WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:17.100 --> 00:20.311 ‫آنچه گذشت... 00:20.395 --> 00:21.855 ‫تحسین کردن. باورت می‌شه؟ 00:21.938 --> 00:23.648 ‫- به جز نیویورک تایمز دیگه؟ ‫- حتی تایمز. 00:23.732 --> 00:24.649 ‫ده ساله که تحسینم نکرده. 00:24.733 --> 00:26.151 ‫گفته من لنگرش بودم. 00:26.234 --> 00:27.318 ‫مثل یه لنگر بودی... 00:27.402 --> 00:28.695 ‫کل نمایش رو متوقف می‌کردی. 00:28.778 --> 00:31.698 ‫ای عفریته‌ی ناسرشت! 00:33.575 --> 00:35.702 ‫تهیه‌کننده‌ها دارن تعلیقت می‌کنن. 00:35.785 --> 00:36.828 ‫مامان مرده. 00:36.911 --> 00:38.496 ‫- شما؟ ‫- داداشت. 00:38.580 --> 00:40.874 ‫اون فقط به خودش اهمیت می‌ده. ‫خودت هم می‌دونی. 00:40.957 --> 00:42.208 ‫خودم بهش رسیدگی می‌کنم. 00:42.292 --> 00:43.626 ‫از تئاتر دورش کن. 00:43.710 --> 00:45.044 ‫بابا! 00:45.128 --> 00:46.588 ‫- مادرت رو دوست نداشتم. ‫- عه. 00:46.713 --> 00:48.047 ‫به تئاتر سر زدی؟ 00:48.131 --> 00:51.676 ‫♪ کسی نیست که فطیرهام ‫رو دوست نداشته باشه. ♪ 00:51.759 --> 00:53.011 ‫ایول! 00:53.094 --> 00:54.762 ‫♪ مرد فطیری، فطیری... ♪ 00:54.846 --> 00:56.764 ‫♪ فطیری، فطیری... ♪ 01:06.941 --> 01:08.234 ‫وحشتناک بود. 01:08.318 --> 01:11.196 ‫مردم سر خورشت و سیب‌زمینی... 01:11.279 --> 01:13.156 ‫و کلم بروکسل و نخودفرنگی داد می‌زدن... 01:13.239 --> 01:14.532 ‫و فکر کردن من پیشخدمتم.. 01:14.616 --> 01:16.534 ‫من اصلا تا حالا نقش پیشخدمتم بازی نکردم. 01:16.618 --> 01:18.036 ‫این که سر یه اجرای کوچیک... 01:18.119 --> 01:20.747 ‫خاکسپاری مادرت رو بپیچونی ‫و بری دیگه واکنش بیش از حده. 01:20.830 --> 01:22.373 ‫بیش از حد واکنش نشون نمی‌دم. 01:22.457 --> 01:24.584 ‫هر چیزی که دوستش داشتم نابود شده. 01:24.667 --> 01:26.503 ‫صرفا باید تحملش کنی. 01:26.586 --> 01:27.504 ‫جدا؟ فکر نکنم. 01:27.587 --> 01:28.922 ‫قهوه. 01:29.005 --> 01:30.840 ‫من رو از اینجا ببر و برگردون روی صحنه. 01:30.924 --> 01:32.300 ‫راهش واسم مهم نیست. 01:32.383 --> 01:33.968 ‫سر این قضیه حرف زدیم. 01:34.052 --> 01:35.720 ‫مردم هنوز مسخره‌ات می‌کنن. 01:35.803 --> 01:38.556 ‫ببین، ازت درخواست می‌کنم، ‫به عنوان دوستت آلفی، خب؟ 01:38.640 --> 01:40.850 ‫- به عنوان چی؟ ‫- دوست. دوستمی دیگه. 01:40.934 --> 01:43.853 ‫به همه‌ی دوست‌هات ده درصد کمیسیون می‌دی؟ 01:43.937 --> 01:45.146 ‫ببین، من اینجا نمی‌مونم. 01:45.230 --> 01:47.732 ‫صرفا یه راهی برام پیدا کن که... 01:50.360 --> 01:51.194 ‫بهت زنگ می‌زنم. 01:53.238 --> 01:55.114 ‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 01:55.198 --> 01:57.992 ‫شام. یادته؟ 01:58.076 --> 01:59.452 ‫- باید بشینیم. هی. هی. ‫- آره خب... 01:59.535 --> 02:01.496 ‫باید بشینیم... 02:01.579 --> 02:03.623 ‫یه غذای خوبی دور هم بخوریم... 02:03.706 --> 02:05.959 ‫و مثل آدم‌های بالغ در موردش حرف بزنیم. 02:18.888 --> 02:20.473 ‫تئاتر شام. 02:20.556 --> 02:22.392 ‫- شروع نکن. ‫- شروع نکردم. 02:24.727 --> 02:27.855 ‫تئاتر فستیوال میلرزبورگ ‫قبلا جایی بود که... 02:27.939 --> 02:29.440 ‫تو اصلا از چیزی خبر نداری. 02:29.524 --> 02:31.150 ‫والدینمون روی صحنه ایفای نقش کردن. 02:31.234 --> 02:32.610 ‫بابا الان اونجا باید نقش لیر رو ایفا کنه. 02:32.694 --> 02:34.362 ‫اجرا کنه؟ عملا داره زندگیش می‌کنه. 02:34.445 --> 02:36.906 ‫نه، این‌طوری نیست، اون... خیلی‌خب.. 02:36.990 --> 02:40.493 ‫شاید از جهاتی در خطر باشه، ‫ولی خودش می‌دونه که کیه. 02:40.576 --> 02:44.288 ‫در مورد یه چیزی بهم ‫اعتماد کرد که، خب من... 02:44.372 --> 02:45.707 ‫بهم اعتماد کرد دیگه. پس رازش رو نمی‌گم. 02:45.790 --> 02:47.625 ‫- که مامان رو دوست نداره؟ ‫- مامان رو دوست نداره. 02:47.709 --> 02:50.128 ‫- می‌دونین که. ‫- همه می‌دونن. 02:50.211 --> 02:52.088 ‫اولین بار یه ماه پیش گفت. 02:52.171 --> 02:53.840 ‫الان هر روز می‌گه... 02:53.923 --> 02:56.259 ‫و یادش می‌ره که گفته و دوباره می‌گه. 02:56.342 --> 02:59.595 ‫خیلی غم‌انگیز و باورنکردنیه. عجیبه. 02:59.679 --> 03:01.139 ‫خب کاش حداقل یکی بهمون می‌گفت که... 03:01.222 --> 03:03.850 ‫بابامون توی چرخه‌ی اعتراف کردن گیر کرده. 03:03.933 --> 03:05.727 ‫وای، یعنی... 03:05.810 --> 03:07.145 ‫حداقل می‌تونستین زنگ بزنین، ‫که من بیام و... 03:07.228 --> 03:08.771 ‫و چیکار کنی؟ کتکش بزنی؟ 03:08.855 --> 03:10.732 ‫- عزیزم، نگو. ‫- جدا، حرف قشنگی نیست. 03:10.815 --> 03:11.941 ‫عزیزم، تو کاری نداشتی؟ 03:12.025 --> 03:13.192 ‫می‌خوام ببینم کی برنده می‌شه. 03:13.276 --> 03:14.652 ‫داشت واسم ویلی لومن اجرا می‌کرد. 03:14.736 --> 03:16.112 ‫«خاموش شو این شمع کم‌نور» ‫رو واسم گفت. 03:16.195 --> 03:17.363 ‫اشکم رو در آورد. 03:17.447 --> 03:20.033 ‫یادم انداخت که چقدر معرکه بودیم. 03:20.116 --> 03:22.160 ‫و حالا شدیم تئاتر شام‌خوری. 03:22.243 --> 03:26.497 ‫عجب کثافت متکبری هستی. 03:26.581 --> 03:30.543 ‫اگه پنج دقیقه هم شده از برج ‫از جنس عاجت بیای پایین... 03:30.626 --> 03:33.129 ‫شاید بتونی بفهمی که توی این کشور چه خبره. 03:33.212 --> 03:36.507 ‫اصلا می‌دونی زندگی کردن چقدر سخته؟ 03:36.591 --> 03:38.259 ‫ما مجبور بودیم پونزده ماه تعطیل کنیم. 03:38.342 --> 03:40.261 ‫گروه مشتریانمون از بین رفتن. 03:40.344 --> 03:42.805 ‫میراندا، می‌شه یکم از گوشت اردک ‫رو ببری و توی اتاقت بخوری؟ هان؟ 03:42.889 --> 03:44.515 ‫می‌شه نوشیدنی هم ببرم؟ 03:44.599 --> 03:45.975 ‫نه، نمی‌تونی نوشیدنی ببری. 03:46.058 --> 03:47.602 ‫حالا اشکال نداره. 03:47.685 --> 03:50.563 ‫اصلا از پس هزینه‌اش برنمیاییم ‫که خودمون چیزی تولید کنیم. 03:50.646 --> 03:54.817 ‫پس بله، داریم موزیکال‌های آماده‌ی ‫در تور رو به نمایش می‌ذاریم... 03:54.901 --> 03:57.653 ‫چون صرفا داریم تلاش ‫می‌کنیم که این تئاتر زنده بمونه. 03:57.737 --> 03:59.113 ‫دوستت دارم عمو. 03:59.197 --> 04:00.490 ‫غذا سرو می‌کنیم. نوشیدنی می‌دیم. 04:00.573 --> 04:02.074 ‫و بذار یه چیزی رو بهت بگم... 04:02.158 --> 04:05.745 ‫«همیشه چهارخانه» و ‫«شوخی‌های راهبه‌ها» نجاتمون دادن. 04:06.913 --> 04:09.373 ‫دارین روح این شهر رو نابود می‌کنین. 04:09.457 --> 04:10.792 ‫خودتون هم می‌دونید. 04:10.875 --> 04:12.710 ‫نظر شهردار در این مورد چیه؟ 04:12.794 --> 04:14.712 ‫- شهردار خودشه. ‫- من شهردارم. 04:14.796 --> 04:16.923 ‫- تو شهرداری؟ ‫- آره، من شهردارم. 04:17.006 --> 04:18.382 ‫همینه که هست. 04:18.466 --> 04:20.092 ‫سیاه و گازدار. فکر کردم خوب باشه. 04:20.176 --> 04:21.010 ‫معمولا نوشابه زنجبیلی می‌خوریم. 04:21.093 --> 04:22.178 ‫ولی یکم چیز اضافه کردم. 04:22.261 --> 04:23.429 ‫بده من. 04:23.513 --> 04:24.680 ‫بیشتر تشریفاتی بشه. 04:24.764 --> 04:26.307 ‫تغییر کردی. 04:26.390 --> 04:30.102 ‫کریستن، اصلا انگار یه آدم دیگه‌ای شدی. 04:30.186 --> 04:32.188 ‫نه، نه، نه، تو نمی‌تونی بهم بگی که من کیم. 04:32.271 --> 04:33.314 ‫من بهت نگفتم کی هستی. 04:33.397 --> 04:35.441 ‫بهت گفتم کی بودی. 04:35.525 --> 04:37.109 ‫خیلی استانداردهای بالایی داشتی. 04:37.193 --> 04:38.319 ‫هنرمند بودی. 04:38.402 --> 04:40.029 ‫یه شرکت تئاتر رو خودت تنهایی... 04:40.112 --> 04:41.656 ‫توی نیویورک ساختی. 04:41.739 --> 04:43.241 ‫- نه، ما. ‫- اونم از هیچی. 04:43.324 --> 04:45.409 ‫ما یه شرکت تئاتر ساختیم. 04:45.493 --> 04:46.869 ‫ولی تو یهویی جا زدی. 04:46.953 --> 04:48.538 ‫هنوز سرزنشم می‌کنی چون... 04:48.621 --> 04:50.540 ‫من پیشرفت کردم و تو نکردی. 04:50.623 --> 04:52.625 ‫شاید بخاطر اینه که سرگرم رسیدگی به تو بودم. 04:52.708 --> 04:54.377 ‫یا هم شاید... 04:54.460 --> 04:58.256 ‫یه چیز دیگه بود. 04:58.339 --> 05:00.591 ‫نه. نه، قرار نیست... 05:00.675 --> 05:03.135 ‫چیه؟ بگو. 05:03.219 --> 05:04.262 ‫لازمه بگم؟ 05:04.345 --> 05:05.930 ‫- آره، لازمه. ‫- اصلا لازم نیست. 05:06.013 --> 05:06.931 ‫- نه... ‫- نگو. 05:07.014 --> 05:07.974 ‫- نگو. ‫- بگو. 05:08.057 --> 05:09.600 ‫نگو. 05:09.684 --> 05:11.727 ‫- می‌گم. ‫- لطفا! 05:11.811 --> 05:13.896 ‫کارت اندازه‌ی من خوب نبود. 05:13.980 --> 05:16.148 ‫عجب آدم آشغالی هستی. 05:16.232 --> 05:17.483 ‫خب اون زمان که نبودی. 05:17.566 --> 05:19.235 ‫- می‌خوای بدونی چرا؟ ‫- من ازت بهتر بودم... 05:19.318 --> 05:20.403 ‫نمی‌تونستم برم مصاحبه کاری بدم... 05:20.486 --> 05:21.404 ‫چون کل وقتم رو سر این می‌ذاشتم... 05:21.487 --> 05:22.738 ‫که مراقب تو باشم! 05:22.822 --> 05:24.365 ‫بی‌خیال بابا. 05:24.448 --> 05:26.409 ‫تو رو خدا، تو رو خدا. 05:28.119 --> 05:29.328 ‫سلام. 05:29.412 --> 05:30.746 ‫می‌تونی از در اصلی بیای‌ها. 05:30.830 --> 05:32.164 ‫آره ولی همیشه می‌گفتی... 05:32.248 --> 05:33.499 ‫این کارم خیلی رمانتیکه. 05:33.582 --> 05:34.834 ‫سلام. 05:36.627 --> 05:38.546 ‫عه، چرا داد می‌زنن؟ 05:38.629 --> 05:41.757 ‫مامانم و عموم دارن بدجوری دعوا می‌کنن. 05:41.841 --> 05:44.093 ‫بیست سال پیش همکار بودن. 05:44.176 --> 05:45.720 ‫مامانت با عموت همکار بود؟ 05:45.803 --> 05:47.138 ‫اوهوم. 05:47.221 --> 05:48.514 ‫روی تخت اردک هست اگه می‌خوری. 05:53.644 --> 05:55.313 ‫وای. 05:55.396 --> 05:57.231 ‫نسخه‌ی اولیه‌ی میراندالمون رو درست کردم. 05:57.315 --> 05:58.107 ‫جدا؟ 05:58.190 --> 06:00.026 ‫- اوهوم. ‫- خب؟ 06:00.109 --> 06:01.527 ‫خیلی خفنه. 06:01.610 --> 06:04.697 ‫و ترکوندی عزیزم. 06:04.780 --> 06:06.574 ‫نگو «ترکوندی». 06:06.657 --> 06:09.076 ‫♪ می‌شکنه... ♪ 06:09.160 --> 06:12.079 ‫♪ چیزی که قرار بود خم بشه. ♪ 06:12.163 --> 06:14.415 ‫♪ می‌شه که با هم... ♪ 06:14.498 --> 06:15.833 ‫صدای خودته. 06:15.916 --> 06:17.710 ‫وای، برو پیش پنجره بکش. 06:17.793 --> 06:20.588 ‫♪ - سعی کن یاد بگیری. ♪ ‫- شرمنده. 06:20.671 --> 06:22.048 ‫صدای تو خیلی خوبه. 06:24.050 --> 06:25.426 ‫♪ که ببینی چطور... ♪ 06:25.509 --> 06:28.095 ‫وقتی اومدی پن می‌تونم واسمون کار جور کنم. 06:28.179 --> 06:30.723 ‫و یه آپارتمان توی برووری‌تاون پیدا کردم. 06:30.806 --> 06:32.683 ‫اجاره ماهی ۸۵۰ دلاره که خیلی خوبه. 06:34.143 --> 06:35.519 ‫می‌شه یه لحظه استراحت کنیم؟ 06:35.603 --> 06:37.063 ‫حتما. مگه الان نمی‌کنیم؟ 06:37.146 --> 06:38.314 ‫چرا. ولی انگار تو... 06:38.397 --> 06:39.940 ‫من توی پن قبول نشدم. 06:40.024 --> 06:41.400 ‫توی لیست انتظارم و تو از الان ‫داری صحبت خونه رو می‌کنی. 06:41.484 --> 06:42.651 ‫این بهم استرس می‌ده. 06:42.735 --> 06:45.154 ‫حماقته اگه پن قبولت نکنه. 06:47.031 --> 06:48.699 ‫آخه تو باهوش‌ترین، بااستعدادترین... 06:48.783 --> 06:50.618 ‫شگفت‌انگیزترین انسانی هستی که تا حالا دیدم. 06:50.701 --> 06:51.494 ‫مرسی. 06:53.996 --> 06:56.999 ‫اصلا چرا سعی می‌کنم برم اونجا؟ 06:57.082 --> 06:59.460 ‫مدرسه‌ی خوبیه. 06:59.543 --> 07:01.212 ‫می‌دونم، مامانم هم همین رو می‌گه ولی... 07:04.173 --> 07:05.174 ‫نمی‌دونم. 07:07.760 --> 07:09.094 ‫مادربزرگم مرده. 07:10.596 --> 07:12.139 ‫ممکنه اسباب‌کشی کنیم. 07:16.977 --> 07:19.647 ‫همه‌چیز خیلی سریع رخ می‌ده. 07:26.821 --> 07:27.738 ‫زندگی... 07:29.448 --> 07:30.783 ‫حالت خوب نیست بابا. 07:33.661 --> 07:36.622 ‫باز هم بهش گفتی بازیگر خوبی نیست. 07:36.705 --> 07:38.707 ‫چرا این کار رو می‌کنی؟ 07:38.791 --> 07:43.504 ‫گاهی خیلی از خود راضی می‌شه دیگه... 07:43.587 --> 07:46.382 ‫کل زندگیم رو قضاوت می‌کنه. 07:46.465 --> 07:48.342 ‫اعصابم رو خرد می‌کنه. 07:48.425 --> 07:51.220 ‫همیشه توی زندگیم وقتی ‫می‌خوام تصمیمی بگیرم... 07:51.303 --> 07:53.806 ‫صداش رو توی سرم می‌شنوم که قضاوتم می‌کنه. 07:53.889 --> 07:57.184 ‫می‌دونی، گاهی اوقات... 07:57.268 --> 07:58.644 ‫وقتی درمورد کریستن حرف می‌زنی... 07:58.727 --> 08:00.854 ‫طوریه که انگار فکر می‌کنی زن خودته. 08:00.938 --> 08:03.023 ‫صرفا خواستم بهت یادآوری کنم... 08:03.107 --> 08:04.608 ‫که در مورد زن من حرف می‌زنی. 08:04.692 --> 08:06.944 ‫نه، می‌دونم، آره می‌دونم. 08:07.027 --> 08:09.655 ‫و توی نیویورک بازیگر خیلی خوبی بود. 08:09.738 --> 08:12.491 ‫ولی نخواست اونجا باشه. 08:12.575 --> 08:14.535 ‫پیش من. 08:16.537 --> 08:17.580 ‫مامان مرده. 08:19.290 --> 08:20.583 ‫همیشه حضور داشت. 08:22.084 --> 08:23.002 ‫و حالا... 08:25.045 --> 08:27.047 ‫نیست. 08:27.131 --> 08:28.966 ‫روحش شاد. 08:29.049 --> 08:30.426 ‫روحش شاد. 08:35.514 --> 08:37.600 ‫می‌خوام بدونی که... 08:37.683 --> 08:40.769 ‫تصمیم گرفتم واسه خاکسپاری بمونم. 08:40.853 --> 08:43.314 ‫اینطوری نیست که لطف کرده باشی... 08:43.397 --> 08:45.524 ‫توی خاکسپاری مادرت شرکت کرده باشی. 08:45.607 --> 08:49.445 ‫یه جوری می‌گی که انگار لطف می‌کنی. 08:49.528 --> 08:51.447 ‫بخاطر صدامه. 08:51.530 --> 08:52.906 ‫هزینه‌اش رو کامل خودم پرداخت می‌کنم. 08:52.990 --> 08:53.741 ‫- همه چیز رو. ‫- بله همینطوره. 08:55.409 --> 08:57.244 ‫آره. می‌خوام توی تئاتر برگزار بشه. 08:57.328 --> 08:58.912 ‫- خاکسپاری؟ ‫- آره. 08:58.996 --> 09:00.664 ‫می‌خوام مامان واسه آخرین بار بره روی صحنه. 09:00.748 --> 09:02.916 ‫یعنی توی تابوتش. 09:03.000 --> 09:04.084 ‫مشخصا دیگه. 09:06.045 --> 09:07.338 ‫کل شهر رو دعوت می‌کنیم. 09:09.173 --> 09:12.092 ‫تئاتر دوباره احیا می‌شه... 09:12.176 --> 09:13.927 ‫حالا موقتا. 09:14.011 --> 09:15.929 ‫بعد می‌رم. 09:17.431 --> 09:18.682 ‫آواز قوی من می‌شه... 09:21.602 --> 09:23.645 ‫مگه آواز قوی مامان نمی‌شه؟ 09:23.729 --> 09:25.689 ‫چرا، مال اون هم می‌شه. 09:28.567 --> 09:29.777 ‫آخه اونجا رستورانه. 09:31.278 --> 09:32.237 ‫مامان هم که مرده. 09:33.947 --> 09:36.241 ‫مطمئن نیستم اجازه‌اش رو بدن... 09:36.325 --> 09:38.160 ‫که یه جنازه رو ببریم توی رستوران. 09:38.243 --> 09:40.537 ‫باید واسه این کار مجوز بگیریم. 09:40.621 --> 09:43.040 ‫به نظرم تو می‌تونی حلش کنی. 09:43.123 --> 09:44.374 ‫شهردار رو می‌شناسی. 09:49.505 --> 09:50.964 ‫خیلی آپارتمان مزخرفیه. 09:51.048 --> 09:53.175 ‫که کلی آدم شریف زندگی می‌کنن. 09:53.258 --> 09:55.219 ‫و توی ناحیه‌ای قرار داره که تجاری نیست. 09:55.302 --> 09:57.513 ‫خب ناحیه رو تغییر بده. 09:57.596 --> 09:59.348 ‫بست‌بای ۴۵۰ متر مربع زمین لازم داره... 09:59.431 --> 10:01.391 ‫و نمی‌تونم توی ناحیه مرکز خرید بگیرمش. 10:01.475 --> 10:03.143 ‫خب، من متاسفم... 10:03.227 --> 10:05.437 ‫ولی نمی‌تونم بخاطر شما دائما ‫دوباره نقشه‌کشی و ناحیه‌بندی کنم. 10:05.521 --> 10:06.605 ‫مردم شاکی می‌شن. 10:06.688 --> 10:08.565 ‫بست‌بای. بست‌بای. 10:08.649 --> 10:12.027 ‫یعنی، عملا دارم یه بست‌بای تقدیمت می‌کنم. 10:12.111 --> 10:15.030 ‫یعنی دارم پایانه مالیاتیت رو افزایش می‌دم. 10:15.114 --> 10:16.490 ‫هدیه است. 10:16.573 --> 10:20.369 ‫و من نمی‌خوام نمک‌نشناس به نظر برسم... 10:20.452 --> 10:22.454 ‫ولی خیلی‌ها توی این شهر هستن که... 10:22.538 --> 10:24.915 ‫که دارن به این فکر می‌افتن که تو... 10:24.998 --> 10:26.625 ‫- اهریمنم؟ ‫- آره. 10:26.708 --> 10:29.837 ‫آره چون اهریمن یهویی ‫توی شهر پیداش می‌شه و... 10:29.920 --> 10:33.507 ‫یه فروشگاه ویپ و گل‌فروشی باربارا... 10:33.590 --> 10:36.635 ‫و یه ساختمان مسکونی مسخره ‫رو با بست‌بای جایگزین می‌کنه. 10:36.718 --> 10:40.055 ‫به بدی رمان‌های استیون کینگ می‌شه. 10:40.138 --> 10:41.223 ‫گل‌فروشی بورلی. 10:42.683 --> 10:44.017 ‫اسمش بورلیه. 10:44.101 --> 10:45.894 ‫و واقعا واسه بورلی متاسفم... 10:45.978 --> 10:47.688 ‫ولی من که تجارتش رو متوقف نکردم. ‫کرونا کرد. 10:50.440 --> 10:52.025 ‫ببین، این جور مکالمه‌ها... 10:52.109 --> 10:53.402 ‫الان سرتاسر کشور زیاده... 10:53.485 --> 10:55.696 ‫و آسون هم نیستن. 10:55.779 --> 10:57.906 ‫ولی می‌دونی، می‌تونی که... 10:57.990 --> 11:01.034 ‫واسه گل‌فروش یا ویپ فروشی غصه بخوری و یا... 11:03.287 --> 11:05.289 ‫یا پول من رو بگیری. 11:05.372 --> 11:08.250 ‫بگیری و خودت این شهر رو بازسازی کنی. 11:10.127 --> 11:11.545 ‫یا نکنی. 11:11.628 --> 11:14.298 ‫من صرفا یه راه چاره آخری... 11:14.381 --> 11:15.924 ‫جلوی روت گذاشتم. 11:16.008 --> 11:19.303 ‫اگه بخاطر تو برم بخش ‫برنامه‌ریزی و طبقه‌بندی... 11:19.386 --> 11:22.014 ‫حداقل باید بهشون بگم که تو قصد داری... 11:22.097 --> 11:23.932 ‫یه سری ملک با اجاره پایین بسازی... 11:24.016 --> 11:26.143 ‫حداقل دوازده واحد، توی یه جای بهتر هم باشن. 11:26.226 --> 11:27.394 ‫- چرا که نه؟ ‫- و همچنین... 11:28.895 --> 11:30.981 ‫یه کمک خیرخواهانه‌ی ۲۵۰ هزار دلاری... 11:31.064 --> 11:33.275 ‫واسه مرکز نگهداری کودکان «وای». 11:33.358 --> 11:34.526 ‫قبوله. 11:39.698 --> 11:41.158 ‫اوه! 11:41.241 --> 11:43.160 ‫اینجا رو باش! 11:44.911 --> 11:46.622 ‫واقعا خرج گذاشتی روی دستم. 11:46.705 --> 11:48.457 ‫ولی قبوله. 11:48.540 --> 11:49.666 ‫تجارته دیگه. 11:51.418 --> 11:52.794 ‫تئاتر چطور پیش می‌ره؟ 11:52.878 --> 11:53.962 ‫خوبه، خوبه. 11:54.046 --> 11:56.340 ‫ولی الان خیلی درگیرم... 11:56.423 --> 11:59.092 ‫چون نمی‌دونم خبر داری یا نه... 11:59.176 --> 12:00.802 ‫مادرشوهرم تازه مرده. 12:02.888 --> 12:04.556 ‫کمک می‌خوای؟ 12:04.640 --> 12:06.224 ‫چون می‌دونی... 12:06.308 --> 12:08.477 ‫اگه در مورد مالیات‌‌های ۲۱۷ کمکم کنی، ‫همه‌ رو یه جا حساب کنیم... 12:08.560 --> 12:10.145 ‫بهتره بری دیگه. 12:10.228 --> 12:11.813 ‫یعنی، زیاده‌روی کردم؟ 12:13.732 --> 12:16.151 ‫هی گوش کن، ما داریم یه کار خوب می‌کنیم. 12:16.234 --> 12:18.528 ‫باید مفتخر باشی. 12:18.612 --> 12:20.530 ‫و اگه من اهریمن باشم... 12:20.614 --> 12:22.824 ‫پس شاید میلرزبورگ ‫واقعا به اهریمن نیاز داره. 12:30.749 --> 12:32.292 ‫سلام بابا. 12:32.376 --> 12:34.169 ‫این رو ببین. 12:34.252 --> 12:37.881 ‫اگه جان می‌ذاشت یه لحظه ‫هم شنلت بخوره زمین... 12:37.964 --> 12:40.425 ‫دنبالش می‌کردی و با چوبت کتکش می‌زدی. 12:40.509 --> 12:43.053 ‫آره، یادمه. 12:43.136 --> 12:45.555 ‫- دو تا پسر بامزه بودین. ‫- آره. 12:45.639 --> 12:48.100 ‫امروز صبح با مامانت ‫خیلی به این موضوع خندیدیم. 12:48.183 --> 12:50.811 ‫شما دو تا... خوبه. 12:50.894 --> 12:52.479 ‫هم... 12:52.562 --> 12:54.564 ‫حالا که صحبت مامان شد... 12:54.648 --> 12:56.274 ‫قراره که... 12:56.358 --> 12:59.903 ‫فردا واسه مامان... 12:59.986 --> 13:01.154 ‫توی تئاتر یه کاری کنیم. 13:01.238 --> 13:02.239 ‫نمایش اجرا کنیم؟ 13:02.322 --> 13:04.574 ‫مثل یه جور نمایشه. 13:04.658 --> 13:06.409 ‫چیزه... 13:06.493 --> 13:07.994 ‫فقط این که... 13:08.078 --> 13:10.247 ‫یه چیزیه واسه مامان. 13:10.330 --> 13:11.456 ‫یه جشن. 13:11.540 --> 13:12.916 ‫وای، تو هم توشی؟ 13:12.999 --> 13:15.836 ‫آره، یه نقشی دارم، ولی خیلی... 13:15.919 --> 13:17.212 ‫بیشتر مثل یه کار گروهیه. 13:17.295 --> 13:20.340 ‫در واقع ستاره‌ی نمایش... 13:20.423 --> 13:22.050 ‫مامانه. 13:22.134 --> 13:24.261 ‫می‌فهمی؟ 13:24.344 --> 13:27.722 ‫درک می‌کنم پسر قشنگم، ولی امکان نداره که. 13:29.641 --> 13:31.893 ‫دوست ندارم این رو بگم ولی... 13:33.812 --> 13:36.815 ‫خیلی سال پیش از عضویت اتحادیه در اومد. 13:38.441 --> 13:41.027 ‫گمونم اگه یه دفعه باشه... 13:41.111 --> 13:43.155 ‫اتحادیه دوباره قبولش کنه. 13:43.238 --> 13:44.656 ‫بذار حالا ببینم چی می‌شه. 13:46.408 --> 13:49.161 ‫البته، اگه طنز باشه... 13:49.244 --> 13:51.163 ‫شاید من بتونم جاش بازی کنم. 13:51.246 --> 13:53.331 ‫یادته نقش خانم براکنل رو بازی کردم؟ 13:53.415 --> 13:55.125 ‫همه از خنده روده‌بر شده بودن. 13:55.208 --> 13:57.544 ‫بیشتر درامه بابا. 13:57.627 --> 13:58.420 ‫هم... 13:59.921 --> 14:01.214 ‫به اتحادیه زنگ می‌زنم. 14:01.298 --> 14:03.174 ‫بهت خبر می‌دم که چی شد، خب؟ 14:03.258 --> 14:04.467 ‫- باشه. ‫- بعدا می‌بینمت. 14:12.642 --> 14:14.728 ‫امیدوارم زشت نباشه که این حرف رو می‌زنم... 14:14.811 --> 14:16.897 ‫ولی من واقعا طرفدار کارهاتونم. 14:16.980 --> 14:19.482 ‫نه، اصلا زشت نیست. 14:19.566 --> 14:21.526 ‫من حرفه‌اتون رو دنبال کردم. 14:21.610 --> 14:24.362 ‫راستش سال‌ها پیش یه بار با هم همکاری کردیم. 14:24.446 --> 14:25.906 ‫معلومه. آره، آره. 14:28.033 --> 14:29.826 ‫آره، یه نمایش با هم بازی کردیم. شما... 14:29.910 --> 14:31.453 ‫آره، یادمه. می‌دونم. 14:31.536 --> 14:32.996 ‫یه جایی باهات بازی کردم. 14:33.079 --> 14:35.415 ‫- توی ام‌اف‌تی بود. ‫- توی ام‌اف‌ای بود، آره. چی؟ 14:35.498 --> 14:37.250 ‫- رویای نیمه‌شب تابستان. ‫- بله. 14:37.334 --> 14:40.670 ‫معلومه، چیز بودی... دمیتریوس بودی. 14:40.754 --> 14:42.797 ‫من دمیتریوس بودم. 14:42.881 --> 14:44.424 ‫تو لایساندر بودی. 14:44.507 --> 14:47.177 ‫کنی کارش گریم پری‌ها بود. 14:47.260 --> 14:48.428 ‫آهان. 14:48.511 --> 14:49.763 ‫اون موقع بود که جذب کارهات شدم. 14:51.306 --> 14:52.807 ‫هنوز خودم به تمام مشتریان رسیدگی می‌کنم. 14:52.891 --> 14:53.892 ‫عه! 14:53.975 --> 14:54.893 ‫ولی دیگه گریم نمی‌کنم. 14:54.976 --> 14:57.312 ‫- نه، خوبه. ‫- نه. 14:57.395 --> 14:58.563 ‫یعنی، هنر که هست. 14:58.647 --> 15:01.483 ‫شبیه‌سازی درخشش بافت پوست... 15:01.566 --> 15:03.193 ‫خالی از خون... 15:03.276 --> 15:05.111 ‫و پوشوندن زخم‌ها و چروک‌ها... 15:05.195 --> 15:07.322 ‫که عزیزانتون... 15:07.405 --> 15:08.198 ‫شبیه مانکن نباشن. 15:09.741 --> 15:13.495 ‫ولی بهترین لحظه‌ای که... 15:13.578 --> 15:15.455 ‫توی تئاتر تجربه کردم... 15:15.538 --> 15:16.665 ‫اجرای «شهر ما» از شما دو تا بود. 15:16.748 --> 15:18.124 ‫وای. 15:18.208 --> 15:21.711 ‫توی نوشابه‌فروشی عاشق شدین. 15:21.795 --> 15:24.172 ‫خیلی جفت خوبی بودین! 15:24.255 --> 15:26.383 ‫خیلی خوب بازی می‌کردین. 15:26.466 --> 15:27.759 ‫مرسی. 15:27.842 --> 15:30.178 ‫خب، بریم سراغ مادرتون؟ 15:30.261 --> 15:31.846 ‫آره. 15:32.847 --> 15:35.475 ‫هنوز تموم نشده، ولی به ‫نظرم راضی خواهید بود. 15:37.477 --> 15:38.978 ‫ببخشید. کنی؟ کنی. 15:39.062 --> 15:42.065 ‫وقتی می‌گی «تموم نشده». 15:42.148 --> 15:44.359 ‫از چه نظر هنوز تموم نشده؟ 15:44.442 --> 15:45.944 ‫نگران نباش. 15:46.027 --> 15:47.487 ‫الان به نظر انگار خوابیده. 15:47.570 --> 15:49.531 ‫یعنی هر لحظه ممکنه که بیدار بشه. 15:49.614 --> 15:50.698 ‫آره. 15:50.782 --> 15:52.450 ‫می‌شه... 15:52.534 --> 15:54.369 ‫می‌شه یه لحظه به من وقت بدین؟ 15:54.452 --> 15:55.703 ‫قطعا. 16:00.417 --> 16:01.292 ‫چیه؟ جان. 16:08.758 --> 16:10.635 ‫جان خیلی با مرگ خوب کنار نمیاد. 16:10.718 --> 16:13.430 ‫می‌دونم، می‌دونم. آره. 16:13.513 --> 16:14.889 ‫ببین، خواستم بابت حرفی که... 16:14.973 --> 16:16.641 ‫دیشب سر شام زدم عذرخواهی کنم... 16:16.724 --> 16:17.892 ‫که گفتی استعداد ندارم؟ 16:19.477 --> 16:21.271 ‫فقط داشتم... 16:21.354 --> 16:22.522 ‫حق با کنیه. 16:22.605 --> 16:24.816 ‫توی «شهر ما» خوب بودی. 16:24.899 --> 16:26.109 ‫توی همه‌چیز خوب بودی. 16:26.192 --> 16:27.444 ‫- خوب بودم. ‫- آره. 16:28.945 --> 16:29.821 ‫مرسی. 16:32.198 --> 16:34.075 ‫اون خیلی وقت پیش بود. 16:43.251 --> 16:45.420 ‫- ریچارد. ‫- چیه؟ 16:47.839 --> 16:49.340 ‫بابت اتل تسلیت می‌گم. 16:52.093 --> 16:55.221 ‫- واقعا دوستش داشتم. ‫- می‌دونم که داشتی. 16:55.305 --> 16:56.931 ‫مثل مادر خودم هم بود. 17:02.520 --> 17:03.730 ‫این رو شب افتتاحیه‌ی نمایش... 17:03.813 --> 17:04.690 ‫«ماجراجویی روزی طولانی» پوشیده بود. 17:06.274 --> 17:07.567 ‫قراره این رو تنش کنیم... 17:07.650 --> 17:09.444 ‫و هیچکس قرار نیست ببینش، نه؟ 17:09.527 --> 17:10.987 ‫هوم... 17:11.070 --> 17:12.363 ‫آره. 17:13.406 --> 17:16.242 ‫همه‌چیز خیلی مسخره و بیهوده است. 17:17.535 --> 17:19.287 ‫منظورت... منظورت از همه‌چیز چیه؟ 17:19.370 --> 17:20.914 ‫همه‌چیز دیگه. 17:20.997 --> 17:23.708 ‫«بر فراز گوری زاده می‌شویم.» 17:23.791 --> 17:26.711 ‫جوون‌تر از اونی هستی که جملات بکت رو بگی. 17:26.794 --> 17:28.338 ‫هنوز کلی وقت واسه زندگی کردن داری. 17:28.421 --> 17:29.923 ‫با وقتم چیکار کنم؟ 17:30.006 --> 17:31.674 ‫قراره یه بازیگر بشی. 17:31.758 --> 17:33.509 ‫مامان می‌خواد برم پن. 17:33.593 --> 17:35.303 ‫خودت چی می‌خوای؟ 17:35.386 --> 17:37.347 ‫می‌خوام بازیگری کنم. 17:38.431 --> 17:39.974 ‫ولی نمی‌دونم که توش خوبم یا نه. 17:41.643 --> 17:43.603 ‫معلومه که خوبی، برادرزاده‌ی منی. 17:43.686 --> 17:46.314 ‫شاید صرفا می‌خوام بازیگر ‫شم که مامان رو عصبانی کنم... 17:46.397 --> 17:48.566 ‫چون اون نمی‌خواد که بشم. نمی‌دونم. 17:48.650 --> 17:51.069 ‫دائما اضطراب دارم... 17:51.152 --> 17:53.321 ‫و همه‌چیز به فنا رفته. 17:53.404 --> 17:55.949 ‫دموکراسی داره از بین می‌ره. ‫ملت از همدیگه متنفر شدن. 17:56.032 --> 17:58.159 ‫دنیا داره فروپاشی می‌کنه. 17:58.242 --> 17:59.452 ‫اوضاع با دوران شما فرق داره. 17:59.535 --> 18:00.745 ‫ما جنگ سرد رو دیدیم... 18:00.828 --> 18:04.123 ‫بمب اتم رو داشتیم، ‫شورش‌های نژادی رو داشتیم... 18:04.207 --> 18:07.126 ‫ریچارد نیکسون رو داشتیم، ‫جنگ ویتنام رو داشتیم. 18:07.210 --> 18:09.629 ‫بابابزرگ و مامان بزرگ در مورد... 18:09.712 --> 18:12.256 ‫اجرای راکی که توی ام‌اف‌تی ‫برگزار کردن بهت گفتن؟ 18:12.340 --> 18:15.176 ‫- نه. ‫- اسمش ویت‌راک بود. 18:15.259 --> 18:18.012 ‫خیلی جنجالی بود. بهمون اعتراض می‌کردن. 18:18.096 --> 18:19.847 ‫یه آهنگی بود که من باید می‌خوندم. 18:19.931 --> 18:22.892 ‫اسمش «آدم‌ها جوانمرگ می‌شن» بود. 18:22.975 --> 18:26.354 ‫♪ همه‌ی تخم‌مرغ‌هات رو توی یه سبد نذار... ♪ 18:26.437 --> 18:29.440 ‫♪ سبد پاره می‌شه و آدم‌ها جوانمرگ می‌شن. ♪ 18:29.524 --> 18:31.734 ‫یه شب داشتم می‌خوندمش... 18:31.818 --> 18:34.654 ‫و با زنی روبرو شدم که می‌دونستم... 18:34.737 --> 18:37.782 ‫پسرش همین دو هفته پیش... 18:37.865 --> 18:39.534 ‫به ویتنام اعزام شده... 18:39.617 --> 18:41.744 ‫و دقیقا داشتم این آهنگ رو جلوش می‌خوندم. 18:41.828 --> 18:43.287 ‫چیکار کرد؟ 18:43.371 --> 18:45.581 ‫دست‌هاش رو دورم حلقه کرد و بغلم کرد. 18:48.126 --> 18:50.420 ‫من هم همینطور می‌خوندم. 18:50.503 --> 18:51.796 ‫چه کاری از دستم برمی‌اومد؟ 18:54.382 --> 18:56.134 ‫هر شب بعد اجرا... 18:56.217 --> 19:00.596 ‫حضار و عوامل جمع می‌شدن و حرف می‌زدن. 19:00.680 --> 19:02.223 ‫حالا، ما هم... 19:04.934 --> 19:05.726 ‫مشکلات خودمون رو داشتیم. 19:07.228 --> 19:11.274 ‫آره، حس می‌کردیم صدامون شنیده نمی‌شه... 19:11.357 --> 19:12.650 ‫خیلی عصبی بودیم. 19:14.569 --> 19:18.865 ‫ولی یه جایی داشتیم که ‫توش همدرد و یکی باشیم. 19:21.117 --> 19:23.161 ‫حالا اونجا یه تئاتر رستوران شده. 19:23.244 --> 19:27.582 ‫آره، ولی همچنان یه تئاتره... 19:27.665 --> 19:28.833 ‫پس امید هست. 19:30.585 --> 19:31.294 ‫بله. 19:33.296 --> 19:34.130 ‫عالیه. 19:37.425 --> 19:39.635 ‫حالا اون یکی باید ۱۰ سانت ‫اون‌ سمت‌تر باشه... 19:39.719 --> 19:41.012 ‫به سمت چپ صحنه. 19:41.095 --> 19:43.639 ‫- چطور پیش می‌ره؟ ‫- عالی. 19:43.723 --> 19:44.891 ‫خوب شد که اومدی. 19:44.974 --> 19:46.309 ‫می‌تونی توی علامت‌های یادآوری ‫موسیقی کمکم کنی... 19:46.392 --> 19:48.811 ‫قراره موسیقی پس‌زمینه داشته باشیم، یعنی... 19:48.895 --> 19:49.937 ‫مابین سکانس‌ها. 19:50.021 --> 19:51.355 ‫تو اونجا چیکار می‌کنی؟ 19:54.275 --> 19:55.610 ‫اجرای نمایش هملتمه. 19:55.693 --> 19:56.986 ‫مامان اون رو خیلی دوست داشت. 19:57.069 --> 19:58.279 ‫نمی‌تونی همچین کاری بکنی. 19:58.362 --> 19:59.697 ‫چرا؟ 19:59.780 --> 20:01.616 ‫چون خاکسپاری تو نیست. 20:01.699 --> 20:04.076 ‫باورم نمی‌شه که باید ‫این رو بهت یادآوری کنم. 20:04.160 --> 20:05.786 ‫می‌دونم که مراسم من نیست... 20:05.870 --> 20:08.956 ‫ولی مامان عاشق اون اجرا بود. 20:09.040 --> 20:10.833 ‫موردعلاقه‌اش بود. 20:10.917 --> 20:12.376 ‫و کل شهر هم درک می‌کنن. 20:12.460 --> 20:16.339 ‫ارتباطات بین تئاتر، مامان... 20:16.422 --> 20:19.967 ‫قبرستون، مرگ، کل این تراژدی. 20:21.719 --> 20:23.221 ‫خیلی‌خب، باشه. 20:23.304 --> 20:26.515 ‫نینا، بیا چیز رو حذف کنیم... ‫عکس سمت راست صحنه. 20:26.599 --> 20:28.351 ‫ببرش طبقه‌ی پایین و... 20:28.434 --> 20:30.770 ‫با عکس مامان توی «سالومه» جایگزینش کن. 20:30.853 --> 20:31.687 ‫نه. 20:34.774 --> 20:38.861 ‫یه لحظه صبر کن. به جاش مامان ‫توی «اقیانوس آرام جنوبی» رو بیار. 20:38.945 --> 20:40.071 ‫توی اتاق سبزه. 20:40.154 --> 20:41.572 ‫- راضی شدی؟ ‫- آره. 20:41.656 --> 20:43.616 ‫حالا بیایین علامت‌های صوتی... 20:43.699 --> 20:45.660 ‫واسه ورود اتل رو تمرین کنیم، خب؟ 20:45.743 --> 20:47.119 ‫قراره... قراره علامت چهارده رو بریم. 20:47.203 --> 20:48.412 ‫ورود... ورودش؟ 20:48.496 --> 20:50.164 ‫آره. 20:50.247 --> 20:53.334 ‫با شماره یک شروع کنین لطفا، ‫هر وقت که آماده بودین. 20:53.417 --> 20:54.794 ‫شماره یک. 21:17.775 --> 21:19.193 ‫آره، می‌دونم. می‌دونم. 21:19.276 --> 21:20.528 ‫بهت‌زده شدی. 21:20.611 --> 21:22.738 ‫خوشت نیومد. می‌دونم. زیاده‌رویه. 21:22.822 --> 21:24.240 ‫صرفا یه ایده است. 21:24.323 --> 21:26.075 ‫چهاره از اول. 21:26.158 --> 21:27.743 ‫چهارده از اول. 21:27.827 --> 21:29.870 ‫این یکی، کاملا متفاوته. 21:29.954 --> 21:32.915 ‫خیلی شادتر و آزادتر و حسی‌تره. 21:32.999 --> 21:35.084 ‫می‌شناسیش. 21:35.167 --> 21:37.294 ‫مامان این رو خیلی دوست داشت. 21:37.378 --> 21:39.088 ‫شماره‌ی شش. 21:39.171 --> 21:41.132 ‫شماره‌ی شش، شروع می‌کنیم. 21:47.179 --> 21:49.557 ‫♪ خیلی غنی نیست؟ ♪ 21:52.184 --> 21:53.436 ‫شوخیت گرفته؟ 21:53.519 --> 21:54.562 ‫♪ ما جفت همیم؟ ♪ 21:54.645 --> 21:55.771 ‫چیه؟ خیلی سبکه؟ 21:55.855 --> 21:57.314 ‫«دلقک‌ها وارد می‌شوند.» 21:57.398 --> 21:59.066 ‫الان این بی‌احترامی محسوب نمی‌شه؟ 21:59.150 --> 22:00.735 ‫فقط من اینطور فکر می‌کنم؟ 22:00.818 --> 22:01.902 ‫آره، فقط نظر خودته. 22:01.986 --> 22:03.571 ‫من هم همین رو گفتم. 22:03.654 --> 22:05.030 ‫مرسی رندال. 22:05.114 --> 22:06.574 ‫- قابلی نداشت. ‫- مرسی رندال. 22:06.657 --> 22:08.284 ‫آره. گفتی چند تا جایزه‌ی تونی برنده شدی؟ 22:08.367 --> 22:09.910 ‫بگو واسمون لطفا. 22:09.994 --> 22:10.953 ‫خیلی‌خب باشه، من کارم رو بلد نیستم. 22:11.036 --> 22:12.204 ‫آخه، چطور ممکنه که... 22:12.288 --> 22:13.497 ‫هی، آروم باش. آروم باش. 22:13.581 --> 22:14.999 ‫هی، شاید... 22:15.082 --> 22:16.000 ‫مشخصا من بلد نیستم. 22:16.083 --> 22:18.544 ‫گوش کن، شاید، شاید، شاید... 22:18.627 --> 22:22.214 ‫بهتر باشه تابوت از آسمون نیاد پایین. 22:22.298 --> 22:24.341 ‫از اولش روی صحنه باشه. 22:26.469 --> 22:27.845 ‫خیر. خیر. 22:27.928 --> 22:29.764 ‫باید ورود داشته باشه. شرمنده، شرمنده. 22:29.847 --> 22:32.057 ‫این تئاتریه که مامان با بابا ساخته... 22:32.141 --> 22:33.851 ‫و این آخرین ورودشه... 22:33.934 --> 22:35.269 ‫و باید ورود باشکوهی باشه. 22:35.352 --> 22:36.520 ‫خب؟ علامت سوم. 22:59.168 --> 22:59.877 ‫خدای من! 23:01.462 --> 23:02.671 ‫ای وای! 23:05.382 --> 23:06.258 ‫خیلی‌خب. 23:06.342 --> 23:07.760 ‫برو، برو، برو. 23:07.843 --> 23:09.512 ‫نمی‌دونم پیش خودت چه فکری کردم. 23:09.595 --> 23:11.013 ‫شرمنده، فقط من... 23:11.096 --> 23:14.099 ‫دارم همه‌چیز رو فدای ‫یه نمایش ارزون و بیهوده می‌کنم. 23:14.183 --> 23:16.143 ‫به جنسش اعتماد ندارم. 23:16.227 --> 23:18.479 ‫- مراسم خاکسپاریه. ‫- آره. 23:18.562 --> 23:19.855 ‫همه مامان رو دوست داشتن، قراره ناراحت باشن. 23:19.939 --> 23:21.440 ‫آره. 23:21.524 --> 23:22.900 ‫فقط خواستم بی‌نقص باشه، همین. 23:22.983 --> 23:24.318 ‫من... 23:24.401 --> 23:25.861 ‫می‌دونم می‌خوای. می‌دونم. 23:27.446 --> 23:29.323 ‫- عالی می‌شه. ‫- آره. 23:29.406 --> 23:31.909 ‫هی، همین کافیه که اینجاست. 23:31.992 --> 23:33.202 ‫توی تئاتر خودمون. 23:33.285 --> 23:34.745 ‫البته. می‌دونم. حق با توئه. 23:34.828 --> 23:36.830 ‫- هدیه‌ی تو به اونه. ‫- آره. 23:36.914 --> 23:38.207 ‫مرسی جان. حق با توئه. 23:38.290 --> 23:40.417 ‫هام... 23:40.501 --> 23:42.836 ‫بیا دستگاه مه‌ساز رو حذف کنیم رندال. 23:42.920 --> 23:44.129 ‫این اشتباهه. 23:45.047 --> 23:46.924 ‫خوش اومدین. 23:47.007 --> 23:48.634 ‫خوشحالم می‌بینمتون. خوش اومدین. 23:49.510 --> 23:51.178 ‫خوش اومدین. ممنون که تشریف آوردید. 23:55.391 --> 23:56.392 ‫هر وقت آماده بودی. 23:58.894 --> 23:59.603 ‫بره بالا. 24:09.113 --> 24:10.572 ‫ریچارد، ریچارد. 24:12.199 --> 24:13.492 ‫من اومدم. 24:13.575 --> 24:15.244 ‫- چطوری بابا؟ ‫- خوبم، خوبم. 24:15.327 --> 24:17.162 ‫جان خیلی خوب هوام رو داره. 24:17.246 --> 24:18.664 ‫خوبه. 24:18.747 --> 24:21.417 ‫مامان خیلی مشتاق این لحظه‌ است. 24:23.919 --> 24:25.004 ‫همه‌چیز خوبه. 24:26.422 --> 24:28.007 ‫می‌شه به بابابزرگ کمک کنی؟ 24:31.093 --> 24:32.052 ‫سلام عزیزم. 24:36.098 --> 24:37.016 ‫سلام. 24:46.150 --> 24:47.317 ‫سلام به همگی. 24:50.654 --> 24:53.240 ‫خیلی واسم باارزشه که... 24:53.323 --> 24:55.200 ‫همه‌ی شما تشریف آوردید. 24:55.284 --> 24:58.245 ‫و می‌خوام ازتون تشکر کنم که امروز اومدین... 24:58.328 --> 25:00.164 ‫که در جشن قدردانی وجود مادرم شرکت کنید. 25:01.790 --> 25:03.083 ‫اتل بین. 25:05.794 --> 25:07.421 ‫یک همسر... 25:07.504 --> 25:10.883 ‫یک بازیگر، و یک دوست. 25:10.966 --> 25:12.760 ‫دوستی واسه همه‌ی شما. 25:16.930 --> 25:17.639 ‫متاسفم. 25:20.017 --> 25:21.185 ‫معذرت می‌خوام. 25:22.853 --> 25:24.563 ‫- خوبی؟ ‫- آره. خوبم. 25:28.525 --> 25:30.819 ‫کجاش بودی؟ 25:30.903 --> 25:32.321 ‫دوستی برای همه... 25:32.404 --> 25:35.449 ‫و بانوی بزرگ... 25:35.532 --> 25:37.868 ‫این تئاتر خانوادگی ما. 25:37.951 --> 25:40.746 ‫ممکنه بعضی‌هاتون بدونید، ‫اون توی دیتون به دنیا اومده بود... 25:40.829 --> 25:42.831 ‫به عنوان دستیار یه خیاط مبلمان کار کرد... 25:42.915 --> 25:44.458 ‫و شهریه‌ی دانشکده‌ی پرستاریش رو داد. 25:44.541 --> 25:46.251 ‫ولی حقیقت اینه که... 25:46.335 --> 25:49.671 ‫زندگی اتل هارپر بین وقتی شروع شد که... 25:49.755 --> 25:51.799 ‫نقش لارا رو در... 25:51.882 --> 25:56.386 ‫باغ‌وحش شیشه‌ای روی همین صحنه ایفا کرد. 25:58.180 --> 26:00.849 ‫که لاینس که اونجاست نقش ‫خواستگارش رو ایفا می‌کرد. 26:02.809 --> 26:04.436 ‫فکر کنم بتونم. مشکلی نیست. 26:04.520 --> 26:05.896 ‫به نظرم می‌تونم. 26:08.232 --> 26:10.567 ‫می‌دونید، مادرم... 26:10.651 --> 26:13.737 ‫همیشه رویای بازیگری داشت. 26:13.820 --> 26:16.281 ‫ولی زمان برد که بتونه خونه‌ای پیدا کنه. 26:16.365 --> 26:18.492 ‫اینجا. 26:18.575 --> 26:20.369 ‫اینجا خونه‌اش بود. 26:20.452 --> 26:22.746 ‫تئاتر فستیوال میلرزبورگ. 26:22.829 --> 26:25.624 ‫و زندگیش در اینجا... 26:25.707 --> 26:28.710 ‫که می‌خواد ما بخاطرش خوشحال باشیم. 26:28.794 --> 26:30.504 ‫حالا یه کلیپی تقدیمتون می‌کنیم که... 26:30.587 --> 26:34.007 ‫میراندا و رندال درست کردن. 26:34.091 --> 26:35.676 ‫خب، بفرمایید. 27:00.284 --> 27:04.621 ‫هوراس وندرگلدر دائما می‌گفت که اکثر مردم... 27:04.705 --> 27:08.333 ‫اکثر مردم دنیا احمقن. 27:09.167 --> 27:11.461 ‫و یه جورهایی به نظرم راست می‌گه، مگه نه؟ 27:14.256 --> 27:16.508 ‫ولی توی زندگی هر شخصی ‫لحظه‌ای فرا می‌رسه که... 27:16.591 --> 27:18.218 ‫باید تصمیم بگیره... 27:18.302 --> 27:21.555 ‫که با انسان‌ها زندگی کنه و یا خیر. 27:21.638 --> 27:23.890 ‫که احمقی میان احمقان باشه، یا احمقی تنها. 27:25.934 --> 27:28.437 ‫و من... 27:28.520 --> 27:30.731 ‫تصمیم گرفتم میان احمق‌ها زندگی کنم. 27:41.825 --> 27:43.368 ‫ببخشید. 27:43.452 --> 27:44.703 ‫مراسم خاکسپاری اینجاست؟ 27:44.786 --> 27:45.704 ‫- آره درسته. ‫- صبر کن. 27:45.787 --> 27:48.123 ‫- چیه؟ ‫- خودشی. 27:48.206 --> 27:50.208 ‫توی فیلم‌ها بود، کانر. 27:50.292 --> 27:51.585 ‫- هیس. ‫- خودشه. 27:51.668 --> 27:53.003 ‫همونیه که بهت گفتم. 27:53.086 --> 27:55.047 ‫خدای من. می‌شه بهم امضا بدین؟ 27:55.130 --> 27:56.339 ‫می‌شه یه چیزی رو واسم امضا کنین؟ 27:56.423 --> 27:57.883 ‫بذار بعدا عزیزم. 27:57.966 --> 27:59.342 ‫ببخشید. واقعا وقت مناسبی نیست. 27:59.426 --> 28:00.552 ‫- بله، همینطوره. ‫- اسم من کانر بویله. 28:00.635 --> 28:02.137 ‫من با شهردار کار می‌کنم. 28:02.220 --> 28:04.264 ‫- که می‌شه... ‫- زن داداشم. 28:04.347 --> 28:05.474 ‫نه، یعنی شما... 28:05.557 --> 28:07.350 ‫نه، اون ریچارد بینه، احمق. 28:07.434 --> 28:08.685 ‫خیلی ستاره‌ی بزرگیه. 28:08.769 --> 28:10.312 ‫آره، بزرگه. بیا عزیزم. 28:10.395 --> 28:11.313 ‫می‌شه یه امضا بدین لطفا؟ 28:12.981 --> 28:14.357 ‫حتما. 28:14.441 --> 28:16.693 ‫- این... ‫- هیس! حتما. 28:16.777 --> 28:18.028 ‫خیلی مهربونه. 28:19.988 --> 28:21.615 ‫بنویس «واسه نادیا». 28:22.991 --> 28:24.951 ‫- نا... ناد... ‫- نادیا. 28:25.035 --> 28:26.286 ‫- نادیا. ‫- اوهوم. 28:26.369 --> 28:28.705 ‫«با عشق و احترام بسیار». 28:30.832 --> 28:32.292 ‫و من... 28:32.375 --> 28:33.835 ‫«و هرگز... 28:33.919 --> 28:36.254 ‫هرگز بی‌خیال رویاهات نشو». 28:36.338 --> 28:37.714 ‫نمی‌شم. 28:37.798 --> 28:39.508 ‫و بعد بنویس «رویاهات... 28:39.591 --> 28:41.843 ‫«رویاهات یه روزی واقعی می‌شن.» 28:41.927 --> 28:43.386 ‫«رویاهات...» امیدوارم واقعا. 28:43.470 --> 28:45.889 ‫«قول می‌دم». 28:45.972 --> 28:47.682 ‫- «همیشه دوستت دارم». ‫- دوستت دارم... 28:47.766 --> 28:49.810 ‫«همیشه در قلبمی». 28:49.893 --> 28:51.311 ‫دیگه جا نیست. 28:51.394 --> 28:53.104 ‫پس فقط اسمت رو بنویس. 28:53.188 --> 28:55.023 ‫آره. عالیه. وقعا ممنونم. خیلی متشکرم. 28:55.106 --> 28:56.024 ‫- مرسی. ‫- نمی‌دونی... 28:56.107 --> 28:57.943 ‫این چقدر واسم مهمه. 28:58.026 --> 29:00.529 ‫نمی‌دونی تئاتر چقدر من رو زنده نگه می‌داره. 29:00.612 --> 29:02.030 ‫امیدوارم هنوز دفنش نکرده باشن. 29:03.365 --> 29:04.157 ‫♪ وقتی میان... ♪ 29:05.659 --> 29:06.493 ‫♪ طوفانی قدم می‌زنی. ♪ 29:08.119 --> 29:11.832 ‫♪ سرت رو بالا بگیر. ♪ 29:11.915 --> 29:16.753 ‫♪ و از تاریکی نترس. ♪ 29:16.837 --> 29:20.215 ‫♪ آخر طوفان... ♪ 29:20.298 --> 29:24.761 ‫♪ همیشه آسمانی طلایی هست. ♪ 29:24.844 --> 29:28.515 ‫♪ همراه با نغمه‌ی شیرین... ♪ 29:28.598 --> 29:29.891 ‫♪ یک چکاوک. ♪ 29:31.476 --> 29:36.106 ‫♪ از میان باد بگذر. ♪ 29:36.189 --> 29:40.235 ‫♪ از میان باران بگذر. ♪ 29:40.318 --> 29:42.946 ‫♪ حتی اگه رویاهات... ♪ 29:43.029 --> 29:46.533 ‫♪ زیر و رو بشن. ♪ 29:46.616 --> 29:47.993 ‫الو؟ 29:48.076 --> 29:49.703 ‫دوست گرونت آلفی هستم. 29:49.786 --> 29:51.162 ‫ریچارد، هستی؟ 29:51.246 --> 29:53.540 ‫- آره می‌شنوم. ‫- قضیه از این قراره. 29:53.623 --> 29:55.375 ‫قبول کردن که برگردی سر نمایش لیر... 29:55.458 --> 29:57.127 ‫ولی باید قبول کنی که... 29:57.210 --> 29:59.045 ‫یه ارزیابی روانی بشی... 29:59.129 --> 30:00.505 ‫و دو هفته مدیریت خشم تمرین کنی. 30:00.589 --> 30:02.757 ‫♪ تنها بگذر. ♪ 30:02.841 --> 30:06.636 ‫باشه. باید بهش فکر کنم. بهت زنگ می‌زنم. 30:08.221 --> 30:15.186 ‫♪ هرگز تنها قدم نخواهی زد. ♪ 30:19.566 --> 30:20.984 ‫مرسی. 30:25.447 --> 30:28.241 ‫راستش فکر می‌کردم خیلی وحشتناک بشه. 30:28.325 --> 30:30.243 ‫خب، یه چند چیز رو تغییر دادم. 30:30.327 --> 30:31.703 ‫راستش عالیه. 30:37.250 --> 30:41.004 ‫«ما از جنس رویاها ساخته شدیم... 30:41.087 --> 30:45.008 ‫و زندگی کوچکمان با خوابی به پایان می‌رسد.» 30:47.469 --> 30:49.721 ‫«طوفان» از شکسپیر. 30:49.804 --> 30:51.139 ‫آخرین نمایشنامه‌اش... 30:51.222 --> 30:54.142 ‫و خداحافظیش با تئاتر. 30:54.225 --> 30:57.562 ‫کلماتی مناسب برای امروز که... 30:57.645 --> 31:01.399 ‫با مادرم اتل، یعنی بنیانگذار... 31:03.151 --> 31:05.028 ‫این تئاتر خداحافظی می‌کنیم. 31:05.904 --> 31:08.031 ‫واسم سخته که شرح بدم چه حسی داشت... 31:08.114 --> 31:10.575 ‫که توی فضایی مملو از خلاقیت... 31:10.658 --> 31:12.160 ‫و آزادی بیان بزرگ بشم... 31:12.243 --> 31:15.538 ‫یا از تاثیرش روی خودم... 31:15.622 --> 31:17.832 ‫یا برادرم جان یا کریستن و میراندا بگم. 31:20.043 --> 31:21.461 ‫و همچنین تاثیری که روی این شهر داشت. 31:22.921 --> 31:24.506 ‫خانم ویلکی اونجاست... 31:24.589 --> 31:26.716 ‫معلم جبر موردعلاقم... 31:26.800 --> 31:29.928 ‫و ماشایی محشر در نمایش «مرغ دریایی». 31:30.011 --> 31:31.346 ‫هاوارد فریژر... 31:31.429 --> 31:33.223 ‫که وقتی برق‌ها حین نمایش... 31:33.306 --> 31:34.933 ‫«عزا برازنده‌ی الکتراست» قطع شد... 31:35.016 --> 31:36.392 ‫دوید سمت ماشینش... 31:36.476 --> 31:38.394 ‫باطریش رو وصل کرد به ‫دستگاه‌های الکترونیکی ما... 31:38.478 --> 31:40.772 ‫و طی پنج دقیقه، تمام... 31:40.855 --> 31:41.898 ‫برق‌ها روشن شد. 31:41.981 --> 31:43.274 ‫اون می‌دونست که چقدر مهمه که... 31:43.358 --> 31:45.902 ‫چراغ‌های این تئاتر روشن بمونن. 31:45.985 --> 31:48.363 ‫اون لحظه، مهم‌ترین مسئله‌ی زندگیش بود. 31:48.446 --> 31:51.241 ‫و همچنان مهمه... 31:51.324 --> 31:53.159 ‫چون تئاتر فستیوال میلرزبورگ... 31:53.243 --> 31:54.994 ‫فقط خونه‌ی مادر من نبود... 31:55.078 --> 31:58.331 ‫روح این شهر بود... 31:58.414 --> 32:00.917 ‫و همچنان هم هست. 32:01.000 --> 32:04.921 ‫متاسفانه باید گزارش بدم که... 32:05.004 --> 32:07.590 ‫بخاطر فشارهای اقتصادی... 32:07.674 --> 32:12.053 ‫و تصمیمات اشتباه در برنامه‌ریزی... 32:12.136 --> 32:13.805 ‫این تئاتر به مشکل خورده. 32:15.557 --> 32:18.893 ‫حتی ممکنه تعطیل بشه. درسته. 32:18.977 --> 32:22.772 ‫ولی، ما نمی‌ذاریم این اتفاق رخ بده، مگه نه؟ 32:22.856 --> 32:23.982 ‫نه. 32:26.192 --> 32:29.821 ‫من برمی‌گردم خونه به میلرزبورگ. 32:29.904 --> 32:31.447 ‫برمی‌گردم خونه. 32:31.531 --> 32:35.159 ‫و جلوتون قسم می‌خورم که در کنار هم... 32:35.243 --> 32:41.332 ‫روح این شهر رو احیا می‌کنم... 32:41.416 --> 32:44.752 ‫با تهیه‌کنندگی و کارگردانی ‫و شاید ایفای نقش... 32:44.836 --> 32:48.339 ‫در بهترین اقتباس‌هایی که ‫این کشور از خودش دیده... 32:48.423 --> 32:50.884 ‫از یه نمایش واقعی کلاسیک آمریکایی... 32:50.967 --> 32:53.678 ‫یعنی نمایش «شهر ما» از تورنتون وایلدر. 32:55.763 --> 32:57.724 ‫پسرم برگشت خونه! 33:07.650 --> 33:09.402 ‫مراسم خاکسپاری مامانه دیگه؟ 33:09.485 --> 33:11.237 ‫نه، دیگه نیست. 33:11.321 --> 33:13.448 ‫حالا شد نمایش ریچارد بین. 33:13.472 --> 33:18.472 www.Doostihaa.com