WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:56.681 --> 01:00.977 ‫[رویاهای دیوانه‌وار بتنی] 01:01.061 --> 01:04.230 ‫[یک ماه قبل] 01:12.822 --> 01:17.160 ‫[تونل جنگل سه‌جونگ] 01:23.958 --> 01:26.628 ‫[دوک‌بوکی فوری تونل] 01:39.432 --> 01:42.060 ‫اینجا که کسی مشکل‌پسند نیست، نه؟ 01:42.811 --> 01:43.937 ‫غذای اینجا انقدر خوبه 01:44.020 --> 01:46.147 ‫که حتی اگه کسی کنارتون بمیره نمی‌فهمید. 01:46.231 --> 01:47.232 ‫متوجهم. 01:58.076 --> 01:59.911 ‫براتون جگر و جگر سفید اضافه می‌ریزم. 02:00.328 --> 02:01.329 ‫ممنون. 02:03.998 --> 02:05.333 ‫- بیاید بخوریم. ‫- باشه، حتماً. 02:11.840 --> 02:14.592 ‫جگر و جگر سفید خوک. 02:23.434 --> 02:25.061 ‫چرا شما جَوون‌ها نمی‌خورید؟ 02:25.687 --> 02:28.690 ‫بچه‌های امروزی ساندی یا دوک‌بوکی نمی‌خورن؟ 02:30.692 --> 02:32.110 ‫اوه، اون گیاهخواره. 02:33.486 --> 02:34.821 ‫آهان، گیاهخواری؟ 02:35.572 --> 02:36.573 ‫آره؟ 02:36.990 --> 02:38.825 ‫یه بار امتحانش کردم. 02:38.908 --> 02:40.118 ‫سخت بود. 02:41.536 --> 02:43.037 ‫مگه نه، خانم جئون؟ 02:43.454 --> 02:44.455 ‫خدایا. 02:44.539 --> 02:46.624 ‫گوشت چیزیه که به آدم انرژی میده. 02:52.755 --> 02:53.965 ‫اگه نمی‌خواید نخورید. 02:54.048 --> 02:55.466 ‫ولی لازم نیست قیافه بگیرید. 02:57.218 --> 02:58.219 ‫اونا رو بده. 03:02.724 --> 03:06.477 ‫می‌دونید که یه سری خرابه‌ی باستانی ‫در محل ساخت و ساز پیدا شده. 03:06.769 --> 03:09.522 ‫نباید خبرش درز کنه، ‫پس فعلاً به کسی نگید. 03:09.939 --> 03:10.940 ‫نفری یکی بردارید. 03:11.274 --> 03:14.611 ‫جزئیات مناطق جدید اختصاص داده شده ‫برای ساخت و ساز توی ایناست. 03:17.155 --> 03:20.491 ‫چندتا از مالک‌های ساختمون‌ها ‫املاکشون رو برای پول بیشتر نگه داشتن. 03:21.743 --> 03:23.161 ‫هرکس که اون ساختمون‌ها رو بگیره 03:23.995 --> 03:25.830 ‫یه سهم از پروژه‌ی بازسازی دریافت می‌کنه. 03:25.914 --> 03:29.250 ‫همه‌تون می‌دونید چقدر می‌ارزه، درسته؟ 03:31.669 --> 03:34.005 ‫اولین کسی که ساختمون‌ها رو بگیره 03:34.088 --> 03:37.717 ‫فرصتِ دریافت سود تقسیمی رو پیدا می‌کنه. 03:38.176 --> 03:41.179 ‫و شما می‌دونید سود تقسیمی چقدره، درسته؟ 03:45.141 --> 03:46.267 ‫بفرمایید بخورید. 03:46.351 --> 03:47.644 ‫خانم جئون، با نمک امتحانش کنید. 03:47.727 --> 03:48.728 ‫- آره. ‫- خوب. 03:57.862 --> 04:00.281 ‫از این به بعد سعی کنید همراهی کنید. 04:03.284 --> 04:04.369 ‫می‌تونید این کارو بکنید؟ 04:05.912 --> 04:07.830 ‫احساس می‌کنم دارم با یه دیوار حرف می‌زنم. 04:08.414 --> 04:10.041 ‫از دست بچه‌های امروزی. 04:10.416 --> 04:11.668 ‫فقط کارتون رو خوب انجام بدید. 04:20.218 --> 04:26.432 ‫[رویاهای دیوانه‌وار بتنی] 04:28.309 --> 04:30.645 ‫[قسمت چهارم] 04:53.001 --> 04:54.544 ‫[مشاور املاک] 04:56.170 --> 04:57.672 ‫- چی شده؟ ‫- آقای گی. 05:04.554 --> 05:05.763 ‫اون آدم ترسناکیه. 05:12.520 --> 05:14.147 ‫رسماً به ما بفروشش. 05:18.776 --> 05:20.111 ‫این یکم عجیب به نظر میاد. 05:23.031 --> 05:24.866 ‫اونا یهویی اومدن داخل 05:25.199 --> 05:27.035 ‫و گفتن قبول کردی باهاش معامله کنی. 05:29.579 --> 05:30.580 ‫سه میلیارد وون. 05:31.414 --> 05:32.415 ‫چطوره؟ 05:32.874 --> 05:34.042 ‫بالاتر از قیمتِ بازار. 05:44.594 --> 05:47.305 ‫بهت یکم وقت میدم فکر کنی. 05:47.388 --> 05:49.515 ‫باید در موردش با خانواده‌ات صحبت کنی. 05:51.059 --> 05:53.686 ‫این آخرین شانسته که ‫بی سر و صدا تمومش کنی. 05:59.567 --> 06:00.610 ‫گیون. 06:01.778 --> 06:02.779 ‫گیون. 06:07.367 --> 06:08.493 ‫قهوه‌شون خوشمزه‌ست. 06:08.826 --> 06:09.827 ‫آره. 06:10.661 --> 06:12.038 ‫[وارد نشوید] 06:12.830 --> 06:14.791 ‫[خراب است] 06:15.541 --> 06:17.752 ‫نمی‌تونیم این کارو با درِ بسته انجام بدیم؟ 06:17.835 --> 06:19.462 ‫انقدر بوی بدی میده؟ 06:19.545 --> 06:21.881 ‫درش سُر می‌خوره و نمی‌مونه. 06:35.812 --> 06:37.563 ‫مطمئنی اینجا امنه؟ 06:37.939 --> 06:39.565 ‫معلومه که امنه. 06:49.784 --> 06:51.327 ‫یالا. بازم پول‌ها رو بده به من. 06:55.206 --> 06:56.457 ‫بیا این ساختمون رو بفروشیم. 06:57.417 --> 06:58.418 ‫یهویی؟ چرا؟ 06:58.751 --> 07:01.879 ‫بیا ساختمون رو به ریل کپیتال ‫یا هرچی که هست بفروشیم. 07:06.759 --> 07:08.511 ‫- خدایا، سرده. ‫- بهت چی گفتم؟ 07:11.681 --> 07:12.682 ‫صبر کن. 07:17.395 --> 07:18.896 ‫پس باید بفروشیمش بره؟ 07:19.605 --> 07:20.606 ‫منظورت اینه؟ 07:21.524 --> 07:22.733 ‫اصلاً نمی‌ترسی؟ 07:23.651 --> 07:25.862 ‫به کاری که کردی فکر کن. 07:27.780 --> 07:29.782 ‫اوضاع یکم بهم ریخت 07:30.116 --> 07:32.201 ‫ولی ما قصد بدی نداشتیم. 07:32.285 --> 07:34.036 ‫من توی یه فیلم دیدم 07:34.120 --> 07:36.664 ‫که به این میگن: "بازتوزیع ثروت." 07:37.123 --> 07:38.291 ‫منظورت آدم‌رباییه؟ 07:38.958 --> 07:40.501 ‫ممکنه یکی صدامون رو بشنوه. 07:45.173 --> 07:46.424 ‫منم می‌ترسم. 07:46.674 --> 07:48.759 ‫بیا ساختمون رو بفروشیم و بریم. 07:49.510 --> 07:51.137 ‫بریم؟ کجا؟ 07:52.221 --> 07:54.140 ‫- بریم آمریکا. ‫- آمریکا؟ 07:54.765 --> 07:55.766 ‫آره. 07:56.434 --> 07:58.769 ‫بیا با دا-ره بریم آمریکا و از نو شروع کنیم. 07:59.312 --> 08:01.272 ‫بیا تا دیر نشده بریم. 08:04.484 --> 08:05.985 ‫دیگه نمی‌خوام اینجا زندگی کنم. 08:20.541 --> 08:22.668 ‫هنوز سیگار می‌کشی؟ 08:23.419 --> 08:25.338 ‫تا بتونی زودتر بری پیش خالقت؟ 08:29.175 --> 08:32.011 ‫[ساختمان هانمیوم] 08:32.345 --> 08:34.972 ‫اگه خواستِ خالقم این باشه. 08:42.855 --> 08:44.982 ‫اینجا یه ذره هم عوض نشده. 08:58.454 --> 09:00.206 ‫بیا مستقیم بریم سر اصل مطلب. 09:00.873 --> 09:01.916 ‫شایعه رو شنیدی؟ 09:02.667 --> 09:05.586 ‫اونم هست و منم می‌خواستم ببینمت. 09:05.670 --> 09:06.921 ‫می‌بینم که می‌دونستی. 09:07.463 --> 09:08.673 ‫شاید اینطور به نظر نیاد 09:09.423 --> 09:11.509 ‫ولی گوش‌هام هنوزم خوب کار می‌کنن. 09:11.926 --> 09:14.762 ‫پس رُک و پوست‌کنده باهات حرف می‌زنم. 09:15.555 --> 09:17.932 ‫ساختمونت رو بهم بفروش. ‫پولِ خوبی بهت میدم. 09:21.018 --> 09:25.398 ‫از آخرین باری که باهم حرف زدیم ‫۲۰ سال گذشته؟ 09:26.524 --> 09:27.525 ‫آره. 09:28.776 --> 09:30.611 ‫انقدر گذشته. 09:30.695 --> 09:32.446 ‫زمان واقعاً سریع می‌گذره. 09:33.656 --> 09:36.075 ‫حتماً یادت رفته من چجور آدمی‌ام. 09:36.659 --> 09:38.661 ‫خیلی خوب یادمه. 09:39.829 --> 09:41.831 ‫یه قاطر پیر لج‌باز که هیچوقت حرف گوش نمیده. 09:41.914 --> 09:44.208 ‫برات مهم نیست اون بیرون چه اتفاقی می‌افته. 09:44.792 --> 09:47.295 ‫فقط راه خودت رو میری. 09:49.130 --> 09:51.549 ‫برات مهم نیست دیگران چقدر عصبانی میشن. 09:51.966 --> 09:55.595 ‫تا وقتی که بتونی تظاهر کنی ‫باهوش و نجیبی مشکلی نداری. 10:03.728 --> 10:05.229 ‫یی-گیونگ چطوره؟ 10:06.480 --> 10:09.358 ‫حق داری حالش رو بپرسی؟ 10:10.943 --> 10:11.944 ‫تو چی؟ 10:13.112 --> 10:14.655 ‫تو حق داری؟ 10:15.615 --> 10:19.201 ‫من یی-گیونگ رو از گوشت و خونم می‌دونستم. 10:19.702 --> 10:21.704 ‫تو بودی که اون رو ازم گرفتی. 10:22.330 --> 10:24.290 ‫فقط به خاطر این‌که خیلی احمق بودی. 10:24.373 --> 10:25.583 ‫هنوزم هستی. 10:27.501 --> 10:29.211 ‫وقتی یه فرصت بهت می‌رسه 10:29.295 --> 10:31.130 ‫باید فکر کنی چطور ازش استفاده کنی. 10:32.340 --> 10:34.091 ‫تو همیشه به بختت لگد می‌زنی. 10:34.592 --> 10:35.593 ‫خب که چی؟ 10:37.678 --> 10:39.013 ‫خوشحال شدی؟ 10:39.388 --> 10:40.598 ‫از زندگیِ بدون من. 10:41.724 --> 10:44.143 ‫دوباره داری دستِ پیش رو می‌گیری. 10:46.395 --> 10:50.107 ‫اینا رو ول کن و بهم بگو ببینم ‫با ساختمونت چیکار می‌کنی؟ 10:50.358 --> 10:56.155 ‫تا حالا به این فکر کردی که به چه قیمتی ‫تمام عمرت دنبال ثروت بودی؟ 10:56.656 --> 10:59.325 ‫فکر می‌کنی می‌تونی بدون پول ‫زندگی خوبی داشته باشی؟ 10:59.408 --> 11:01.077 ‫بهتر از تبدیل شدن به یه هیولاست 11:01.327 --> 11:03.287 ‫تبدیل شدن به هیولا؟ 11:03.371 --> 11:08.793 ‫این چیزیه که آدم‌های بی‌پول که عرضه ندارن ‫پولِ خوب در بیارن از روی حسادت میگن. 11:09.043 --> 11:10.544 ‫اگه بهشون پول بدی 11:10.628 --> 11:13.047 ‫توی صف وایمیستن که هیولا بشن. 11:14.382 --> 11:15.383 ‫واقعاً؟ 11:16.050 --> 11:18.386 ‫می‌خوای یی-گیونگ مثل خودت بشه؟ 11:23.557 --> 11:25.142 ‫من ساختمونم رو نمی‌فروشم. 11:28.020 --> 11:29.438 ‫مخصوصاً به تو. 11:45.037 --> 11:46.956 ‫لج‌بازی نکن احمق. 11:48.290 --> 11:49.667 ‫یکم بهش فکر کن. 11:49.750 --> 11:50.751 ‫[پیونگ‌بوک‌گوان] ‫[مدیر عامل جئون یانگ-جا] 12:25.995 --> 12:32.293 ‫[جایزه‌ات مبارک] ‫[مسابقات ملی انشاء کودکان] 12:33.878 --> 12:36.172 ‫لعنتی، چرا باز نمیشه؟ 12:36.547 --> 12:37.673 ‫این همه سر و صدا واسه چیه؟ 12:38.299 --> 12:40.217 ‫مامان، رمزش رو عوض کردی؟ 12:40.551 --> 12:43.179 ‫آره، فکر کنم یه درز داشتیم. 12:43.888 --> 12:46.307 ‫استاد پارک بهم گفت رمزش رو عوض کنم. 12:46.390 --> 12:48.934 ‫به یه شمن میگی "استاد"؟ 12:49.018 --> 12:50.352 ‫این خرافات رو فراموش کن. 12:54.064 --> 12:56.484 ‫حداقل باید بهم می‌گفتی. 12:57.026 --> 12:58.527 ‫پولِ منه، نه تو. 12:58.611 --> 12:59.820 ‫بیخیال، مامان. 12:59.904 --> 13:01.906 ‫تو که میذاری راحت بردارم. 13:01.989 --> 13:03.073 ‫پول لازم دارم. 13:03.157 --> 13:04.825 ‫باید هزینه‌های بیمارستان ‫هوال-سونگ رو بدم. 13:06.494 --> 13:08.329 ‫تو سه میلیارد وون بهم بدهکاری. 13:09.497 --> 13:10.539 ‫سه میلیارد وون؟ 13:17.254 --> 13:20.800 ‫الان به باجم گفتی بدهی؟ 13:21.550 --> 13:23.552 ‫تراکنش‌های مالی باید دقیق باشن. 13:28.933 --> 13:30.059 ‫باشه. 13:31.101 --> 13:33.103 ‫تراکنش‌ها باید دقیق باشن، ‫پس بیا بگیم من بهت بدهکارم. 13:34.021 --> 13:36.023 ‫حالا که من از قبل بدهکارم، ‫بیا مبلغش رو بالا ببریم. 13:36.273 --> 13:37.274 ‫وثیقه‌ات چیه؟ 13:37.358 --> 13:40.402 ‫آپارتمان جایانگ-دونگ که به نام منه. 13:40.736 --> 13:41.737 ‫اون رو گرو میذارم. 13:41.821 --> 13:45.366 ‫اسم روی سند رو خیلی وقت پیش عوض کردم. 13:45.449 --> 13:47.576 ‫چی؟ الان مال کیه؟ 13:49.370 --> 13:50.913 ‫اون آپارتمان رو با پول خودم خریدم. 13:50.996 --> 13:52.540 ‫می‌خوای به اسمِ کی باشه؟ 13:52.957 --> 13:55.793 ‫تو نمی‌دونی پشت سرت چه خبره، نه؟ 13:55.876 --> 13:58.295 ‫- دختره‌ی احمق. ‫- مامان! 13:58.796 --> 14:00.047 ‫تو اصلاً مادرِ من هستی؟ 14:00.130 --> 14:01.757 ‫چطور می‌تونی اینجوری باشی؟ 14:01.841 --> 14:03.717 ‫تو تنها کسی هستی که ‫از پشت بهم خنجر می‌زنی. 14:03.801 --> 14:05.427 ‫هیچکس دیگه با من اینجوری رفتار نمی‌کنه. 14:05.511 --> 14:08.848 ‫چقدر برام سخت بوده که بدون پدر ‫و با یه مادر پول‌پرست بزرگ شدم. 14:09.139 --> 14:10.140 ‫نمی‌بینی؟ 14:10.683 --> 14:12.226 ‫من از تحصیل در خارج گذشتم... 14:12.309 --> 14:13.310 ‫حالا هرچی. 14:14.436 --> 14:17.022 ‫هوال-سونگ یه دوستی ‫به اسم سو-جونگ داره. 14:17.106 --> 14:18.941 ‫همونیه که اومد بیمارستان، درسته؟ 14:19.400 --> 14:22.695 ‫ساختمونش جزو منطقه‌ی بازسازیه. 14:22.778 --> 14:24.446 ‫باهاش یه قرار بذار. 14:24.822 --> 14:25.823 ‫چی؟ 14:27.074 --> 14:28.492 ‫باورم نمیشه. 14:28.576 --> 14:31.328 ‫سو-جونگ اون ساختمون رو نمی‌فروشه. 14:32.037 --> 14:34.331 ‫پس مجبورش می‌کنیم بفروشه. 14:43.716 --> 14:44.925 ‫انقدر کافیه؟ 15:04.528 --> 15:06.363 ‫آیا یک صحنه‌ی مشهور در اثر هنری 15:06.447 --> 15:09.158 ‫صرفاً یک جزء شاعرانه‌ست ‫که برای آثار نمایشی اضافه شده 15:09.241 --> 15:12.870 ‫یا واقعاً از نظر علمی ممکنه. 15:13.120 --> 15:14.455 ‫بررسی حقایق هنری به شما میگه. 15:15.164 --> 15:18.042 ‫امروز صحنه‌ای در رومئو و ژولیت رو ‫بررسی می‌کنیم 15:18.125 --> 15:21.962 ‫که ژولیت به زندگی برمی‌گرده. 15:22.046 --> 15:26.175 ‫در واقع ژولیت بعد از خوردن سَم نمرده بود. 15:26.258 --> 15:28.802 ‫اون یه داروی خواب‌آور خورده بود 15:28.886 --> 15:31.472 ‫که موقتاً نبض و تنفس رو کاهش میده. 15:31.931 --> 15:34.099 ‫به نظرت این با عقل جور در میاد؟ 15:34.350 --> 15:36.894 ‫اگه دارو و ابزارِ مناسب داشته باشی ‫انجام دادنش زیاد سخت نیست. 15:36.977 --> 15:38.145 ‫واقعاً؟ 15:40.189 --> 15:43.317 ‫وقتی نبض و دمای بدن ‫بیش از حد پایین میاد 15:44.109 --> 15:46.236 ‫ممکنه به نظر بیاد آدم مُرده. 15:50.616 --> 15:53.327 ‫(داشتم از دیدن برنامه لذت می‌بردم.) 15:55.120 --> 15:56.121 ‫دا-ره. 15:56.872 --> 16:00.209 ‫مامان و بابا می‌خوان یه چیزی بهت بگن. 16:04.922 --> 16:09.551 ‫(چیه؟ یکم دیگه با بچه‌ها قرار داریم ‫آنلاین درس بخونیم.) 16:10.469 --> 16:11.553 ‫زیاد طول نمی‌کشه. 16:15.474 --> 16:16.475 ‫دا-ره. 16:18.227 --> 16:22.481 ‫بابا خیلی دوستت داره. 16:26.402 --> 16:27.736 ‫(دیوونه شدی؟) 16:28.153 --> 16:30.406 ‫(چرا یهویی این رو گفتی؟) 16:33.158 --> 16:35.703 ‫خانواده‌مون. همه باهم. 16:35.995 --> 16:37.204 ‫بریم آمریکا. 16:45.671 --> 16:48.298 ‫(واقعاً؟ چطوری؟) 16:48.382 --> 16:51.802 ‫(من داشتم دنبال خوابگاه می‌گشتم.) 16:53.554 --> 16:56.056 ‫دیگه خوابگاه لازم نداری. 16:56.849 --> 17:01.103 ‫من یه خونه‌ی استخردار می‌خرم. 17:01.937 --> 17:03.647 ‫دیگه داری زیاده‌روی می‌کنه. 17:06.191 --> 17:11.196 ‫(خونه‌ای که باید چمن‌هاش رو بزنیم؟) 17:12.281 --> 17:13.282 ‫خودشه. 17:13.866 --> 17:18.495 ‫اگه چمن‌ها رو بزنی، ‫بهت پول تو جیبی اضافه میدم. 17:20.330 --> 17:23.042 ‫(چقدر؟ ۵۰ دلار؟) 17:24.376 --> 17:25.377 ‫پنجاه دلار؟ 17:27.254 --> 17:28.255 ‫بذار ببینیم. 17:28.338 --> 17:31.008 ‫الان هر دلار ۱.۴۰۰ وونه. 17:31.091 --> 17:33.010 ‫این خیلی زیاده. 17:34.970 --> 17:36.305 ‫(پس ۴۵ دلار.) 17:39.516 --> 17:40.934 ‫داری مسخره بازی در میاری. 17:42.352 --> 17:44.104 ‫برو سر اصل مطلب. 17:46.231 --> 17:49.818 ‫ما خانوادگی می‌ریم آمریکا 17:51.153 --> 17:52.196 ‫و باهم زندگی می‌کنیم. 17:52.279 --> 17:54.698 ‫دا-ره جراحی لازم داره 17:55.074 --> 17:58.327 ‫و من دوست ندارم دخترم تنها بمونه. 18:00.079 --> 18:01.580 ‫برای دخترم 18:01.872 --> 18:02.956 ‫این بهترین کاره. 18:03.040 --> 18:04.917 ‫بابا و مامان 18:05.459 --> 18:06.710 ‫هردو این رو می‌خوان. 18:17.554 --> 18:18.555 ‫[عکس‌های خانوادگی] 18:29.274 --> 18:31.944 ‫[پیام دریافتی از مشاور املاک هی-جو] 18:38.075 --> 18:40.119 ‫ببخشید که دیر وقت پیام دادم، آقای گی. 18:40.202 --> 18:43.330 ‫فقط فکر می‌کنم واقعاً باید این رو بهت بگم. 18:43.413 --> 18:44.414 ‫آقای گی. 18:44.498 --> 18:46.917 ‫ملکت رو نفروش. 18:47.334 --> 18:48.961 ‫نمی‌تونی الان بفروشیش. 18:49.044 --> 18:51.672 ‫نمی‌تونم همه چی رو توی پیام بهت بگم. 19:03.016 --> 19:05.185 ‫چرا نه؟ چی شده؟ 19:05.269 --> 19:07.229 ‫[مشاور املاک هی-جو] 19:08.981 --> 19:10.899 ‫خواب نبودی؟ 19:13.235 --> 19:14.653 ‫خواب بودم، ولی بیدار شدم. 19:15.779 --> 19:17.406 ‫جریان چیه؟ 19:20.868 --> 19:21.869 ‫خب... 19:33.338 --> 19:36.550 ‫اگه بریم اونجا، می‌تونیم ‫خرابه‌هایی رو که پیدا شدن ببینیم. 19:36.884 --> 19:39.303 ‫اون ناحیه توی نقشه‌ی بازسازی نیست. 19:40.179 --> 19:41.638 ‫اصلاً حرفشم نزن. 19:42.306 --> 19:45.517 ‫نمی‌دونی صاحب‌های املاک اونجا چقدر ناراحتن. 19:46.143 --> 19:47.352 ‫چون خرابه‌های باستانی پیدا شدن 19:47.436 --> 19:50.189 ‫بعد از یک ماه محل پروژه‌ی ‫بازسازی رو عوض کردن. 19:50.439 --> 19:52.608 ‫فعلاً این اطلاعات به رسانه‌ها درز نکرده 19:52.691 --> 19:55.235 ‫ولی من شخصاً بهت میگم. 19:55.319 --> 19:56.320 ‫چرا؟ 19:56.862 --> 19:59.740 ‫ساختمان سه-یون ‫توی منطقه‌ی جدید بازسازی قرار می‌گیره. 20:04.411 --> 20:06.413 ‫متوجه نیستی این یعنی چی؟ 20:07.748 --> 20:11.293 ‫قراره بزرگ‌ترین ساختمون آسیا رو اینجا بسازن. 20:11.376 --> 20:13.503 ‫ممکنه ده‌ها میلیارد وون بیارزه. 20:13.587 --> 20:15.797 ‫اگه یه رابط مناسب پیدا کنی ‫ثروتِ کلانی به دست میاری. 20:16.757 --> 20:19.593 ‫من کسی رو نمی‌شناسم که بتونم ‫بهش بگم رابط مناسب. 20:20.594 --> 20:23.263 ‫این می‌تونه خیلی بزرگ بشه. 20:24.890 --> 20:29.269 ‫احتیاط می‌کنم و به قیمتِ گرون‌تر می‌فروشم ‫و کنار می‌کشم. 20:29.937 --> 20:31.271 ‫آقای گی. 20:31.647 --> 20:36.401 ‫چشم‌های آقای مین به محض شنیدن خبر برق زدن. 20:50.707 --> 20:51.708 ‫از کجا اومدید؟ 20:51.792 --> 20:53.543 ‫ما از شرکتِ بازسازی اومدیم. 20:53.627 --> 20:56.463 ‫می‌خوام سازه رو به مدیر جدید نشون بدم. 20:57.422 --> 20:58.715 ‫باید کلاه ایمنی بذارید. 20:58.799 --> 21:00.717 ‫می‌تونیم از دفتر چندتا بگیریم. 21:02.135 --> 21:04.012 ‫- خیلی خب. بفرمایید. ‫- خیلی ممنون. 21:04.096 --> 21:05.264 ‫مرسی. 21:06.348 --> 21:09.977 ‫[محل ساخت و ساز] ‫[ورود افراد متفرقه ممنوع] 21:10.060 --> 21:12.688 ‫هوال-سونگ خبر داشت ‫که ساختمون سه-یون 21:13.105 --> 21:15.107 ‫توی پروژه‌ی بازسازی قرار گرفته؟ 21:15.190 --> 21:16.191 ‫آره. 21:16.650 --> 21:17.651 ‫چند وقته؟ 21:18.568 --> 21:19.903 ‫الان تقریباً دو هفته‌ست. 21:20.195 --> 21:21.655 ‫بهت نگفته بود؟ 21:22.197 --> 21:23.198 ‫نه. 21:27.411 --> 21:30.372 ‫وقتی بازسازی تأیید بشه ‫همه چی تموم میشه. 21:30.455 --> 21:32.082 ‫مگه اون برنامه کنسل نشده؟ 21:32.165 --> 21:33.375 ‫اعلام شده. 21:33.625 --> 21:35.085 ‫قیمت دوباره پایین رفت. 21:35.168 --> 21:36.253 ‫هنوزم جای خالی داری. 21:36.670 --> 21:38.297 ‫می‌خوای به من بفروشیش؟ 21:39.256 --> 21:40.590 ‫جدی. 21:41.383 --> 21:42.384 ‫هی-جو. 21:43.885 --> 21:45.095 ‫چطور باید این کارو بکنم؟ 21:45.721 --> 21:46.722 ‫چه کاری؟ 21:50.225 --> 21:51.560 ‫پیدا کردن رابط‌های مناسب؟ 21:52.686 --> 21:53.687 ‫آره. 22:02.779 --> 22:05.198 ‫[ساخت و ساز برای حفاری خرابه‌ها متوقف شده] ‫[به حفظ میراث فرهنگی کمک کنید] 22:10.829 --> 22:13.165 ‫خانواده‌مون. همه باهم. 22:13.248 --> 22:14.583 ‫بریم آمریکا. 22:18.628 --> 22:19.671 ‫آقای گی. 22:20.088 --> 22:24.634 ‫چشم‌های آقای مین به محض شنیدن خبر برق زدن. 22:58.085 --> 22:59.461 ‫هی، یادته؟ 22:59.544 --> 23:01.254 ‫قدیم‌ها یه بطری سوجو 23:01.338 --> 23:03.465 ‫و یه بسته چیپس میگو ‫تا صبح برامون کافی بود. 23:03.548 --> 23:05.509 ‫خدایا. 23:05.592 --> 23:07.219 ‫زمان خیلی سریع می‌گذره. 23:11.431 --> 23:13.600 ‫چرا بهم نگفتی؟ 23:20.065 --> 23:21.817 ‫تو تنها دوست منی. 23:22.567 --> 23:24.569 ‫تنها دوست من تو دنیا. 23:25.362 --> 23:26.488 ‫به ما میگی دوست؟ 23:30.075 --> 23:31.076 ‫هی. 23:31.785 --> 23:34.996 ‫خب، من رو چی فرض کردی؟ 23:35.997 --> 23:37.791 ‫من رو چی فرض کردی؟ 23:37.874 --> 23:39.709 ‫من رو دوست می‌دونی؟ 23:41.294 --> 23:42.295 ‫مین هوال-سونگ. 23:43.463 --> 23:44.881 ‫الان نمی‌تونم تسلیم بشم. 23:46.466 --> 23:48.427 ‫می‌دونی چی میگم، آره عوضی؟ 23:48.802 --> 23:50.804 ‫من اینجوری کنار نمی‌کشم. 23:51.304 --> 23:53.014 ‫نه بعد از کاری که کردم تا به اینجا برسم. 23:58.687 --> 24:00.439 ‫سو-جونگ، این وقت شب ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 24:00.522 --> 24:02.482 ‫خدایا، یی-گیونگ. 24:03.650 --> 24:05.193 ‫یه جورایی دلم براش تنگ شده بود. 24:05.819 --> 24:07.696 ‫انگار بهترین دوستش نبودی. 24:07.779 --> 24:10.031 ‫نمی‌تونی با شکمِ خالی نوشیدنی بخوری. 24:10.115 --> 24:11.533 ‫- نه، اشکالی نداره. ‫- بفرما. 24:11.616 --> 24:13.827 ‫- چندتا بخور. ‫- خدای من. 24:14.744 --> 24:16.496 ‫خیلی ممنون. 24:17.873 --> 24:19.875 ‫اوه، تبریک میگم، سو-جونگ. 24:19.958 --> 24:20.959 ‫واسه چی؟ 24:21.042 --> 24:22.335 ‫از مامان شنیدم. 24:22.419 --> 24:24.546 ‫ملکت افتاده توی منطقه‌ی بازسازی. 24:24.880 --> 24:26.089 ‫خب... 24:26.882 --> 24:29.634 ‫ازم خواست یه قرار باهات بذارم. 24:30.302 --> 24:31.344 ‫برای چی؟ 24:31.428 --> 24:33.388 ‫حتماً می‌خواد باهات حرف بزنه. 24:33.472 --> 24:34.473 ‫مشکلی نداری؟ 24:35.807 --> 24:36.808 ‫نه. 24:40.729 --> 24:41.813 ‫سو-جونگ. 24:42.189 --> 24:43.607 ‫در مورد هوال-سونگ. 24:44.649 --> 24:46.401 ‫متوجه چیز عجیبی نشدی؟ 24:46.693 --> 24:48.111 ‫منظورت چیه؟ 24:50.155 --> 24:52.532 ‫می‌دونی، مثلاً با یه زنِ دیگه ببینیش. 24:53.783 --> 24:54.784 ‫چی؟ 24:55.327 --> 24:57.621 ‫اگه این کارو می‌کرد خودم می‌زدمش. 24:57.913 --> 24:59.498 ‫می‌خوای یکم تحقیق کنم؟ 24:59.956 --> 25:00.957 ‫نه. 25:19.684 --> 25:21.478 ‫[آلبوم عکس اصلی] 25:22.354 --> 25:24.481 ‫[پنهان کردن آلبوم عکس] 25:57.639 --> 25:58.640 ‫[این تصویر حذف شود؟] 25:58.723 --> 25:59.724 ‫[حذف] 26:27.502 --> 26:30.630 ‫بله، زمان می‌بره. ولی تقریباً تمومه. 26:31.214 --> 26:33.216 ‫بله، فهمیدم. آره. 26:34.009 --> 26:35.969 ‫وقتی انجام شه، باهاتون تماس می‌گیرم. 26:36.261 --> 26:37.762 ‫ممنون، قربان. ممنون. 26:41.850 --> 26:42.851 ‫خب؟ 26:43.226 --> 26:45.145 ‫پیشرفتی با ساختمون سه-یون داشتی؟ 26:46.646 --> 26:48.857 ‫برنامه داریم امروز بعد از ظهر قرارداد ببندیم. 26:50.108 --> 26:51.192 ‫واقعاً؟ 26:55.947 --> 26:58.825 ‫این دفعه، خشونتی در کار نباشه. 26:58.867 --> 26:59.868 ‫فهمیدی؟ 27:01.161 --> 27:03.163 ‫بله، فهمیدم. 27:03.872 --> 27:04.873 ‫اگه مشکلی پیش بیاد 27:05.123 --> 27:07.208 ‫اول تو سرت رو از دست میدی. 27:11.171 --> 27:12.213 ‫برو بیرون. 27:12.297 --> 27:13.298 ‫خدافظ. 27:53.672 --> 27:54.673 ‫بله. 27:56.466 --> 27:57.592 ‫منم. 27:59.511 --> 28:00.929 ‫امروز قرارداد رو امضا می‌کنیم. 28:01.346 --> 28:02.347 ‫می‌دونی دیگه؟ 28:02.430 --> 28:03.515 ‫بله. 28:03.598 --> 28:04.933 ‫شوهرم قرارداد رو امضا می‌کنه. 28:05.266 --> 28:07.519 ‫اون‌وقت فیلمه رو پاک می‌کنی، مگه نه؟ 28:07.602 --> 28:10.021 ‫وقتی معامله انجام شه ‫دیگه هیچوقت نمی‌بینیش. 28:24.703 --> 28:27.080 ‫طبق برنامه پیش می‌رید، درسته؟ 28:27.997 --> 28:29.332 ‫با مبلغ سه میلیارد وون. 28:48.601 --> 28:49.853 ‫بفرمایید. 28:52.355 --> 28:55.275 ‫یک، دو، سه... سه میلیون وون. 28:57.068 --> 28:58.403 ‫شوخیش گرفته. 28:58.862 --> 29:01.156 ‫عزیزم. مبلغ اشتباهه. 29:02.115 --> 29:03.324 ‫اوه، اینجا رو ببین. 29:03.408 --> 29:04.409 ‫چیش درست نیست؟ 29:04.909 --> 29:05.910 ‫این وون کره‌ست. 29:11.833 --> 29:13.918 ‫من به دلار آمریکا عادت دارم. 29:13.960 --> 29:14.961 ‫ببخشید. 29:15.795 --> 29:17.005 ‫حیف شد. 29:17.839 --> 29:19.674 ‫کاش امضاش کرده بودی. 29:19.924 --> 29:22.552 ‫دقیق‌تر از اونی هستی که به نظر میاد. 29:23.720 --> 29:24.721 ‫الان درست شد؟ 29:28.057 --> 29:29.559 ‫باید یه صفر دیگه اضافه کنید. 29:35.523 --> 29:37.275 ‫مرسی. بفرمایید. 29:41.863 --> 29:43.948 ‫می‌تونی ازشون بخوای یه صفر دیگه اضافه کنن؟ 29:44.532 --> 29:45.784 ‫[۳ میلیارد وون] 29:45.867 --> 29:48.161 ‫این سه میلیارد وونه، مبلغ درسته. 29:48.495 --> 29:49.704 ‫منظورم اینه که 29:50.914 --> 29:52.540 ‫من ۳۰ میلیارد وون می‌خوام 29:52.624 --> 29:54.417 ‫حالا که می‌دونم قیمت چقدر ممکنه بالا بره. 29:54.959 --> 29:56.503 ‫یه صفر دیگه اضافه کنید. 29:59.380 --> 30:00.882 ‫اگه نمی‌تونید، فراموشش کنید. 30:01.549 --> 30:03.134 ‫چه جالب. 30:03.426 --> 30:06.471 ‫فکر می‌کردم منظورم رو واضح رسوندم. 30:06.805 --> 30:09.474 ‫این آخرین شانست بود که ‫بی سر و صدا تمومش کنی. 30:09.808 --> 30:12.852 ‫برادرزنم رو یادته؟ 30:12.936 --> 30:14.020 ‫مردی به اسم کیم گیون. 30:15.772 --> 30:18.733 ‫به خاطر اونم که شده ‫۳۰ میلیارد وون می‌خوام. 30:19.150 --> 30:20.193 ‫چی؟ 30:22.403 --> 30:23.404 ‫خب؟ 30:23.988 --> 30:24.989 ‫چی می‌گید؟ 30:25.406 --> 30:27.951 ‫بیاید قرارداد رو بی سر و صدا ‫با ۳۰ میلیارد وون امضا کنیم. 30:34.999 --> 30:37.460 ‫زنت حالش خوبه؟ 30:39.504 --> 30:40.922 ‫واسه چی سراغ زنم رو می‌گیری؟ 30:41.005 --> 30:42.006 ‫چیزی نیست. 30:43.466 --> 30:45.009 ‫می‌دونی، گفتم بپرسم. 30:45.301 --> 30:47.262 ‫باید حواست به زنت باشه. 30:48.179 --> 30:49.722 ‫یه لحظه صبر کن. 30:50.431 --> 30:51.683 ‫بذار یه چیزی برات بفرستم. 30:51.766 --> 30:53.518 ‫دیگه نیازی به این ندارم. 30:58.731 --> 31:02.026 ‫[جونا از ریل کپیتال] 31:02.151 --> 31:03.152 ‫این چیه؟ 31:03.736 --> 31:04.904 ‫یه چیز جالب. 31:05.572 --> 31:06.573 ‫چه چیز جالبی؟ 31:08.074 --> 31:09.075 ‫مواظب باش. 31:10.285 --> 31:11.578 ‫فقط خودت باید ببینی. 31:17.125 --> 31:18.126 ‫خدافظ. 31:41.524 --> 31:43.985 ‫[سئون] 31:45.361 --> 31:46.654 ‫سلام، خوبی؟ 31:46.738 --> 31:47.906 ‫معامله چطور پیش رفت؟ 31:49.616 --> 31:51.034 ‫خب، قضیه اینه که... 31:51.784 --> 31:54.162 ‫چی شده؟ قرارداد رو امضا کردی، آره؟ 31:54.245 --> 31:57.165 ‫یه چیزی اذیتم می‌کرد، پس... 31:57.248 --> 31:58.416 ‫نفروختی؟ 31:58.499 --> 31:59.500 ‫سئون. 31:59.584 --> 32:01.628 ‫میشه یه لحظه به حرفم گوش بدی؟ 32:01.711 --> 32:04.005 ‫- دلیل خوبی داشتم. ‫- چه دلیلی؟ 32:04.088 --> 32:05.298 ‫چرا نفروختی؟ 32:05.757 --> 32:07.300 ‫اونا چیزی نگفتن؟ 32:07.800 --> 32:10.303 ‫من ساختمونم رو نفروختم، ‫مثلاً می‌خواستن چی بگن؟ 32:10.970 --> 32:13.723 ‫واقعاً دلیلِ خوبی داشتم ‫که اونجا رو نفروشم. 32:13.806 --> 32:15.808 ‫تو یه قول دیگه بهم داده بودی! 32:18.728 --> 32:20.605 ‫به هر حال آروم باش. 32:20.688 --> 32:22.357 ‫بیا حضوری حرف بزنیم، باشه؟ 32:22.690 --> 32:24.400 ‫این تصمیم با تو نیست! 32:26.361 --> 32:27.362 ‫الو؟ 32:44.087 --> 32:45.672 ‫چرا جواب نمیدی؟ 32:49.467 --> 32:51.219 ‫انگار یه مشکلی پیش اومده. 32:51.302 --> 32:53.137 ‫لطفاً بهم یکم دیگه وقت بده. 32:58.768 --> 33:00.395 ‫هی، دا-ره. 33:02.021 --> 33:03.856 ‫(مامان، چیزی شده؟) 33:07.276 --> 33:08.277 ‫نه. 33:08.611 --> 33:11.114 ‫من باید یه لحظه برم بیرون. 33:33.428 --> 33:35.388 ‫اگه حرفِ دیگه‌ای نداری، برو. 33:50.403 --> 33:51.404 ‫خدایا. 33:54.532 --> 33:55.533 ‫چیه؟ 33:55.616 --> 33:58.244 ‫اگه وقت داری همچین چیزی ببینی ‫دستشویی رو درست کن. 33:58.494 --> 34:01.372 ‫کار و کاسبی‌ام به خاطر خرابیِ دستشویی کساده. 34:01.956 --> 34:02.957 ‫خیلی خب. 34:03.249 --> 34:04.250 ‫کِی؟ 34:05.460 --> 34:07.211 ‫به زودی درستش می‌کنم. 34:08.504 --> 34:10.006 ‫باید این رو به مشتری‌هام بگم؟ 34:10.423 --> 34:11.674 ‫وقتی می‌خوان برن دستشویی 34:11.758 --> 34:13.551 ‫باید بهشون بگم: ‫"به زودی می‌تونید دستشویی کنید"؟ 34:16.596 --> 34:18.347 ‫فکر نمی‌کنی داری زیاده‌روی می‌کنی؟ 34:19.265 --> 34:22.852 ‫مردم فقط به لطفِ کافه‌ی من ‫به این ساختمونِ داغون رفت و آمد می‌کنن. 34:23.478 --> 34:25.313 ‫قراردادم ماه بعد تموم میشه. 34:26.314 --> 34:28.232 ‫اگه اینجوری کنی نمی‌تونم ‫قراردادم رو تمدید کنم. 34:30.902 --> 34:31.944 ‫خب تمدید نکن. 34:33.488 --> 34:34.489 ‫چی؟ 34:35.990 --> 34:37.617 ‫قراردادت رو فسخ کن! 34:38.242 --> 34:40.286 ‫دستشویی انقدر مهمه؟ 34:41.245 --> 34:42.872 ‫خدای من. 34:54.008 --> 34:55.218 ‫سلام، سئون. 34:55.301 --> 34:56.511 ‫الان کجایی؟ 34:56.886 --> 34:58.679 ‫اول میرم یه جایی و بعد میام اونجا 34:58.763 --> 35:00.139 ‫پس یه لحظه اونجا منتظر بمون، باشه؟ 35:03.184 --> 35:04.602 ‫چرا چیزی نمیگی؟ 35:04.852 --> 35:07.146 ‫من الان یه چیز عجیب دیدم. 35:07.647 --> 35:08.648 ‫چی؟ 35:09.273 --> 35:11.150 ‫توضیح دادنش سخته. 35:12.360 --> 35:14.070 ‫چیه؟ من رو دِق نده. 35:15.488 --> 35:19.200 ‫الان یه فیلم از ریل کپیتال گرفتم 35:19.742 --> 35:21.160 ‫و توی فیلمه... 35:21.244 --> 35:22.411 ‫نگاهش نکن! 35:23.454 --> 35:24.622 ‫چی شده، سئون؟ 35:24.872 --> 35:27.542 ‫یعنی، فیلمه رو نبین. 35:27.917 --> 35:30.670 ‫اگه فیلمه رو ببینی ‫شاید به خطر بیفتی، باشه؟ 35:31.087 --> 35:32.922 ‫چرا باید برام خطرناک باشه؟ 35:33.005 --> 35:34.340 ‫فقط کاری رو که میگم بکن و نبینش! 35:34.423 --> 35:35.883 ‫چرا حرف گوش نمیدی؟ 35:36.175 --> 35:37.343 ‫صبر کن تا بیام اونجا. 35:37.426 --> 35:39.053 ‫باشه؟ فهمیدی؟ 35:39.637 --> 35:40.638 ‫باشه. 35:44.183 --> 35:45.184 ‫تاکسی! 35:52.483 --> 35:53.901 ‫لطفاً برو ایستگاه سه‌جونگ-رو. 36:00.116 --> 36:01.367 ‫گوشیِ لعنتی رو بردار. 36:04.954 --> 36:06.873 ‫حتی نمی‌تونید کاری به این آسونی رو انجام بدید؟ 36:08.374 --> 36:09.375 ‫هان؟ 36:11.460 --> 36:14.172 ‫بهم گفته بودید به خشونت متوسل نشم. 36:17.049 --> 36:19.468 ‫برای همین از کار کردن با بچه‌ها متنفرم. 36:22.430 --> 36:23.472 ‫جونا. 36:23.973 --> 36:25.808 ‫ما یه شرکتِ بین‌المللی هستیم. 36:26.976 --> 36:28.895 ‫این بچه‌بازی نیست. 36:32.440 --> 36:33.441 ‫کافیه. 36:34.233 --> 36:35.234 ‫برو بیرون. 36:37.069 --> 36:38.070 ‫برو. 36:42.074 --> 36:43.075 ‫برو. 36:59.050 --> 37:00.468 ‫سلام، مورگان هستم. 37:01.135 --> 37:02.136 ‫آره. 37:03.721 --> 37:06.933 ‫فکر کنم یکم دیگه وقت لازم داریم. 37:07.934 --> 37:09.560 ‫آره، شرمنده. 37:10.311 --> 37:12.355 ‫و شاید بهتر باشه نیروهای جدید بفرستید. 37:15.524 --> 37:18.027 ‫فکر کنم باید تیمِ فعلی رو کنار بذاریم. 37:18.778 --> 37:20.988 ‫متأسفانه جواب نمیده. 37:24.325 --> 37:26.452 ‫ولی خودم ترتیبش رو میدم. 37:26.994 --> 37:28.204 ‫نگران نباشید. 37:29.205 --> 37:30.206 ‫آره. 37:30.665 --> 37:32.333 ‫ممنون. ببخشید، قربان. 37:56.357 --> 37:57.358 ‫جناب معاون. 38:02.488 --> 38:03.489 ‫جوناه. 38:03.572 --> 38:05.408 ‫واقعاً فکر کردی می‌تونی من رو بکشی؟ 38:05.700 --> 38:06.701 ‫هان؟ 38:40.026 --> 38:42.111 [مورگان لی] [معاون اجرایی] 38:44.196 --> 38:46.532 ‫برای همین از کار کردن با بچه‌ها متنفرم. 38:52.204 --> 38:53.414 ‫لعنتی. 38:55.416 --> 38:57.376 ‫باید لباسم رو عوض کنم. 38:58.169 --> 38:59.337 ‫بعدش می‌ریم یه چیزی می‌خوریم. 39:01.213 --> 39:02.214 ‫غذای ژاپنی؟ 39:18.939 --> 39:20.858 ‫مشترک مورد نظر پاسخگو نیست... 39:24.737 --> 39:26.280 ‫[ریل کپیتال و شرکای جهانی] ‫[طبقه‌ی ۲۸] 39:26.906 --> 39:28.032 ‫طبقه‌ی ۲۸. 39:37.083 --> 39:38.125 ‫چی؟ 40:24.839 --> 40:26.006 ‫همین‌جاست. 40:36.100 --> 40:37.435 ‫از این به بعد برنامه‌ات چیه؟ 40:43.649 --> 40:45.151 ‫اون یارو که بهمون دوک‌بوکی داد. 40:45.818 --> 40:47.111 ‫کارت ویزیتش رو داری؟ 40:55.202 --> 40:56.287 ‫[معاون نام سانگ-هو] 40:56.370 --> 40:57.580 ‫نام سانگ-هو. 41:02.835 --> 41:03.836 ‫گوشی‌ام. 41:27.818 --> 41:30.863 ‫[زنِ مالک ساختمان سه-یون] 41:47.588 --> 41:48.589 ‫[بازسازی سه‌جونگ-رو] 41:48.672 --> 41:50.174 ‫[لیست مالکان منطقه‌ی بازسازی سه‌جونگ-رو] 41:51.842 --> 41:52.927 ‫[ساختمان سه-یون] 42:02.853 --> 42:03.854 ‫[حذف] 42:05.731 --> 42:06.732 ‫[سطل زباله] 42:09.527 --> 42:10.653 ‫[حذف برای همیشه؟] ‫[تخلیه‌ی سطل زباله] 42:39.390 --> 42:40.391 ‫کیم گیون. 42:49.525 --> 42:50.901 ‫[رمز عبور را وارد کنید] 42:55.739 --> 42:56.740 ‫رمزش؟ 43:31.609 --> 43:32.693 ‫ببخشید. 45:28.308 --> 45:29.435 ‫منم. 45:30.102 --> 45:32.563 ‫توی دفتر یه کاری هست که باید انجام بدی. 45:34.022 --> 45:35.023 ‫باشه. 45:44.283 --> 45:46.618 ‫پسر، این فیلم غیرقانونی. 45:49.079 --> 45:51.498 ‫همچین فیلم‌هایی هیچوقت ‫نباید گرفته یا دیده بشن. 45:52.624 --> 45:55.461 ‫به هر حال یعنی هوال-سونگ با کی بوده؟ 45:57.337 --> 45:59.173 ‫اگه یی-گیونگ متوجه شده باشه چی؟ 46:00.382 --> 46:02.176 ‫متوجه چیز عجیبی نشدی؟ 46:02.259 --> 46:04.636 ‫می‌دونی، مثلاً با یه زنِ دیگه ببینیش. 46:07.890 --> 46:10.893 ‫احساس می‌کنم باید نگاهش کنم. 46:11.769 --> 46:13.312 ‫بذار فقط ببینم کیه. 46:13.395 --> 46:15.022 ‫یعنی اون با کی بوده؟ 46:18.776 --> 46:21.069 ‫آقای گی. 46:21.945 --> 46:23.071 ‫واسه چی اومدی اینجا؟ 46:23.947 --> 46:25.115 ‫گمونم احساس تنهایی می‌کردی. 46:32.706 --> 46:33.707 ‫تو کی هستی؟ 46:35.876 --> 46:38.086 ‫آقای گی، متولد چه برجی هستی؟ 46:39.505 --> 46:40.839 ‫من توی سال میمون به دنیا اومدم. 46:42.174 --> 46:43.675 ‫[معاون نام سانگ-هو] 46:46.136 --> 46:47.971 ‫ایشون مسئول پروژه‌ی بازسازیه. 46:48.722 --> 46:50.724 ‫مسئول که چه عرض کنم. 46:51.517 --> 46:54.019 ‫آدمِ قدرتمندی مثل شما ‫به دفترِ محقر من اومده؟ 46:54.102 --> 46:55.521 ‫آشنایی با شما باعث افتخاره، جناب. 46:56.939 --> 46:58.524 ‫می‌دونستم شما دوتا باهم کنار میاید. 46:58.607 --> 47:01.068 ‫چرا بیشتر باهم ملاقات نمی‌کنید؟ 47:02.569 --> 47:04.530 ‫بگذریم، میشه بعداً انجامش بدیم؟ 47:04.613 --> 47:07.825 ‫احساس می‌کنم یکم چاق شدم، ‫پس بذار یکم دیگه ورزش کنم. 47:08.158 --> 47:09.493 ‫یه جلسه‌ی سنگین. 47:10.911 --> 47:12.287 ‫مطمئنی داری انجامش میدی؟ 47:12.871 --> 47:14.665 ‫اینطور به نظر نمیاد. 47:15.123 --> 47:17.125 ‫اینطور به نظر نمیاد، ‫ولی ورزشِ سنگینیه. 47:17.209 --> 47:19.044 ‫عضلاتِ شکمم گرفته. 47:19.127 --> 47:20.128 ‫ببین. 47:20.212 --> 47:21.964 ‫نمی‌بینی دارم عرق می‌کنم؟ 47:23.048 --> 47:24.967 ‫می‌تونی بعداً ببریش خونه، هی-جو. 47:25.050 --> 47:26.385 ‫بهت هدیه میدمش. 47:26.677 --> 47:27.928 ‫- واقعاً؟ ‫- حتماً. 47:28.011 --> 47:30.889 ‫- می‌بینی؟ بهت گفتم آدمِ خیلی خوبیه. ‫- بس کن. 47:32.224 --> 47:33.851 ‫سالِ میمون، پس متولد ۱۹۸۰ هستی؟ 47:34.226 --> 47:35.227 ‫بله. 47:35.644 --> 47:38.397 ‫من متولد سال مرغم، ‫پس می‌تونم راحت‌تر حرف بزنم؟ 47:38.939 --> 47:40.274 ‫بله، البته. 47:40.691 --> 47:41.775 ‫شما متولد ۱۹۶۹ هستی؟ 47:41.859 --> 47:43.443 ‫نه، ۱۹۸۱. 47:44.444 --> 47:46.572 ‫سال ۱۹۸۱؟ متوجهم. 47:46.655 --> 47:48.198 ‫چرا؟ مشکلی هست؟ 47:48.657 --> 47:50.284 ‫نه، آقا. 47:50.367 --> 47:53.203 ‫خیلی چیپی. چرا می‌پرسی متولد چه برجیه؟ 47:53.537 --> 47:55.038 ‫حالا، بیاید یه نوشیدنی بخوریم. 47:55.789 --> 47:57.749 ‫حالا، بذار یکی برات بریزم. 47:57.833 --> 48:00.043 ‫- آقای گی. ‫- حتماً، باعث افتخاره. 48:00.127 --> 48:01.628 ‫- بفرما نوشیدنی. ‫- ممنون. 48:01.712 --> 48:02.713 ‫و تو. 48:03.589 --> 48:05.090 ‫اجازه بدید براتون نوشیدنی بریزم. 48:10.178 --> 48:11.513 ‫حالا، آقای گی. 48:11.597 --> 48:13.348 ‫کارِ خیلی خوبی کردی که ‫ساختمون رو نگه داشتی. 48:16.018 --> 48:18.604 ‫در حالی که همه‌ی اطرافیانت فروختن و رفتن 48:18.687 --> 48:21.231 ‫کار خیلی خوبی کردی ‫که اونجا رو نگه داشتی. 48:21.315 --> 48:22.858 ‫خدایا، حرفش رو نزنید. 48:23.483 --> 48:24.610 ‫خب. 48:24.693 --> 48:27.863 ‫من همش بهشون می‌گفتم ‫فقط کافیه ملکشون رو نگه دارن. 48:27.946 --> 48:30.616 ‫ولی هیچکس حرفم رو باور نمی‌کرد. 48:30.824 --> 48:34.328 ‫حالا که بحثش شده ‫می‌خوای با من کار کنی؟ 48:34.912 --> 48:35.913 ‫با شما کار کنم؟ 48:36.788 --> 48:41.501 ‫از آدم‌های معمولی مثل تو که با سخت‌کوشی ‫زندگی می‌کنن خوشم میاد، آقای گی. 48:42.127 --> 48:43.128 ‫بیارش بیرون. 48:53.680 --> 48:54.848 ‫[شرکت سرمایه‌گذاری بازسازی سه‌جونگ-رو] 48:56.892 --> 48:59.728 ‫حتی اگه همش رو هم بخونی ‫چیزی متوجه نمیشی. 49:00.354 --> 49:02.481 ‫یه چیزی به اسم نووئو سیتی می‌بینی. 49:02.564 --> 49:04.066 ‫- اونجا ۱ درصد از سهامه. ‫- آره. 49:04.149 --> 49:06.401 ‫[درصد سهام نووئو سیتی: ۱ درصد] 49:06.485 --> 49:08.779 ‫من یه رابط‌هایی توی اون شرکت دارم. 49:10.447 --> 49:13.992 ‫فقط کافیه ساختمونت رو وارد پروژه کنی. 49:14.868 --> 49:16.995 ‫من قصد دارم یه بخش ‫از سهام رو به تو بدم. 49:18.872 --> 49:19.915 ‫سهام؟ 49:19.998 --> 49:21.708 ‫متوجه نمیشم. 49:21.792 --> 49:24.127 ‫سود مورد انتظار کل پروژه چقدره؟ 49:24.503 --> 49:26.004 ‫سود سهامِ من چقدره؟ 49:27.172 --> 49:28.840 ‫اگه سهمت ۱ درصد باشه 49:28.924 --> 49:29.925 ‫۱۰۰ میلیارد وون. 49:30.634 --> 49:31.635 ‫و از اون مبلغ 49:32.052 --> 49:33.470 ‫چقدرش به آقای گی می‌رسه؟ 49:34.179 --> 49:36.431 ‫حالا که ساختمونِ سه-یون رو ‫وارد پروژه کنه 49:36.515 --> 49:38.809 ‫نباید حداقل ۲۰ درصد بگیره؟ 49:39.977 --> 49:42.896 ‫اگه ۲۰ درصد بگیرم، ‫میشه ۲۰ میلیارد وون. 49:43.230 --> 49:45.273 ‫تو تا به امروز ملکت رو نگه داشتی. 49:45.732 --> 49:48.527 ‫و آدم‌های معمولی مثل تو باید ‫تهش وضع خوبی داشته باشن. 49:48.860 --> 49:51.405 ‫وقتی سهمت رو گرفتی، ‫من رو فراموش نکن. 49:51.822 --> 49:54.241 ‫این کار غیرقانونی که نیست؟ 49:54.491 --> 49:56.576 ‫رُک بگم، دار و ندارِ من این ساختمونه. 49:56.660 --> 49:59.913 ‫ولی شما بهم سهام و سود تقسیمی کلان ‫پیشنهاد می‌کنید. 49:59.997 --> 50:02.708 ‫غیرقانونی؟ من کارمند دولتم. 50:03.083 --> 50:05.002 ‫اگه کنجکاوی، اسناد رو بررسی کن. 50:07.170 --> 50:08.338 ‫خدایا. 50:08.422 --> 50:10.841 ‫نزدیک بود یادم بره. ‫باید به زودی جایی برم. 50:11.591 --> 50:12.801 ‫هی-جو. 50:14.594 --> 50:15.929 ‫می‌تونی ورزشت رو تموم کنی. 50:16.805 --> 50:17.806 ‫آره. 50:18.557 --> 50:19.683 ‫در این صورت... 50:20.308 --> 50:21.393 ‫به زودی می‌بینمت. 50:22.102 --> 50:23.103 ‫بله، آقا. 50:23.186 --> 50:24.604 ‫فقط باهام تماس بگیرید. 50:28.650 --> 50:29.651 ‫خدافظ! 50:43.790 --> 50:44.875 ‫[کافه جیم‌سیم سوجونگ-رو] 50:46.877 --> 50:48.462 ‫[صاحبِ خوب و قهوه‌ی عالی] 50:55.635 --> 50:58.346 ‫[کافه‌ی خوبی بود] ‫[ولی فقط یه دستشوییِ خراب داره] 50:58.430 --> 51:00.015 ‫[نتونستم از دستشویی استفاده کنم] ‫[برای همین اومدم بیرون...] 51:03.977 --> 51:05.270 ‫صاحب‌ملکِ لعنتی‌ام. 51:08.648 --> 51:10.317 ‫اصلاً خودم درستش می‌کنم. 51:11.777 --> 51:13.236 ‫تو از کجا آقای نام رو می‌شناسی؟ 51:15.155 --> 51:16.823 ‫باید این چیزها رو بدونی 51:16.907 --> 51:19.910 ‫- که بتونی دفترِ مشاور املاک بگردونی. ‫- شبکه‌ات... 51:22.454 --> 51:24.081 ‫سلام، خوش اومدی. 51:24.581 --> 51:25.957 ‫"خوش اومدی"؟ 51:26.041 --> 51:27.250 ‫من رئیست نیستم. 51:29.753 --> 51:31.797 ‫چی شده؟ می‌تونی بیشتر بمونی. 51:32.589 --> 51:34.841 ‫به هر حال دیگه داشتم می‌رفتم. 51:35.425 --> 51:37.552 ‫می‌تونی این رو بفرستی دفترم؟ 51:37.636 --> 51:38.762 ‫آره، حتماً. 51:38.845 --> 51:41.014 ‫برات میارمش. خدافظ، هی-جو. 51:41.098 --> 51:42.682 ‫بابتِ امروز ممنونم. 51:42.933 --> 51:44.101 ‫- رفتم. ‫- خدافظ. 51:49.564 --> 51:51.274 ‫هی، شروع نکن. 51:51.358 --> 51:52.526 ‫هیچ اتفاقی نیفتاد. 51:53.193 --> 51:55.195 ‫نپرسیدم. 51:56.404 --> 51:57.823 ‫- بیا بشین. ‫- باشه. 52:01.284 --> 52:02.285 ‫خدایا. 52:06.957 --> 52:09.042 ‫به خاطر اون قرارداد رو امضا نکردی؟ 52:10.210 --> 52:12.504 ‫نه بابا، اصلاً. 52:14.089 --> 52:15.132 ‫سئون. 52:15.215 --> 52:16.842 ‫گوش کن، سئون. 52:17.425 --> 52:19.511 ‫یه پروژه‌ی بزرگ هست. 52:19.594 --> 52:21.763 ‫به طور رسمی اعلام نشده 52:22.055 --> 52:23.557 ‫ولی منطقه‌ی بازسازی عوض شده 52:23.807 --> 52:26.017 ‫و ساختمون سه-یون هم توشه. 52:27.477 --> 52:30.480 ‫باید احمق باشم که الان ساختمون رو بفروشم. 52:33.817 --> 52:34.818 ‫گوشی‌ات رو بده. 52:35.485 --> 52:36.486 ‫چرا؟ 52:36.570 --> 52:38.196 ‫گوشی‌ات رو بده من. 52:40.657 --> 52:41.658 ‫بیا. 52:45.370 --> 52:47.205 ‫- رمزش. ‫- باورم نمیشه. 52:48.331 --> 52:49.416 ‫رمزش. 52:54.462 --> 52:56.423 ‫امروز رفتارت عجیب شده. 52:59.926 --> 53:01.428 ‫باید پیام‌هات رو چک کنم. 53:01.511 --> 53:02.512 ‫چک کن. 53:03.430 --> 53:05.682 ‫ممکنه با اون زنیکه بهم خیانت کنی. 53:06.683 --> 53:07.976 ‫این مزخرفات دیگه چیه؟ 53:08.059 --> 53:09.811 ‫من رو چی فرض کردی؟ 53:10.520 --> 53:11.563 ‫خدایا. 53:13.565 --> 53:14.774 ‫[حذف] 53:16.943 --> 53:17.944 ‫چیکار می‌کنی؟ 53:19.237 --> 53:20.322 ‫هی، پسش بده. 53:23.033 --> 53:24.117 ‫پسش بده. 53:24.951 --> 53:26.828 ‫هی، امروز چت شده؟ 53:26.912 --> 53:28.205 ‫[حذف برای همیشه؟] ‫[حذف] 53:28.747 --> 53:30.165 ‫داری چیزی رو حذف می‌کنی؟ 53:35.128 --> 53:39.299 ‫این آدم‌های ریل کپیتال خیلی خطرناکن. 53:39.674 --> 53:43.220 ‫اگه با این فیلم حساب بانکیت رو هک کنن چی؟ 53:43.303 --> 53:44.763 ‫از چی حرف می‌زنی؟ 53:45.138 --> 53:47.599 ‫بهم بگو اون فیلمه در مورد چیه. 53:48.892 --> 53:49.976 ‫هرچی که هست... 53:50.685 --> 53:52.687 ‫خب، درست به نظر نمیاد. 53:53.146 --> 53:55.523 ‫گفتم چیه؟ چرا روی اون فیلمه حساس شدی؟ 53:55.607 --> 53:57.359 ‫راستش رو بگو. 53:58.652 --> 54:01.154 ‫همه چی رو پاک کردم. ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 54:07.494 --> 54:09.579 ‫هنوز توی پیام‌ها هست. 54:09.955 --> 54:11.581 ‫می‌بینیش، درسته؟ بیا باهم ببینمش. 54:20.048 --> 54:21.049 ‫هی، کیم سئون. 54:22.592 --> 54:23.593 ‫هی. 54:25.262 --> 54:26.554 ‫[رمز اشتباه است] 54:26.638 --> 54:28.473 ‫هی، درو باز کن. 54:30.558 --> 54:32.143 ‫من کلید دارم. 54:32.894 --> 54:34.729 ‫لعنتی. رمزش چیه؟ 54:36.898 --> 54:38.817 ‫چرا یهویی رفتارش عجیب شده؟ 54:41.194 --> 54:42.195 ‫حالا چیکار کنم؟ 54:42.904 --> 54:43.989 ‫لعنتی. 54:47.200 --> 54:49.077 ‫هی، اون گوشی بیمه داره. 54:49.160 --> 54:50.203 ‫این دیگه چیه؟ 54:50.495 --> 54:51.746 ‫اشکالی نداره. داغونش کن. 54:52.956 --> 54:54.165 ‫چیه که انقدر مهمه؟ 54:57.085 --> 54:58.253 ‫چیکار می‌کنی؟ 54:59.254 --> 55:00.880 ‫گوشی ضدآبه. 55:05.802 --> 55:07.012 ‫حتماً باید ببینیش؟ 55:09.681 --> 55:11.433 ‫این حرفت باعث میشه کنجکاوتر شم. 55:15.770 --> 55:17.689 ‫باید حواست به زنت باشه. 55:26.114 --> 55:27.115 ‫خب؟ 55:28.283 --> 55:29.451 ‫چطور پیش رفت؟ 55:31.161 --> 55:32.662 ‫همه چی خوب تموم شد. 55:34.372 --> 55:35.373 ‫خوشحالم. 55:36.249 --> 55:37.250 ‫تو خیلی خوشگلی. 55:47.761 --> 55:49.012 ‫بهت که گفتم نبینش. 55:49.095 --> 55:50.180 ‫فقط همین رو می‌تونی بگی؟ 56:02.692 --> 56:03.943 ‫نفروختیش؟ 56:04.235 --> 56:05.236 ‫واسه چی؟ 56:05.320 --> 56:06.363 ‫اونا چیزی نگفتن؟ 56:06.446 --> 56:07.655 ‫این تصمیم با تو نیست! 56:11.534 --> 56:12.535 ‫صبر کن. 56:13.703 --> 56:15.622 ‫تو با ریل کپیتال معامله کردی؟ 56:17.624 --> 56:18.625 ‫چه معامله‌ای؟ 56:19.292 --> 56:23.254 ‫یعنی اونا از این به عنوان آتو ‫علیه تو استفاده کردن 56:24.714 --> 56:26.633 ‫تا وادارت کنن اجازه بدی ‫ساختمون رو ازمون بگیرن؟ 56:27.842 --> 56:29.010 ‫سو-جونگ. 56:29.094 --> 56:31.262 ‫اینطور نیست. نه. 56:31.346 --> 56:33.139 ‫همش یه نمایش بود، آره؟ 56:34.015 --> 56:36.726 ‫دروغ گفتی که می‌خوای با دا-ره ‫بری توی آمریکا زندگی کنی؟ 56:36.810 --> 56:38.186 ‫نمایش؟ 56:38.478 --> 56:40.021 ‫نه، اینطور نیست. 56:44.442 --> 56:45.652 ‫این وقت شب کیه؟ 56:46.611 --> 56:47.695 ‫منتظر کسی هستی؟ 56:49.823 --> 56:50.824 ‫نه. 56:53.118 --> 56:55.870 ‫دستشویی بالا نیست؟ 56:58.456 --> 56:59.457 ‫وایسا ببینم. 57:03.461 --> 57:04.587 ‫می‌تونی اینجا بمونی. 57:05.463 --> 57:06.965 ‫نه، منم میام. 57:09.759 --> 57:11.094 ‫پس یه چیزی بردار. 57:38.121 --> 57:39.122 ‫صبر کن. 57:45.920 --> 57:46.921 ‫یعنی کی می‌تونه باشه؟ 58:02.896 --> 58:03.897 ‫کی هستی؟ 58:25.168 --> 58:26.169 ‫کی هستی؟ 58:30.632 --> 58:31.633 ‫بگیرش. 58:31.883 --> 58:32.884 ‫خوبی، سئون؟ 58:32.967 --> 58:34.928 ‫این عوضی رو گرفتم. 58:35.011 --> 58:37.222 ‫آره، این عوضی کیه؟ 58:40.600 --> 58:41.601 ‫سئون. 58:43.019 --> 58:44.896 ‫- اوه دونگ-کیه. ‫- چی؟ 58:45.313 --> 58:46.314 ‫اوه دونگ-کی. 58:50.777 --> 58:52.695 ‫چرا زدیش؟ 58:52.779 --> 58:53.780 ‫منظورت چیه؟ 58:54.447 --> 58:55.448 ‫قیچی. 59:01.621 --> 59:02.622 ‫حالا چیکار کنم؟ 59:09.128 --> 59:10.463 اون اینجا چیکار می‌کرد؟ 59:18.137 --> 59:24.143 www.Doostihaa.com 59:44.247 --> 59:47.166 ‫[رویاهای دیوانه‌وار بتنی] 59:47.500 --> 59:48.960 ‫چرا همه چی برام خراب میشه؟ 59:49.043 --> 59:50.169 ‫حالا چیکار کنیم؟ 59:50.420 --> 59:51.462 ‫این چیه، هوال-سونگ؟ 59:51.546 --> 59:53.256 ‫هوال-سونگ با یه زن بود. 59:53.339 --> 59:55.008 ‫اون یه زنِ متأهل با یه بچه بود. 59:55.091 --> 59:56.676 ‫ریل کپیتال. 59:56.759 --> 59:59.137 ‫پرونده رو به عنوان حادثه ببند. 59:59.220 --> 01:00:01.431 ‫بهم گفتی جنازه‌ی جونگ چانگ-سو رو بیارم، ‫منم آوردم. 01:00:01.514 --> 01:00:03.641 ‫چرا اجازه نمیدی تحقیق کنم؟ 01:00:03.725 --> 01:00:05.977 ‫سه میلیارد وون. ‫مامانم بیخیالش نشده. 01:00:06.227 --> 01:00:08.521 ‫اون آدمی نیست که بتونه با ضرر کنار بیاد. 01:00:08.605 --> 01:00:11.274 ‫چرا بهش پول نمیدی که ساکتش کنی؟ 01:00:11.357 --> 01:00:13.026 ‫اگه بعد از گرفتن پول حرف بزنه چی؟ 01:00:13.109 --> 01:00:15.153 ‫- یه صدایی نمی‌شنوی؟ ‫- چه صدایی؟ 01:00:15.403 --> 01:00:17.572 ‫فکر کردم صدای داد یکی رو شنیدم. 01:00:17.655 --> 01:00:18.656 ‫بیا تمام تلاشمون رو بکنیم ‫که قانعش کنیم. 01:00:18.740 --> 01:00:19.991 ‫- اگه جواب نداد... ‫- اگه جواب نداد؟ 01:00:20.241 --> 01:00:21.451 ‫باید انتخاب کنیم. 01:00:21.534 --> 01:00:23.161 ‫خانواده‌مون یا اون؟