کدوم رو زنده نذارین 30:51.063 --> 30:52.023 همه رو بکشین 31:03.543 --> 31:04.343 نترسین 31:04.423 --> 31:05.183 من اینجام 31:06.583 --> 31:07.263 حمله 31:48.903 --> 31:49.663 فرار کنین 31:50.983 --> 31:51.743 زود باشین 32:11.183 --> 32:11.943 نگران من نباش 32:12.503 --> 32:13.303 فقط برو 32:35.223 --> 32:35.983 بیا 32:37.703 --> 32:38.663 بخورش 32:55.503 --> 32:56.383 چیه؟ 32:57.743 --> 32:58.623 قرصی که نجاتت میده 33:36.463 --> 33:37.783 نمیخوای هیچ شاهدی رو زنده بذاری 35:35.703 --> 35:37.023 پادشاه ارواح فرقه لینگ‌بی؟ 36:13.503 --> 36:15.223 فرقه لینگ‌بی عجب هیولایی تربیت کرده 36:15.983 --> 36:17.383 شکست‌ناپذیره 36:37.703 --> 36:38.623 شاهزاده یوژانگ؟ 36:38.983 --> 36:39.703 بالاخره اومد 36:40.103 --> 36:40.783 دیر اومد 36:52.223 --> 36:52.943 شاهزاده یوژانگ 36:53.103 --> 36:55.383 لطفا این اراذل و اوباش بی وجدان رو دستگیر کنین 36:55.503 --> 36:57.503 تویی برادر عزیزم 36:58.143 --> 37:00.383 شماها همون اراذل و اوباش بی‌وجدان هستین 37:00.663 --> 37:02.023 بگیرینشون 37:02.023 --> 37:02.583 اطاعت 37:02.583 --> 37:03.623 ما نیستیم 37:04.583 --> 37:05.543 اشتباه می‌کنین 37:05.623 --> 37:06.823 می‌خواستیم اونا رو نجات بدیم 37:10.943 --> 37:11.783 ولم کنین 37:14.983 --> 37:15.623 ولم کنین 37:22.503 --> 37:23.903 سوءتفاهم شده 37:24.063 --> 37:26.143 می‌خواستیم برده‌ها رو نجات بدیم 37:26.383 --> 37:27.903 بذارین با عالیجناب صحبت کنم 37:28.063 --> 37:28.743 نرو 37:33.063 --> 37:33.943 متاسفم 37:35.623 --> 37:37.183 قول دادم ازت محافظت کنم 37:38.183 --> 37:38.983 شکست خوردم 37:39.343 --> 37:41.303 اما کی می‌دونست شاهزاده یوژانگ اینقدر دیر میاد؟ 37:42.023 --> 37:43.543 پس می‌خواستی نقش شاهزاده یوژانگ رو بازی کنم 37:43.543 --> 37:44.943 تا مجرما رو بکشونی اونجا 37:45.023 --> 37:45.783 تا بیفتن 37:45.783 --> 37:46.703 دست قانون؟ 37:47.863 --> 37:50.503 معدنچی‌ها از خیابونا دزدیده شدن 37:50.663 --> 37:51.463 خیلیاشون 37:51.503 --> 37:52.903 فقط نوجوون بودن 37:53.463 --> 37:55.263 سرای فنگ‌لای دنبال شهرت و افتخار نیست 37:55.623 --> 37:57.143 فقط میخوایم به افراد درمونده کمک کنیم 37:58.023 --> 37:58.823 پس واسه همین 37:59.343 --> 38:01.063 نمیخواد به قصر بیاد 38:05.943 --> 38:07.143 اگه نقشه شکست بخوره 38:07.223 --> 38:08.423 ممکنه بمیری 38:08.703 --> 38:10.383 بهش فکر کردی؟ 38:10.823 --> 38:11.743 زندگی من باارزشه 38:11.783 --> 38:13.143 اما زندگی‌ اونا هم باارزشه 38:16.983 --> 38:18.823 امروز ازت به عنوان طعمه استفاده کردم 38:19.383 --> 38:20.143 متاسفم 38:20.503 --> 38:22.183 اما نمیخواستم بهت آسیب بزنم 38:24.103 --> 38:25.223 زخمت رو نشون بده 38:27.023 --> 38:28.223 چیزی نیست 38:28.463 --> 38:29.143 اما تو 38:34.903 --> 38:35.743 تو این دنیای پهناور 38:36.023 --> 38:37.863 کمتر کسی از اون قربانی‌ها دفاع میکنه 38:39.023 --> 38:40.303 اگه هدفت اینه 38:40.863 --> 38:41.943 هر کاری از دستم بربیاد انجام میدم 38:42.183 --> 38:43.343 تا بدونی تنها نیستی 38:50.303 --> 38:51.303 حالا که بهش فکر میکنم 38:52.223 --> 38:53.783 چندبار نجاتم داده 38:56.543 --> 38:57.343 نه 38:57.383 --> 38:58.303 بذار ازت محافظت کنم 39:11.863 --> 39:12.823 نبضت پایداره 39:13.663 --> 39:14.783 اما ضعیفه 39:21.103 --> 39:22.423 همه اینا به لطف قرص توئه 39:23.023 --> 39:24.223 روند بهبودی رو سریع کرد 39:26.783 --> 39:28.143 چطوره که از 39:28.663 --> 39:30.223 دود سمی مصون بودی؟ 39:30.663 --> 39:31.543 به علاوه 39:32.063 --> 39:33.143 تیر هم خوردی 39:34.623 --> 39:35.263 من 39:36.183 --> 39:37.143 در برابر همه سموم مقاومم 39:40.463 --> 39:41.463 اشکالی نداره اگه نمیخوای بهم بگی 39:43.823 --> 39:44.583 جدی میگم 39:45.823 --> 39:47.103 در آینده بیشتر برات میگم 40:02.503 --> 40:03.143 عالیجناب 40:03.543 --> 40:04.463 یه نامه‌ از ملکه مادر 40:11.103 --> 40:11.823 عالیجناب 40:11.863 --> 40:13.183 چی میشه اگه بانو 40:13.183 --> 40:14.383 حرف مهمی داشتن؟ 40:15.143 --> 40:16.823 هر بار که مادرم برام نامه مینویسه 40:16.863 --> 40:18.583 درباره برادرمه 40:18.863 --> 40:19.903 میدونم چیکار کنم 40:23.543 --> 40:24.583 دارم میرم 40:24.703 --> 40:25.983 قرار نیست بدرقه ام کنی؟ 40:26.023 --> 40:26.983 از حالا به بعد 40:27.383 --> 40:29.063 شاهزاده‌ای هستی که به یه منطقه حکومت می‌کنی 40:29.303 --> 40:30.863 باید قبل از اینکه کاری بکنی فکر کنی 40:31.303 --> 40:33.143 برادر قبل از اینکه برم میشه لطفا 40:33.583 --> 40:35.943 نمودار پیشگویی چی بزرگ که 40:36.063 --> 40:37.103 پدر کشیده رو بدی؟ 40:37.423 --> 40:38.783 یادگاری پدره 40:38.983 --> 40:40.063 میخوام یادگاری 40:40.423 --> 40:41.183 نگهش دارم 40:43.063 --> 40:44.623 نمودار پدر 40:45.063 --> 40:47.423 شامل نقشه 40:47.503 --> 40:48.623 چی بزرگه 40:48.863 --> 40:50.343 این نمودار رو میخوای 40:50.503 --> 40:51.623 این یعنی هنوز 40:52.303 --> 40:54.023 طمع تاج و تخت رو داری؟ 40:55.943 --> 40:56.903 حالا یادت باشه 40:57.983 --> 40:59.303 تا وقتی که نفس میکشم 41:00.303 --> 41:01.303 نمودار پیشگویی 41:01.663 --> 41:03.063 به دستت نمیفته 41:30.583 --> 41:31.383 شاهزاده یوژانگ؟ 41:31.623 --> 41:32.663 بالاخره اومدین 41:32.663 --> 41:34.343 جعل هویت کردم و فریب‌تون دادم 41:34.383 --> 41:35.703 اما برای نجات بچه‌ها بود 41:35.703 --> 41:37.103 دستاوردم میتونه جرمم رو جبران کنه 41:38.063 --> 41:38.743 نه نمیتونه 41:39.463 --> 41:40.583 میشه بزرگی کنین 41:40.583 --> 41:41.543 و ببخشین؟ 41:41.783 --> 41:44.103 از کلمه بزرگی 41:44.103 --> 41:46.463 متنفرم 41:47.023 --> 41:49.823 وقتی اون پرنده رو روی پشتم می‌بینم 41:54.783 --> 41:55.503 نفرتم 41:55.503 --> 41:57.623 شعله‌ور تر میشه 41:58.503 --> 41:59.743 ...مگه اینکه 42:01.023 --> 42:01.823 مگه اینکه چی؟ 42:02.183 --> 42:03.783 مگه اینکه فرد پشت سرت 42:03.823 --> 42:06.343 بیاد ازم عذرخواهی کنه 42:07.343 --> 42:09.063 اونوقت شاید ببخشمت 42:09.943 --> 42:10.463 نه 42:10.863 --> 42:12.143 مجبورش کردم بیاد اینجا 42:12.383 --> 42:13.223 به اون ربطی نداره 42:13.543 --> 42:14.783 من از طرفش عذرخواهی می‌کنم 42:19.423 --> 42:20.623 بای چی‌فن هستم 42:20.903 --> 42:22.143 قصدم آزردن‌تون نبود 42:22.183 --> 42:23.543 لطفا عفو کنین عالیجناب 42:32.023 --> 42:33.263 جناب بای 42:33.343 --> 42:35.263 میتونی تشریفات رو کنار بذاری 42:37.103 --> 42:39.263 واقعا بای چی‌فن هستی؟ 42:42.983 --> 42:43.743 بله 42:44.583 --> 42:46.303 اگه اینطوره 42:46.503 --> 42:48.023 عواقب جعل هویت 42:48.183 --> 42:49.503 منو میدونی؟ 42:50.343 --> 42:51.503 صبر کنین عالیجناب 42:51.943 --> 42:53.223 شما فرمانروای چو جنوبی هستین 42:53.383 --> 42:55.543 ولی نمی‌دونستین که یه معدن غیرقانونی 42:55.543 --> 42:57.383 که آهن فراوری میکنه تو قلمروتون هست 42:57.703 --> 42:59.623 اگه اعلیحضرت ازش مطلع بشن 43:00.183 --> 43:01.863 سرتون بریده میشه 43:04.983 --> 43:05.983 ما 43:06.063 --> 43:07.583 مقصر رو پیدا کردیم 43:07.703 --> 43:08.463 عالیجناب 43:08.503 --> 43:10.063 با این دستاورد 43:10.063 --> 43:11.223 به تبانی متهم نمیشین 43:11.303 --> 43:12.823 اعلیحضرت مطمئنا ستایش‌تون میکنن 43:13.943 --> 43:14.743 به حق باشه 43:14.783 --> 43:16.383 باید به ما پاداش بدین 43:16.623 --> 43:19.023 اینجام تا تنبیه‌تون کنم 43:19.223 --> 43:21.343 چرا باید بهتون پاداش بدم؟ 43:21.383 --> 43:22.463 مگه توضیح ندادم؟ 43:22.623 --> 43:24.863 دستاورد ما جرم‌مون رو جبران میکنه 43:24.903 --> 43:25.783 یر به یر میشیم 43:26.663 --> 43:27.343 اشکالی نداره 43:27.983 --> 43:29.063 دیگه میریم 43:29.703 --> 43:30.463 نیازی به بدرقه نیست 43:32.863 --> 43:33.623 وایسین 43:36.703 --> 43:37.783 برای پاداش بهتون 43:38.103 --> 43:39.343 یه ضیافت برپا میکنم 43:39.383 --> 43:41.063 افتخار نمیدین؟ 43:47.503 --> 43:49.663 جون آدم‌های بی‌گناه رو نجات دادین 43:49.903 --> 43:51.263 از طرف شهروندان چو جنوبی 43:51.703 --> 43:52.543 میخوام تشکر کنم 43:57.063 --> 43:57.783 متشکرم عالیجناب 44:02.983 --> 44:04.223 پس تعارف نمیکنم 44:10.503 --> 44:12.183 هنوز زخمی ای 44:12.183 --> 44:14.143 نباید غذای سرد بخوری 44:18.183 --> 44:18.943 سوپ گلابی نشاط آوره 44:19.503 --> 44:20.823 باید بیشتر بنوشی 44:24.903 --> 44:25.423 بیا 44:26.023 --> 44:26.663 ممنون 44:29.343 --> 44:31.143 جناب بای انگار خیلی 44:31.463 --> 44:32.583 به این بانو اهمیت میدی 44:36.503 --> 44:37.583 ببخشید 44:38.103 --> 44:40.183 چی صداتون کنم بانو؟ 44:42.063 --> 44:42.703 ...من 44:43.063 --> 44:43.583 راستی 44:44.023 --> 44:44.903 یه شاهزاده ست 44:45.223 --> 44:46.663 حتما از نامزدی اطلاع داره 44:46.983 --> 44:48.263 نباید دسته گل به آب بدم 44:48.423 --> 44:49.943 من ژونگ لین، معاون رهبر فرقه‌ی سرای فنگ‌لای هستم 44:52.503 --> 44:54.663 پس بانو ژونگ هستی 44:56.303 --> 44:58.063 حتما لینگ سانگ‌سانگ ئه 44:58.143 --> 45:00.063 برادرم همیشه با یه هدف تو ذهنش حرکت میکنه 45:00.143 --> 45:02.303 پس دنبال اونه 45:23.463 --> 45:30.663 ♪گرد و غبار بر مسیرهای گمشده‌ی زمان جمع میشه♪ 45:32.223 --> 45:37.423 ♪شمع قرمز همدم غروب رو در تنهایی نگه میداره♪ 45:39.503 --> 45:42.863 ♪کلمات محو روی روکش‌های بامبوی رنگ‌پریده♪ 45:44.103 --> 45:47.263 ♪سخنان شکسته در زمان پیچ‌خورده♪ 45:48.423 --> 45:53.383 ♪قلب هنوز ترانه قدیمی دلتنگیش رو زمزمه میکنه♪ 45:55.023 --> 46:00.623 ♪روی حیاط ققنوس، فصل‌ها به نوبت داستانشون رو میبافن♪ 46:02.263 --> 46:04.623 ♪اشک‌ها میریزن و همه موجودات زنده رو تغذیه میکنن♪ 46:05.103 --> 46:08.863 ♪چه ابر باشه چه بارون،چه دریا باشه چه گل♪ 46:10.463 --> 46:13.343 ♪حلقه‌های سالانه جای زخم‌ عمیق و سطحی ایجاد میکنن♪ 46:13.503 --> 46:17.223 ♪در نهایت سکوت تنها پاسخه♪ 46:18.143 --> 46:22.943 ♪ای دلشکسته هنوز توی دنیا سرگردانی♪ 46:26.343 --> 46:31.343 ♪خورشید در حال غروب به اعترافات جزر و مد گوش میده♪ 46:34.543 --> 46:39.423 ♪ باریکه‌ای از نور ماه شاعر مردد رو همدم خودش میکنه♪ 46:42.383 --> 46:45.783 ♪میان غبار فانیِ چرخان عشق و نفرت در هم تنیده♪ 46:45.903 --> 46:49.263 ♪پیاله های خالی به سپیده‌دم جدایی خوشامد میکن♪ 46:50.623 --> 46:56.263 ♪دل هنوز ترانه قدیمی دلتنگیش رو زمزمه می‌کنه♪ 46:57.663 --> 47:02.423 ♪تو حیاط ققنوس، فصل‌ها به نوبت داستانشون رو میبافن♪ 47:02.423 --> 47:03.543 ♪اون روح درخشان از گذشته‌ی سرگردان میدرخشه♪ 47:03.823 --> 47:07.583 ♪چه ابر باشه چه بارون،چه دریا باشه چه گل♪ 47:09.263 --> 47:14.383 ♪ای روح سرگردان روزی راه خونه رو پیدا میکنی♪