WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 02:43.872 --> 02:46.583 .یه ضربه دیگه بهش بزن، ند 02:46.583 --> 02:48.585 .اون پدرمه 02:48.585 --> 02:50.962 .و اونم عمو بنجن 02:50.962 --> 02:53.965 .سپرت رو بالا بگیر وگرنه سرت به باد میره 03:02.307 --> 03:04.475 .همه خیلی خوشحال بودن 03:05.768 --> 03:07.604 .تو هم یه زمانی خوشحال بودی 03:12.692 --> 03:16.237 .انقدر پز نده 03:16.237 --> 03:17.864 !لیانا 03:17.864 --> 03:19.657 .خاله‌ی من لیانا 03:19.699 --> 03:22.202 .مجسمه‌ش رو توی سردابه دیدم 03:22.202 --> 03:25.622 .پدرم هیچوقت راجع بهش صحبت نمیکرد 03:31.419 --> 03:34.255 میشه برین کنار؟ - .داریم مبارزه میکنیم - 03:34.255 --> 03:38.593 وقتی ند به آیری بره با کی مبارزه میکنی؟ 03:38.593 --> 03:39.677 .نمیدونم 03:39.719 --> 03:41.346 اون چطور؟ 03:42.722 --> 03:44.933 .ویلیس، بیا اینجا 03:50.230 --> 03:52.273 هودور؟ 03:52.273 --> 03:54.359 .ولی خون غول‌ها تو بدن اونه 03:54.400 --> 03:58.029 .و تو هم تمرین دیده‌ای .به نظر من که عادلانه میاد 03:58.029 --> 04:00.698 .بنجن قبل حمله کردن چونه‌ش رو بالا میگیره 04:00.740 --> 04:03.534 .و موقع جاخالی دادن پایین میارش، بانوی من 04:03.534 --> 04:05.662 هودور صحبت میکنه؟ 04:10.875 --> 04:13.962 .مبارزه کردن رو بسپار به لردهای کوچیک، ویلیس 04:13.962 --> 04:16.547 .راه بیوفت. اینجا جای تو نیست 04:16.547 --> 04:19.133 .ببین چقدر گنده‌ست ننه 04:19.133 --> 04:21.511 ،اگه مبارزه کردن رو یاد بگیره .کسی جلودارش نیست 04:21.511 --> 04:24.597 خب هیچوقت مبارزه کردن رو یاد نمیگیره .چون نوکر طویله‌ست 04:24.597 --> 04:26.557 .پس ولش کن به حال خودش 04:26.557 --> 04:28.893 .وقت رفتنه 04:28.893 --> 04:30.895 .خواهش میکنم. یه ذره‌ی دیگه 04:43.658 --> 04:46.786 بالاخره چیزی که برام ارزش داره رو نشونم میدی 04:46.786 --> 04:48.413 .و بعدش فورا من رو ازش بیرون میکشی 04:48.413 --> 04:52.166 ،اعماق دریا زیباست 04:52.166 --> 04:54.544 .اما اگه بیش از حد اونجا بمونی، غرق میشی 04:54.544 --> 04:58.631 .من غرق نمیشدم .توی خونه‌ی خودم بودم 05:11.769 --> 05:14.063 .ویلیس 05:14.063 --> 05:15.815 .هودور 05:15.815 --> 05:17.608 .بچگی‌هات رو دیدم 05:17.650 --> 05:20.611 .میتونستی صحبت کنی 05:20.611 --> 05:23.239 چه اتفاقی افتاد؟ 05:23.239 --> 05:25.116 .هودور 05:29.620 --> 05:31.080 میرا کجاست؟ 05:33.333 --> 05:35.209 .هودور 06:01.402 --> 06:03.154 .نباید اینجا باشی 06:03.154 --> 06:05.907 .بیرون غار امن نیست 06:05.907 --> 06:07.617 .هیچ جایی امن نیست 06:10.995 --> 06:13.414 .دیدم هودور از اول هودور نبود 06:13.414 --> 06:15.583 .هودور - .اسم واقعیش ویلیس بود - 06:15.583 --> 06:19.754 ...و میتونست حرف بزنه و مبارزه کنه و بعدش 06:20.880 --> 06:22.090 چی شده؟ 06:25.385 --> 06:28.304 .کلاغ سه چشم میگه جنگی در شرف وقوعه 06:28.304 --> 06:30.515 و ما قراره توش مبارزه کنیم؟ 07:00.044 --> 07:02.046 .برندان استارک بهت نیاز داره 07:05.007 --> 07:07.218 برای چی؟ من اینجا میشینم 07:07.260 --> 07:09.637 و اون رو موقع رویا دیدنش نگاه میکنم .و هیچ اتفاقی هم نمیوفته 07:09.637 --> 07:12.306 .قرار نیست تا ابد اینجا بمونه 07:12.306 --> 07:15.726 .و اون بیرون، به کمک تو نیاز داره 07:41.461 --> 07:44.464 .وقتشه، سر داوس 07:44.464 --> 07:46.924 در رو باز کن و اونایی که پیشت هستن 07:46.924 --> 07:49.218 .میتونن با خیال راحت به برادرانشون ملحق بشن 07:54.682 --> 07:59.270 حتی گرگ رو هم اونطرف دیوار که .بهش تعلق داره آزاد میکنیم 08:02.648 --> 08:04.901 .لازم نیست کسی امشب کشته بشه 08:08.696 --> 08:10.948 .من هیچوقت مبارز خوبی نبودم 08:18.122 --> 08:20.291 .بابت چیزی که قراره شاهدش باشین عذرخواهی میکنم 08:27.840 --> 08:29.300 .یالا 09:16.055 --> 09:17.682 !حمله 09:25.731 --> 09:27.608 !بجنگین ترسوها 09:59.890 --> 10:01.976 .خائن آشغال 10:01.976 --> 10:04.228 تنها خائن‌های اینجا 10:04.228 --> 10:07.273 اونایی هستن که خنجرهاشون رو .وارد قلب لرد فرمانده کردن 10:07.273 --> 10:10.860 چندین هزار ساله که نایت واچ 10:10.860 --> 10:13.613 .از قلعه‌ی سیاه در مقابل وحشی‌ها محافظت کرده 10:13.613 --> 10:15.740 .تا اینکه تو اومدی 10:25.416 --> 10:28.586 .بندازینشون توی سلول‌ها. جایی که بهش تعلق دارن 11:00.910 --> 11:03.746 .کلی چاقو خورد 11:06.874 --> 11:09.502 .به افرادم میگم برای آتیش چوب جمع کنن 11:10.711 --> 11:12.296 .باید جسد بسوزونیم 11:19.845 --> 11:22.640 .بهم یک لبخندی میزنه که مثلا منو میخواد 11:22.640 --> 11:25.393 .سرسی تو عمرش همچین چیزی ندیده بود 12:13.149 --> 12:14.567 .برین کنار 12:14.567 --> 12:16.569 .دستور پادشاهه، علیاحضرت 12:19.822 --> 12:21.490 دستور پادشاه چیه؟ 12:21.490 --> 12:24.410 ،مایله تا شما برای امنیت خودتون 12:24.410 --> 12:25.661 .در ردکیپ بمونید، علیاحضرت 12:27.621 --> 12:30.374 داری بهم میگی اجازه ندارم به مراسم عزاداری دخترم برم؟ 12:30.374 --> 12:34.420 ،من رو ببخشید علیاحضرت اما به دستور پادشاه .نمیتونم اجازه رد شدنتون رو بدم 12:36.005 --> 12:38.215 .مایلم با پسرم صحبت کنم 12:38.215 --> 12:40.593 .ایشون از ردکیپ خارج شدن، علیاحضرت 13:10.748 --> 13:13.167 .بزرگ شده بود 13:13.167 --> 13:15.252 .تقریبا 13:15.252 --> 13:17.922 قاتل‌های شاهزاده تریستن رو پیدا کردیم؟ 13:20.299 --> 13:22.510 .حدس میزنم کار مادر بوده باشه 13:22.510 --> 13:24.553 .مادرت همچین کاری نمیکنه 13:24.553 --> 13:25.930 .چرا، میکنه 13:28.432 --> 13:31.143 از دستش عصبانی هستی؟ 13:31.185 --> 13:34.146 .معلومه که نه - پس چرا اجازه ندادی بیاد؟ - 13:34.146 --> 13:36.982 .حق داره اینجا باشه 13:36.982 --> 13:41.654 .بهم گفتن اجازه‌ی ورود به عبادتگاه رو نداره 13:41.695 --> 13:45.950 ...ممکن بود دوباره - .دیگه نمیتونن مادرت رو زندانی بکنن - 13:45.950 --> 13:47.910 .نه تا وقتی که من اینجا باشم 13:50.496 --> 13:52.915 چرا به دیدنش نرفتی؟ 13:56.669 --> 13:59.046 .هرکاری که کرده، به خاطر خودت بوده 13:59.046 --> 14:01.423 فکر میکنی خودم این رو نمیدونم؟ 14:05.386 --> 14:07.179 .معذرت میخوام 14:09.181 --> 14:11.100 .اما نمیتونم 14:11.100 --> 14:12.476 چرا؟ 14:13.894 --> 14:17.565 ،وقتی سربازان دین اون و مارجری رو دستگیر کردن 14:17.565 --> 14:19.441 من چکار کردم؟ 14:20.985 --> 14:24.822 ،وقتی مثل یک عوضی توی خیابون‌های شهر چرخوندنش 14:24.822 --> 14:26.615 من چکار کردم؟ 14:27.700 --> 14:30.202 .ما همه هر از گاهی شکست میخوریم 14:30.244 --> 14:33.664 .پادشاه باید محافظ قلمرو باشه 14:33.664 --> 14:37.209 ،اگه من حتی از پس محافظت از همسر و مادرم هم برنیام 14:37.209 --> 14:39.086 به چه دردی میخورم؟ 14:39.086 --> 14:42.047 .برو به ملاقات مادرت و ازش معذرت خواهی کن 14:44.550 --> 14:46.802 .اعلی حضرت 14:46.802 --> 14:48.637 .لرد فرمانده 14:48.637 --> 14:51.473 .میخوام همسرم رو ببینم 14:51.473 --> 14:53.934 خدایان منتظرند تا ملکه مارجری 14:53.934 --> 14:57.396 .به گناهانش اعتراف و طلب بخشش کنه 14:57.396 --> 15:00.441 .شاه هم باید منتظر بمونه 15:00.441 --> 15:02.902 .برو پیش مادرت، تامن 15:13.287 --> 15:15.331 .تو مرد شجاعی هستی 15:16.916 --> 15:18.626 .برعکس 15:18.626 --> 15:21.295 .خیلی هم میترسم 15:21.295 --> 15:24.548 ،پدر، مادر 15:24.548 --> 15:26.717 .مبارز 15:36.685 --> 15:39.855 میدونی چرا از این سنگ‌ها استفاده میکنیم؟ 15:41.523 --> 15:44.526 .تا بهمون یادآوری کنن که از مرگ نترسیم 15:44.526 --> 15:47.905 چشم هامون رو در این دنیا می‌بندیم .و در دنیای دیگه باز میکنیم 15:47.905 --> 15:50.157 .ظاهرا خیلی منتظر زندگی بعدی هستی 15:52.117 --> 15:53.786 .حقیقتش من هم ازش میترسم 15:53.786 --> 15:56.830 .تو خواهرم رو زندانی و تحقیر کردی 15:56.830 --> 15:59.541 خواهرت از خدایان به خاطر گناهانش 15:59.541 --> 16:01.377 .طلب بخشش کرد 16:01.377 --> 16:03.629 گناهان من چی میشن؟ 16:05.965 --> 16:09.426 من هم یک عهد مقدس رو زیرپا گذاشتم .و از پشت به شاهم خنجر زدم 16:11.345 --> 16:13.806 .پسرعموی خودم رو کشتم 16:13.806 --> 16:15.808 ،وقتی خدایان برادرم رو گناهکار اعلام کردن 16:15.808 --> 16:18.143 .بهش کمک کردم تا از برقراری عدالتشون فرار کنه 16:19.728 --> 16:22.439 من لایق چه تنبیهی هستم؟ 16:24.817 --> 16:27.152 میخوای در این مکان مقدس خون بریزی؟ 16:27.194 --> 16:29.738 .از نظر خدایان که مشکلی نیست 16:29.738 --> 16:32.157 .اونا از مجموع ما دو نفر بیشتر خون ریختن 16:34.118 --> 16:36.370 .پس انجامش بده 16:36.370 --> 16:40.082 .من لیاقتش رو دارم .همه لایقش هستیم 16:40.082 --> 16:42.751 .ما یک مشت موجود ضعیف و بی فایده‌ایم 16:42.751 --> 16:45.713 .فقط به خاطر لطف مادره که زنده هستیم 17:00.978 --> 17:04.064 .اگه میخوای نجاتت بدن باید نزدیکتر باشن 17:04.064 --> 17:06.066 .نمیخوام 17:06.066 --> 17:09.028 .نمیتونن قبل از اینکه ضربه‌ت رو بزنی بهم برسن 17:09.028 --> 17:10.821 .در شرایط بدتر از این هم مبارزه کردم 17:10.821 --> 17:13.866 .بدون شک خیلی‌هامون کشته میشیم 17:13.866 --> 17:17.036 ولی ما کی هستیم؟ 17:17.036 --> 17:19.788 .نه اسمی داریم، نه خانواده‌ای 17:19.788 --> 17:23.792 .ما همه فقیر و ضعیف هستیم 17:23.792 --> 17:26.295 اما وقتی متحد باشیم 17:26.295 --> 17:28.964 .میتونیم یک امپراطوری رو ساقط کنیم 17:55.949 --> 17:57.534 .مادر 18:09.213 --> 18:11.924 اون رو توی کفن قرمز گذاشتن یا کفن طلایی؟ 18:13.467 --> 18:15.219 .طلایی 18:15.219 --> 18:17.721 .خوبه. این رنگ همیشه بهش میومد 18:20.015 --> 18:23.268 .معذرت میخوام که اینجا نگهت داشتم 18:25.604 --> 18:28.023 ...نباید اینکارو میکردم، اما 18:30.609 --> 18:33.946 .نمیخوام دوباره از دست بدمت 18:33.946 --> 18:35.781 .درک میکنم 18:37.950 --> 18:39.785 .خوشحالم که می‌بینمت 18:42.996 --> 18:45.582 .میدونم که باید زودتر میومدم 18:45.582 --> 18:48.961 .خودمم میخواستم .اشتباه کردم 18:50.379 --> 18:52.256 .عیبی نداره 18:55.008 --> 18:57.261 .چرا، داره 18:58.971 --> 19:01.807 .باید همه‌شون رو اعدام میکردم 19:01.807 --> 19:03.684 باید قبل اینکه اجازه میدادم ،همچین بلایی سرت بیارن 19:03.684 --> 19:07.813 عبادتگاه رو روی سر گنجشک اعظم خراب میکردم 19:07.813 --> 19:09.898 همون کاری که اگه تو جای من .بودی انجام میدادی 19:09.898 --> 19:10.190 همون کاری که اگه تو جای من .بودی انجام میدادی 19:11.316 --> 19:13.819 ...من رو طوری بزرگ کردی که قوی باشم 19:15.988 --> 19:17.614 .و نبودم 19:18.949 --> 19:21.076 .ولی میخوام باشم 19:23.704 --> 19:25.497 .بهم کمک کن 19:29.835 --> 19:31.503 .همیشه 19:54.735 --> 19:54.902 .بهش که فکر میکنی 19:54.902 --> 19:59.448 .خب، ناوگان سوخته شده 19:59.448 --> 20:03.368 داریم دنبال کسایی که کشتی‌ها رو سوزوندن .میگردیم، اما کسی چیزی ندیده 20:03.368 --> 20:05.871 .مطمئنم میشه یه جایی یه خبر خوب پیدا کرد 20:05.871 --> 20:06.663 .آستاپور و یونکای دیگه از ما کمک نمیخوان 20:06.663 --> 20:09.082 .آستاپور و یونکای دیگه از ما کمک نمیخوان 20:09.082 --> 20:11.793 شاید بتونن راز موفقیتشون رو به ما هم بگن؟ 20:11.793 --> 20:14.338 .ارباب‌ها هر دو شهر رو دوباره تسخیر کردن 20:14.338 --> 20:18.967 به جز میرین، تمام خلیج بردگان دوباره .زیر سلطه‌ی برده‌دارهاست 20:20.969 --> 20:25.140 .اژدهایان چطور؟ دوتاشون دارن زیر اهرام خاک میخورن 20:25.140 --> 20:27.017 .غذا نمیخورن 20:27.017 --> 20:29.603 .از زمان غیبت ملکه دنریس، لب به غذا نزدن 20:29.603 --> 20:29.895 .از زمان غیبت ملکه دنریس، لب به غذا نزدن 20:29.895 --> 20:32.689 .دنریس ملکه‌ی اژدهاست 20:32.689 --> 20:35.651 .نمیتونیم بذاریم اژدهایان گرسنگی بکشن 20:35.651 --> 20:39.071 ،اگه اژدها نخواد غذا بخوره چطوری میخوای مجبورش بکنی یه چیزی بخوره؟ 20:39.071 --> 20:41.198 .اژدهایانی که زندانی بشن وضعیت خوبی ندارن 20:41.198 --> 20:41.323 .اژدهایانی که زندانی بشن وضعیت خوبی ندارن 20:41.323 --> 20:43.825 تو از کجا میدونی؟ - .این کار منه - 20:43.825 --> 20:46.787 .شراب میخورم و اطلاعات دارم 20:48.789 --> 20:52.084 اژدهایانی که آئگون ازشون برای فتح وستروس استفاده کرد 20:52.084 --> 20:54.670 .چندصد کیلومتر پرواز میکردن 20:54.670 --> 20:56.505 اما بعدش اجداد دنریس 20:56.505 --> 20:59.466 شروع کردن به زنجیر کشیدن .و زندانی کردنشون 20:59.466 --> 21:01.551 ،چند نسل بعد 21:01.551 --> 21:05.305 .آخرین اژدهایان از گربه‌ هم بزرگتر نبودن 21:05.305 --> 21:08.267 .باید آزاد بشن وگرنه تلف میشن 21:09.810 --> 21:11.853 ،میساندای 21:11.853 --> 21:15.524 چند بار کنار اژدهایان بودی؟ 21:15.524 --> 21:16.733 .خیلی زیاد - و آیا بهت آسیبی رسوندن؟ - 21:16.733 --> 21:19.278 .خیلی زیاد - و آیا بهت آسیبی رسوندن؟ - 21:19.278 --> 21:21.363 .هیچوقت 21:21.363 --> 21:23.657 .اژدهایان باهوش هستن 21:23.657 --> 21:26.618 ،طبق گفته‌ی بعضی از اساتید .از انسان‌ها هم باهوشتر هستن 21:26.618 --> 21:28.996 نسبت به دوستانشون مهربونن 21:28.996 --> 21:30.789 .و نسبت به دشمنانشون خشمگین 21:32.457 --> 21:35.085 .من دوستشون هستم - اونا هم این رو میدونن؟ - 21:35.085 --> 21:38.130 .به زودی .وقتشه که شام بخورن 23:09.221 --> 23:11.556 .من دوست مادرتون هستم 23:18.271 --> 23:21.066 .اومدم اینجا تا بهتون کمک کنم 23:21.066 --> 23:23.235 .خدمتکار رو نخورین 23:27.906 --> 23:29.408 ،وقتی بچه بودم 23:29.408 --> 23:33.161 یکی از عموهام ازم پرسید .برای تولدم چه هدیه‌ای میخوام 23:33.161 --> 23:35.872 .التماسش رو کردم که یکی مثل شما رو بهم بده 23:35.872 --> 23:39.334 : بهش گفتم ".حتی لازم نیست یک اژدهای بزرگ باشه" 23:41.211 --> 23:43.422 ".میتونه مثل خودم کوچیک باشه" 23:50.095 --> 23:54.266 همه طوری خندیدن که انگار .خنده‌دارترین حرف عمرشون رو شنیدن 23:55.600 --> 23:57.894 بعدش پدرم بهم گفت 23:57.894 --> 24:01.898 .آخرین اژدها، یک قرن پیش مرده 24:01.898 --> 24:05.026 .اون شب انقدر گریه کردم تا خوابم برد 24:14.035 --> 24:16.037 .ولی با اینحال شما اینجایین 25:23.063 --> 25:26.274 ،دفعه‌ی بعدی که از این فکرا به سرم زد 25:26.274 --> 25:28.026 .یک مشت بزن تو صورتم 25:42.123 --> 25:43.959 اسمت چیه؟ 25:50.340 --> 25:52.551 اسمت چیه؟ 25:52.551 --> 25:56.012 .هیچکس - .باورم نمیشه - 25:56.012 --> 25:58.848 .خودتم باورت نمیشه 26:29.754 --> 26:32.173 تو کی هستی؟ 26:33.800 --> 26:34.884 .هیچکس 26:34.884 --> 26:37.429 ،اگه یک دختر اسمش رو بگه 26:37.429 --> 26:40.515 یک مرد میذاره که امشب رو .زیر سقف بخوابه 26:40.515 --> 26:42.934 .یک دختر اسمی نداره 26:42.934 --> 26:45.270 ،اگه یک دختر اسمش رو بگه 26:45.270 --> 26:47.439 .یک مرد امشب بهش غذا میده 26:47.439 --> 26:49.858 .یک دختر اسمی نداره 26:51.276 --> 26:53.028 ،اگه یک دختر اسمش رو بگه 26:53.028 --> 26:55.363 .یک مرد بیناییش رو بهش برمیگردونه 26:57.115 --> 26:59.367 .یک دختر اسمی نداره 27:06.958 --> 27:09.085 .بیا 27:17.427 --> 27:19.387 .ولش کن 27:19.387 --> 27:22.599 .یک دختر دیگه گدا نیست 27:30.940 --> 27:33.777 .وقتی داشتیم به اینجا میومدیم، جسدها رو پیدا کردیم 27:35.195 --> 27:38.448 شیش نفر؟ بهترین شکارچی‌هات؟ 27:38.448 --> 27:40.200 .واضحه که بهشون کمک شده 27:40.200 --> 27:43.161 منم فکر نکردم که بانو سانسا همشون .رو تنهایی کشته باشه 27:44.412 --> 27:46.831 .ممنون بابت گزارشتون، لرد کاراستارک 27:46.831 --> 27:49.292 .میدونیم سانسا کجا میره 27:49.292 --> 27:51.169 .پیش برادرش در قلعه‌ی سیاه 27:51.169 --> 27:52.879 آخرین پسر زنده‌ی ند استارک؟ 27:52.879 --> 27:55.048 .جان اسنو یک حرومزاده‌ست. استارک نیست 27:55.048 --> 27:58.218 .منم همینطوری بودم، پدر 27:58.218 --> 28:00.470 ،تا زمانی که یک استارک بتونه وارد اون در بشه 28:00.470 --> 28:02.806 .حضورتون در شمال تضمین نشده‌ست 28:02.806 --> 28:05.517 .قلعه‌ی سیاه از سمت جنوب دیوار محافظت نشده 28:05.517 --> 28:09.521 و نگهبان هایی که اونجا باقی موندن هم .یک مشت پسربچه و دزد هستن 28:09.521 --> 28:13.525 ،با یک ارتش کوچیک، میتونیم به قلعه حمله کنیم ...جان اسنو رو بکشیم 28:13.525 --> 28:16.528 لرد فرمانده‌ی نایت واچ رو به قتل برسونیم؟ 28:16.569 --> 28:19.197 اینطوری میشه تمام خاندان‌های شمال .رو بر علیه‌امون متحد کرد 28:20.907 --> 28:23.034 .ما به تمام خاندان‌های شمال نیاز نداریم 28:23.034 --> 28:25.745 خاندان های آمبر، مندرلی و کاراستارک 28:25.745 --> 28:29.749 .از مجموع تمام خاندان‌های دیگه سربازهای بیشتری دارن 28:29.749 --> 28:32.752 .با حمایتشون، هیچکس نمیتونه ما رو به چالش بکشه 28:32.752 --> 28:36.923 استارک‌ها روزی که شاه راب سر .پدرم رو قطع کرد، خاندان من رو از دست دادن 28:36.923 --> 28:39.884 .وقتشه تا یک نژاد تازه بر شمال فرمانروایی کنه 28:48.893 --> 28:51.730 ،اگه بعنوان یک سگ دیوانه معروف بشی 28:51.771 --> 28:53.648 .باهات هم مثل یک سگ دیوانه برخورد میشه 28:53.648 --> 28:56.568 توی حیاط خلوت سلاخی میکننت .و به خورد خوک ها میدنت 28:57.902 --> 28:59.904 .سرورانم 28:59.904 --> 29:02.407 .کودک بانو والدا به دنیا اومد 29:02.407 --> 29:04.451 .یک پسر 29:04.451 --> 29:07.078 .سالم با گونه‌های قرمز 29:07.078 --> 29:10.248 .تبریک میگم، لرد بولتون 29:19.466 --> 29:21.384 .تبریک میگم، پدر 29:22.844 --> 29:25.597 .مشتاقم تا برادر جدیدم رو ببینم 29:30.018 --> 29:32.520 .تو همیشه پسر اول من می‌مونی 29:33.980 --> 29:36.357 .ممنون که این رو گفتید 29:36.357 --> 29:38.610 .برای من ارزش زیادی داره 30:15.146 --> 30:17.440 ،استاد ولکان 30:17.440 --> 30:21.319 .به تمام خاندان‌های شمال کلاغ بفرستید .روز بولتون مُرده 30:22.987 --> 30:25.156 .توسط دشمنانمون مسموم شده 30:31.496 --> 30:33.498 چطور کشته شد؟ 30:37.168 --> 30:40.004 .به دست دشمنانش مسموم شد 30:40.004 --> 30:42.882 .داری با سرورت صحبت میکنی .احترام بذار 30:44.342 --> 30:46.135 .عذر میخوام، سرورم 30:49.389 --> 30:51.349 .بانو والدا و بچه‌اش رو احضار کن 30:52.934 --> 30:54.936 .ایشون در حال استراحتن، سرورم 30:58.273 --> 31:00.358 .الساعه، سرورم 31:25.341 --> 31:27.343 .پس اینجاست 31:27.343 --> 31:29.262 واقعا زیبا نیست؟ 31:32.932 --> 31:34.726 میتونم بغلش کنم؟ 31:36.060 --> 31:38.146 .البـ... البته 31:48.239 --> 31:50.158 .داداش کوچولو 31:51.242 --> 31:53.286 .لرد بولتون ما رو احضار کرده 31:53.286 --> 31:54.913 ندیدیش؟ 32:03.504 --> 32:06.716 .البته. بیاید دنبالم، مادر 32:24.192 --> 32:26.152 لرد بولتون کجاست؟ 32:36.287 --> 32:38.289 !اونجا 32:38.289 --> 32:41.292 .چیزی نیست 32:41.292 --> 32:44.712 .اون بیرون خیلی سرده، رمزی .باید بهش غذا بدم 32:50.802 --> 32:53.972 رمزی، پدرت کجاست؟ 32:55.306 --> 32:56.975 .رمزی 33:04.774 --> 33:06.985 لرد بولتون کجاست؟ 33:13.533 --> 33:15.576 .من لرد بولتون هستم 33:25.420 --> 33:27.714 .رمزی 33:27.714 --> 33:29.507 .رمزی، خواهش میکنم 33:29.507 --> 33:32.093 .وینترفل رو ترک میکنم .به ریورلندز برمیگردم 33:37.515 --> 33:39.600 .خواهش میکنم 33:39.600 --> 33:41.561 .رمزی 33:43.396 --> 33:45.273 .اون برادرته 33:48.192 --> 33:50.820 .تک فرزند بودن رو ترجیح میدم 34:11.049 --> 34:14.052 .اون رو با یک مرد دیدم 34:14.052 --> 34:16.012 .بعید میدونم بهش آسیبی رسونده باشه 34:16.012 --> 34:19.057 نمیخواست مرده رو ول کنه و .اونم نمیخواست آریا رو ول کنه 34:21.184 --> 34:23.144 نمیدونی کدوم طرف رفت؟ 34:23.144 --> 34:25.480 .سه روزه دنبالش میگردم 34:25.480 --> 34:26.981 .غیبش زد 34:29.317 --> 34:30.902 چطوری بود؟ 34:30.902 --> 34:33.196 .سرحال 34:33.196 --> 34:36.157 .البته مثل یک بانو لباس نپوشیده بود 34:37.533 --> 34:39.202 .بانو هم نیست 34:41.370 --> 34:43.247 توی وینترفل چه اتفاقی افتاد؟ 34:55.009 --> 34:58.596 .باید وقتی فرصتش رو داشتم باهات میومدم 34:58.596 --> 35:01.599 .تصمیم سختی بود، بانوی من 35:05.978 --> 35:09.482 .ما همه باید تصمیم‌های سختی بگیریم 35:28.918 --> 35:31.170 .نباید آتیش روشن کنیم 35:31.170 --> 35:32.338 .خطرناکه 35:32.338 --> 35:33.798 .اون دست از تعقیب کردنمون برنمیداره 35:33.840 --> 35:35.591 .فقط باید خودمون رو به قلعه‌ی سیاه برسونیم 35:35.591 --> 35:38.136 ،به محض اینکه پیش جان باشیم .دیگه رمزی دستش بهمون نمیرسه 35:38.136 --> 35:41.097 .به محض اینکه وارد قلعه بشم، جان من رو میکشه 35:41.097 --> 35:42.890 .بهش اجازه نمیدم 35:42.890 --> 35:44.851 .بهش حقیقت رو راجع به برن و ریکن میگم 35:46.644 --> 35:49.981 و همینطورم حقیقت راجع به پسرهای کشاورزی .که به جای اونا کشتم 35:49.981 --> 35:53.651 .و حقیقت راجع به سر رادریک که سرش رو قطع کردم 35:55.736 --> 35:58.656 .و حقیقت راجع به راب، که بهش خیانت کردم 36:00.283 --> 36:03.202 ،وقتی عضو نایت واچ بشی .تمام جرایمت بخشیده میشن 36:03.202 --> 36:04.996 .من نمیخوام بخشیده بشم 36:07.540 --> 36:09.667 هیچوقت نمیتونم بلاهایی که سر خانواده‌ت آوردم 36:09.667 --> 36:11.127 .رو جبران کنم 36:13.087 --> 36:15.506 .اونا خیلی بهتر از من ازت محافظت میکنن 36:20.219 --> 36:22.847 باهامون نمیای؟ 36:25.016 --> 36:28.311 .حاضرم تمام راه تا دیوار رو همراهت باشم 36:29.645 --> 36:31.355 .حاضرم برای رسوندنت به اونجا جونم رو بدم 36:38.905 --> 36:41.324 میتونم یکی از اسب‌هاتون رو بردارم؟ 36:44.744 --> 36:47.079 کجا میری؟ 36:49.790 --> 36:51.751 .خونه 37:00.384 --> 37:04.555 .گلاورها دیپوودموت رو دوباره تسخیر کردن 37:04.555 --> 37:06.933 و آهن‌زادهایی که از قلعه محافظت میکردن؟ 37:06.933 --> 37:10.102 .در مبارزه کشته شدن 37:11.687 --> 37:14.023 .چیزی که مرده هیچگاه نخواهد مرد 37:14.023 --> 37:16.317 .چیزی که مرده هیچگاه نخواهد مرد 37:16.317 --> 37:18.444 ولی اونها مردن 37:18.444 --> 37:21.197 .و حمله‌ی ما هم همراهشون نابود شد 37:21.197 --> 37:24.492 .دیپوودموت آخرین قلعه‌ی ما در خشکی بود 37:24.492 --> 37:26.160 .پس قلعه‌های دیگه رو تسخیر میکنیم 37:26.160 --> 37:29.413 چرا؟ برای سنگ و درخت کاج بیشتر؟ 37:31.582 --> 37:34.126 .چون من دستور میدم 37:34.126 --> 37:36.212 ،توی دریا میتونیم هرکسی رو شکست بدیم 37:36.212 --> 37:38.464 ولی هیچوقت نمیتونیم در خشکی 37:38.464 --> 37:40.091 .از سرزمین و قلعه‌ها دفاع کنیم 37:40.091 --> 37:42.468 ،نه اگر فرماندهانمون از دستوراتم سرپیچی کنن 37:42.468 --> 37:46.973 پست هاشون رو ترک کنن و سربازهامون رو .قربانی ماموریت‌های احمقانه بکنن 37:46.973 --> 37:49.058 .من بابت تلاش برای نجات دادن تیون عذرخواهی نمیکنم 37:49.058 --> 37:50.268 خب پس کجاست؟ 37:50.268 --> 37:52.812 قلمروی پادشاهی تو کجاست؟ 37:52.812 --> 37:56.941 ما اون قلعه‌ها رو تسخیر کردیم چون .شمالی‌ها برای جنگ عازم شده بودن 37:56.941 --> 37:59.110 .اون جنگ دیگه تموم شده 37:59.110 --> 38:00.987 ،آخرین باری که بیش از حد تحریکشون کردیم 38:01.028 --> 38:03.781 از اون پنجره دیدمشون که از دیوارهامون رد شدن 38:03.781 --> 38:05.783 .و برج‌هامون رو متلاشی کردن 38:05.783 --> 38:07.702 .اون روز دو تا از برادرهام رو از دست دادم 38:07.702 --> 38:10.329 .و منم سه پسر از دست دادم 38:11.664 --> 38:13.708 .اسمش رو گذاشتن نبرد پنج پادشاه 38:13.708 --> 38:15.710 .خب، اون چهارتای دیگه که مردن 38:15.710 --> 38:19.088 ،وقتی فرمانروای جزایر آهن شدی .میتونی با هرکی خواستی صلح کنی 38:19.088 --> 38:20.965 اما فعلا، خفه خون بگیر و از دستورات اطاعت کن 38:20.965 --> 38:23.676 .وگرنه یک وارث دیگه میارم که اینکارو بکنه 39:02.465 --> 39:04.300 .بذار رد بشم 39:06.802 --> 39:10.056 .احمق، برای شاهت راه باز کن 39:11.098 --> 39:13.059 مگه همیشه اینکارو نکردم، برادر؟ 39:22.902 --> 39:27.406 .فکر میکردم تا الان دیگه در اعماق دریا پوسیده شده باشی 39:27.406 --> 39:30.743 .چیزی که مرده هیچگاه نخواهد مرد 39:32.912 --> 39:35.956 از زمانی که رفتم رسم و رسوم تغییر کرده؟ 39:35.956 --> 39:38.334 نباید این کلمات رو تکرار کنی؟ 39:38.334 --> 39:41.504 .خدامون رو بدون کمک من هم میتونی مسخره کنی 39:41.504 --> 39:44.382 .من خدای غرق شده رو مسخره نمیکنم [اهالی جزایر آهن، خدای غرق شده رو پرستش میکنن] 39:44.382 --> 39:47.343 .من خدای غرق شده هستم 39:47.343 --> 39:49.261 ،از اولدتاون تا کارث 39:49.261 --> 39:52.932 .وقتی مردم بادبان من رو می‌بینن، شروع میکنن به دعا کردن 40:01.774 --> 40:05.277 .پیر شدی، برادر 40:05.319 --> 40:07.238 .زمانت به سر رسیده 40:07.238 --> 40:09.615 .حالا فرمانروایی رو به یکی دیگه واگذار کن 40:09.615 --> 40:12.952 شنیدم توی یک طوفان در دریای جید 40:12.952 --> 40:16.122 .عقلت رو از دست دادی 40:16.122 --> 40:21.585 مجبور شدن به دکل ببندنت تا خودت رو .از کشتی به دریا پرت نکنی 40:21.585 --> 40:23.129 .همینطوره 40:23.170 --> 40:27.842 ،و وقتی که طوفان تموم شد .زبون‌هاشون رو بریدی 40:27.842 --> 40:29.760 .به سکوت نیاز داشتم 40:31.011 --> 40:33.347 چه آهن‌زادی 40:33.347 --> 40:37.393 عقلش رو موقع طوفان از دست میده؟ 40:37.393 --> 40:41.313 .من خود طوفان هستم، برادر 40:41.313 --> 40:43.649 .اولین و آخرین طوفان 40:45.151 --> 40:47.153 .و تو سر راهم هستی 41:25.274 --> 41:29.778 خداوندا، خدمتکارت بالن را به .زیر موج‌ها بازگردان 41:29.778 --> 41:33.199 .گوشتش را خوراک موجودات قلمرویت کن 41:33.240 --> 41:35.367 استخوان‌هایش را به اعماق بکش 41:35.367 --> 41:38.204 .تا در کنار اجداد و فرزندانش بیارامد 41:38.204 --> 41:40.539 .چیزی که مرده هیچگاه نخواهد مرد 41:49.715 --> 41:52.384 .کسی که اینکارو کرده رو پیدا میکنم 41:52.384 --> 41:55.387 .زنده زنده خوراک کوسه‌ها میکنمشون 41:57.056 --> 41:59.934 .به تخت نمک قسم میخورم 41:59.934 --> 42:02.895 ،تخت نمک مال تو نیست که بهش قسم بخوری 42:02.895 --> 42:05.064 .نه تا وقتی که در شورای پادشاهی انتخاب بشی 42:05.064 --> 42:07.066 .پدرم اگر زنده بود رهبری رو به من میسپرد 42:07.066 --> 42:10.319 .پدرت حق انتخاب نداره .قوانین واضح و مشخص هستن 42:12.571 --> 42:14.865 .شاید برنده بشی 42:14.865 --> 42:18.077 شاید بشی اولین زن تاریخ که .آهن‌زادها رو رهبری میکنه 42:19.370 --> 42:21.121 .و شاید هم نه 42:37.972 --> 42:39.723 .بیا داخل 42:45.854 --> 42:49.567 .عذر میخوام بانوی من .نمیخواستم مزاحم بشم 42:49.567 --> 42:51.694 .مزاحم نشدی 43:03.372 --> 43:06.542 .حدس میزنم در جریان دلیل حضورم باشین 43:07.793 --> 43:09.461 .بعد اینکه بهم بگی 43:09.461 --> 43:11.755 .در رابطه با لرد فرمانده‌ست 43:11.755 --> 43:13.924 .لرد فرمانده‌ی سابق 43:15.551 --> 43:17.052 راه دیگه ای نیست؟ 43:20.514 --> 43:22.766 منظورت چیه؟ 43:26.645 --> 43:30.482 ...جادویی رو بلد نیستی 43:32.192 --> 43:33.902 که بهش کمک کنه؟ 43:33.902 --> 43:35.362 زنده‌اش کنه؟ 43:35.362 --> 43:38.032 .اگه میخوای بهش کمک کنی، ولش کن 43:38.032 --> 43:40.326 شدنیه؟ 43:40.326 --> 43:43.037 .عده‌ای هستن که این قدرت رو دارن 43:43.037 --> 43:45.664 چطوری؟ - .نمیدونم - 43:45.664 --> 43:46.749 تا حالا انجام شدنش رو به چشم دیدی؟ 43:50.002 --> 43:52.546 ،مردی رو دیدم که دوباره زنده شد 43:52.546 --> 43:55.716 ...اما عابدی که اینکارو کرد 43:55.716 --> 43:57.801 .نباید اتفاقش ممکن میبود 43:57.801 --> 44:01.013 .ولی بود. میتونه الان هم همینطوری باشه 44:01.013 --> 44:03.349 .برای من نه 44:07.519 --> 44:09.521 برای تو نه؟ 44:13.233 --> 44:16.987 .دیدم سمی رو خوردی که باید می‌کشتت 44:16.987 --> 44:20.199 .دیدم شیطانی از سایه رو به دنیا آوردی 44:20.199 --> 44:22.910 ،هرچیزی که بهش اعتقاد داشتم 44:22.910 --> 44:26.413 ،پیروزی بزرگ در شعله‌ها 44:26.413 --> 44:27.998 .تمامش دروغ بود 44:32.336 --> 44:34.421 .تمام مدت حق با تو بود 44:34.421 --> 44:37.216 .پروردگار هیچوقت با من صحبت نکرد 44:37.216 --> 44:39.259 .پس گور پدرش 44:39.259 --> 44:41.220 .گور پدر همه‌شون 44:43.013 --> 44:46.725 .واضحه که من مرد مذهبی‌ای نیستم 44:46.725 --> 44:50.062 ،هفت خدا، خدایان غرق شده .خدایان درخت، همه‌شون یکی هستن 44:53.190 --> 44:56.068 .من از خدای نور کمک نمیخوام 44:56.068 --> 45:00.572 دارم از زنی که بهم نشون داد .معجزه وجود داره درخواست کمک میکنم 45:02.533 --> 45:04.827 .من هیچوقت این توانایی رو نداشتم 45:04.827 --> 45:06.745 تا حالا امتحان کردی؟ 48:09.845 --> 48:12.347 .خواهش میکنم