WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:07.007 --> 00:12.053 ،مردم بالاسر بقیه پرواز می‌کنن ...این‌ور و اون‌ور می‌شن 00:12.053 --> 00:13.471 ...اینجوری 00:15.223 --> 00:19.019 و دست اونی ‌که اون‌ طرفشون وایستاده رو می‌گیرن 00:20.353 --> 00:21.604 جالب نیست؟ 00:27.527 --> 00:30.321 ،سیرک یه چیز دیگه هم داره حیوون داره 00:30.363 --> 00:32.949 یه چیزهای گنده‌ای دارن اسمشون فیلـه 00:32.949 --> 00:36.161 که پوستشون مثل بتن سفتـه 00:36.202 --> 00:40.040 و یه دماغ دراز و انعطاف‌پذیری به‌اسم خرطوم دارن 00:41.124 --> 00:47.213 و یه دندون‌هایی دو طرف صورتشون هست که تا 300 متر هم می‌تونن رشد کنن 00:47.255 --> 00:48.798 مثل کابوس می‌مونه 00:49.632 --> 00:51.092 آره، من از فیل‌ها خوشم میاد 00:53.553 --> 00:55.263 خیلی باهوش‌ان 00:56.639 --> 00:58.349 رفتار دوستانه‌ای دارن 00:58.391 --> 01:01.936 معروف‌ان به اینکه به بقیۀ گونه‌ها تو سختی‌ها کمک می‌کنن 01:01.978 --> 01:04.898 خب، منـم الان یه گونه‌ در سختی‌ام 01:04.939 --> 01:05.857 چی؟ 01:05.857 --> 01:08.818 می‌خوام سعی کنم با استفاده از یه لولۀ 15 متری 01:08.860 --> 01:12.614 ،بدون اینکه چیزی هوا رو به پایین پمپاژ کنه نفس بکشم 01:12.655 --> 01:13.948 .ولی فکر نکنم بتونم 01:14.949 --> 01:15.992 می‌شه این رو بگیری؟ 01:17.118 --> 01:18.286 ...و 01:19.662 --> 01:21.414 فکر کنم بتونم درستش کنم 01:23.750 --> 01:26.169 تو چیز درست کردن واردی، هان؟ 01:27.962 --> 01:29.672 خب، شغلت توی سیلو چی بود؟ 01:29.714 --> 01:32.175 می‌شه... اون رو... ممنون - اوه، ببخشید - 01:33.551 --> 01:35.136 مهندس بودم 01:37.263 --> 01:41.101 می‌دونی، تو زمان‌های قدیم از یه دستگاه‌هایی واسه نفس کشیدن زیر آب استفاده می‌کردند 01:42.727 --> 01:46.189 یه کتاب خفن هست اسمش "20,000 فرسنگ زیر دریا"ـست 01:46.189 --> 01:51.069 و توش از تجهیزات تنفسی و یه کشتی زیردریایی عظیم‌الجثه 01:51.111 --> 01:53.530 "به اسم "ناتیلوس برای کشف بستر زیر اقیانوس استفاده کردند 01:53.571 --> 01:55.365 ...اقیانوس یه مقیاس عظیمی از آب شوره 01:55.406 --> 01:56.991 نه، می‌دونم دیدمش 01:58.034 --> 02:02.038 تو کتاب دیدم - تو 18 می‌ذارن کتاب بخونید؟ - 02:04.457 --> 02:05.583 نه 02:06.626 --> 02:08.044 ای بابا 02:08.044 --> 02:10.213 وایستا، کجا بودم؟ آهان، آره 02:10.213 --> 02:13.049 "توی کتاب، ناخدایِ "ناتیلوس 02:13.049 --> 02:14.175 ...اسمش نمو بود - نه - 02:14.217 --> 02:16.344 توام یه‌ذره شبیه اونی - ...می‌شه فقط - 02:17.512 --> 02:18.596 ببخشید 02:22.225 --> 02:23.226 هی 02:24.227 --> 02:25.270 هی - بله؟ - 02:25.311 --> 02:27.147 می‌تونی از هارمونیوم استفاده کنی 02:27.188 --> 02:30.275 یه ابزار موسیقیـه - نه، من یه‌چیزی می‌خوام که روش بنویسم - 02:30.316 --> 02:35.280 ...یه تیکه لوح یا... این به دردم نمیـ 02:35.321 --> 02:36.948 یه تخته سیاه توی همون اتاقـه 02:36.948 --> 02:39.242 بیا بریم - باشه - 02:39.242 --> 02:41.077 بریم سراغش - این رو باید... بیا - 02:43.037 --> 02:45.790 وقتی بچه بودم، فکر می‌کردم این‌ها اسم بنیان‌گذارهاست 02:47.834 --> 02:51.337 حالا به‌نظرم آدم‌های مکانیکی‌ان که طی شورش مُرده‌اند 02:53.840 --> 02:57.010 فکر کنم شورشی که از بچگی بهمون می‌گفتند فقط آخریش بوده 02:57.051 --> 03:00.388 و قبلش، تو هر نسل اتفاق می‌افتاده 03:00.972 --> 03:02.807 تو نمی‌خوای مکانیکی یه شورش دیگه رو شروع کنه؟ 03:02.849 --> 03:04.267 اگه اصلاً شروعش کرده باشیم 03:06.102 --> 03:08.104 نگاه کن، خب؟ 03:09.522 --> 03:11.357 نگاه کنار اسم‌ها چی نوشتند؟ 03:13.109 --> 03:15.862 ".از کمبود غذا در مزارع شروع شد" 03:17.071 --> 03:21.534 ،و بعدش... انگار ".تقصیر گردن مکانیکی افتاد" 03:23.578 --> 03:24.704 می‌بینی؟ 03:26.539 --> 03:28.583 ".کارگران کارخانه اعتصاب کردند" 03:33.588 --> 03:35.256 ".آتش در مجرای زباله" 03:35.965 --> 03:39.010 و این رو نگاه ...زیاد پیدا نیست، ولی 03:40.428 --> 03:44.098 ،فرقی نداره شورش از کجا شروع شده" 03:44.140 --> 03:47.560 ".همیشه انگشت اتهام سمت مکانیکیـه" 03:47.602 --> 03:48.853 چرا؟ 03:50.521 --> 03:51.522 چرا اینطوریـه؟ 03:53.691 --> 03:55.735 چون می‌تونیم این کوفتی رو خاموش کنیم 03:57.111 --> 03:58.112 درسته 03:59.447 --> 04:00.615 آمادگیش رو نداری 04:01.282 --> 04:02.367 که خاموشش کنیم؟ 04:02.408 --> 04:05.245 اگه ما رو به چیزی که واقعاً می‌خوایم برسونه ...و دیگه خسته شدیم از 04:05.286 --> 04:07.330 اون‌ها کوپر رو کشتند - !می‌دونم - 04:11.292 --> 04:13.002 و جولز رو واسه پاکسازی فرستادند بیرون 04:14.462 --> 04:18.174 ،ولی شرل، غیر از انتقام چی می‌خوایم؟ 04:24.055 --> 04:25.056 حقیقت 04:26.849 --> 04:30.186 پس بیا مطالبه‌ش کنیم 04:33.314 --> 04:34.649 من رئیس مکانیکی‌ام 04:35.483 --> 04:37.026 می‌تونم یه ملاقات با شهردار بگیرم 04:37.527 --> 04:38.486 یه گروه کوچیک می‌شیم 04:38.528 --> 04:41.531 ،تو، من، واکر شاید مک‌لین، رئیس تدارکات 04:42.615 --> 04:43.616 و می‌ریم بالا 04:45.076 --> 04:47.036 بدون جمعیت و سلاح 04:47.078 --> 04:50.123 هر قدمی که برمی‌داریم به‌عنوان یه اقدام تهاجمی تلقی می‌شه 04:50.164 --> 04:52.625 واسه‌همین هم اول به شهردار پیغام‌ می‌دیم 04:52.667 --> 04:54.335 توضیح دقیق و شفاف می‌خوایم 04:54.377 --> 04:55.461 شهردار نه 04:56.170 --> 04:57.130 قاضی 04:57.171 --> 04:59.173 جولز به واکر گفته بود مدوز یه طبل تو خالیـه 04:59.215 --> 05:01.134 ولی سیلو که این رو نمی‌دونه 05:01.175 --> 05:05.096 ،تاجایی که بقیه می‌دونن قاضی مدوز رئیس‌ـه 05:06.514 --> 05:07.515 باشه 05:08.308 --> 05:09.559 باشه؟ 05:10.226 --> 05:11.519 من بهش پیغام می‌دم 06:35.019 --> 06:37.814 [سـیـلــو] [قسمت چهارم: هارمونیوم] 06:39.982 --> 06:44.070 (وبسایت دوستی ها تقدیم میکند) 06:47.198 --> 06:48.908 حقیقت داره که گروهی از مکانیکی 06:48.950 --> 06:50.451 قراره با قاضی مدوز ملاقات کنن؟ 06:50.493 --> 06:51.994 همچین گروهی هم نیستن - بذارید جلوشون رو بگیرم - 06:52.036 --> 06:54.205 ‏50 تا نیرو تو 110 دارم - نه، راب - 06:54.247 --> 06:56.165 می‌ذاریم اعتراضشون رو آشکار بیان کنن 06:56.207 --> 06:58.042 شاید اوضاع رو ساکت کرد 06:58.084 --> 07:00.086 هدف نهایی توقف شورشه 07:00.086 --> 07:01.546 روشش مهم نیست - هر طبقه‌ای که میان بالا - 07:01.587 --> 07:02.964 یه طبقه به هوابند نزدیک‌تر می‌شن 07:03.005 --> 07:04.715 اگه به پله‌ها هجوم بیارن، چی؟ 07:04.757 --> 07:06.050 دو نفر تو این گروه پیرزن‌ان 07:06.092 --> 07:08.344 سمت هوابند نمی‌دون 07:08.386 --> 07:11.222 ،ولی اگه می‌خوای چندتا نیرو تو قضایی بذار 07:11.264 --> 07:13.891 قاضی فقط به همین دلیل نگرانم نکرده 07:14.392 --> 07:16.227 اون قبول کرده با لوکاس کایل ملاقات کنه 07:16.727 --> 07:19.814 لوکاس درخواست یه جلسۀ رسیدگی کرده اگه آزادش کنه، اصلاً خوب نمی‌شه 07:19.856 --> 07:21.566 موافقـم می‌خوای چیکار کنم؟ 07:22.191 --> 07:24.193 امیدوار بودم باهاش یه صحبتی داشته باشید 07:25.736 --> 07:27.238 می‌دونم باهاش صحبت می‌کنید 07:30.616 --> 07:31.742 آمارم رو می‌گیری؟ 07:33.202 --> 07:34.787 فقط جزو مشاهداتمـه 07:36.706 --> 07:41.127 ،خب، دفعۀ بعدی که باهاش حرف زدم حتماً نگرانی‌های تو رو هم بهش اطلاع می‌دم 07:47.008 --> 07:48.718 قبول کردی چندتا از مکانیکی‌ها رو ببینی؟ 07:48.759 --> 07:50.511 اون‌ها شهروندان سیلو ان می‌خوان با قاضیشون حرف بزنن 07:50.553 --> 07:54.390 پیغام بدی به بقیه می‌رسونه - نه، برنارد، یه پیغام جدیده - 07:54.432 --> 07:55.933 و قبول کردی دفاعیۀ لوکاس کایل رو بشنوی؟ 07:55.975 --> 07:57.435 اون حق داره درخواست تجدیدنظر بده 07:57.477 --> 07:59.729 توام حق داری ردش کنی 08:00.688 --> 08:02.899 از چی انقدر می‌ترسی؟ 08:02.940 --> 08:04.984 اون خطرناکه - الان دیگه واقعاً می‌خوام ببینمش - 08:05.735 --> 08:07.195 جدی می‌گم - نه، نمی‌گی - 08:07.236 --> 08:11.991 ،چون اگه جدی بودی الان لباس پاکسازیم رو آورده بودی 08:13.701 --> 08:15.578 پیشتـه؟ - !داره درست می‌شه - 08:15.620 --> 08:18.247 ،پس هروقت لباسم رو آوردی حرف می‌زنیم 08:29.550 --> 08:31.636 این عددها چی‌ان؟ 08:34.096 --> 08:36.807 نمی‌دونم - خب، من یه‌کم فضا لازم دارم - 08:38.142 --> 08:40.811 پاکشون کن فکر نکنم کسی ناراحت شه 08:57.161 --> 08:58.829 روز بنیان‌گذاران 08:59.997 --> 09:03.084 یه هفته قبل از روز بنیان‌گذاران بود که اون اتفاق‌ها افتاد 09:05.002 --> 09:09.340 شما هم توی سیلوتون روز بنیان‌گذاران داشتید؟ 09:09.382 --> 09:10.466 نه 09:11.092 --> 09:13.386 تعطیلات داشتید؟ 09:14.178 --> 09:15.721 روز آزادی داشتیم 09:15.763 --> 09:17.265 چی رو جشن می‌گرفتید؟ 09:17.306 --> 09:18.933 آزادی دیگه، سولو 09:19.433 --> 09:20.643 آهان، آره 09:20.685 --> 09:21.769 ببخشید 09:41.455 --> 09:42.665 ...لاپیس 09:45.459 --> 09:47.420 قبلاً کنار من می‌نشست 09:48.212 --> 09:49.880 دختر بامزه‌ای بود 09:49.922 --> 09:53.426 همیشه از خودش صدا درمی‌آورد و من رو می‌خندوند 10:00.725 --> 10:01.851 ...مامانش 10:03.978 --> 10:06.022 اون مربای هلو درست می‌کرد 10:07.106 --> 10:10.610 می‌گفت اسمش یعنی آبی یا یه‌همچین چیزی 10:10.651 --> 10:12.737 ولی فکر کنم این رو می‌گفت 10:12.778 --> 10:15.072 چون رنگ موردعلاقه‌ش بود 10:15.114 --> 10:17.408 و از چشم‌های آبی منـم خوشش می‌اومد 10:19.493 --> 10:20.494 سولو؟ 10:21.996 --> 10:25.374 این یه کلاس درسِ سطح بی‌ـه؟ 10:26.208 --> 10:30.755 پس وقتی شورش شروع شده احتمالاً 11، 12 ساله‌ش بوده 10:31.881 --> 10:33.507 پس تو چطوری کنارش می‌نشستی؟ 10:36.510 --> 10:40.348 منظورم این نبود که این مال لاپیس بوده 10:45.770 --> 10:46.979 چشمت چی شده؟ 10:47.021 --> 10:48.856 ...مال دوران شورشه یا 10:48.898 --> 10:51.275 دوست ندارم درباره‌ش حرف بزنم 10:53.611 --> 10:55.071 تو... یادم رفته بود 10:55.112 --> 10:56.572 این رو دیدی؟ 10:56.614 --> 10:58.783 تاحالا این یا یه همچین چیزی رو دیدی؟ 10:58.824 --> 11:00.117 می‌شه نشونت بدم؟ 11:01.494 --> 11:03.788 ،می‌تونم زنجبیل بیشتری واسه‌ت بذارم شاید بیشتر طول کشید 11:04.413 --> 11:05.956 نگرانی - معلومه که هستم - 11:05.998 --> 11:08.542 یه دار و دسته‌ای از مکانیکی دارم می‌رن بالا 11:09.251 --> 11:13.255 فقط چند نفر ان که قاضی قبول کرده ببینتشون منـم بهش اعتماد دارم 11:16.092 --> 11:18.260 اگه بخوای، می‌تونم به یه معاون بگم پیشت بمونه 11:19.845 --> 11:21.305 معاون نمی‌خوام 11:22.890 --> 11:23.891 تو رو می‌خوام 11:26.894 --> 11:29.063 اگه بتونم کمک کنم ،آرامش اینجا رو حفظ کنیم 11:29.105 --> 11:31.357 دیگه هیچکدوم‌مون لازم نیست نگران چیزی باشیم 11:32.692 --> 11:37.363 به یکی می‌گم بهت سر بزنه خودم هم به محض اینکه تونستم، برمی‌گردم 11:39.448 --> 11:40.491 باشه؟ 12:03.723 --> 12:04.890 آوردیشون؟ 12:06.142 --> 12:08.561 سگ‌هام حسابی کفری شدند 12:09.228 --> 12:10.229 ...ولی آره 12:11.605 --> 12:12.606 آوردمشون 12:14.108 --> 12:15.067 می‌خوای ببینی؟ 12:15.109 --> 12:16.777 من هر رو از بر تشخیص می‌دم 12:17.278 --> 12:18.863 خیلی‌خب، پس 12:18.904 --> 12:21.240 می‌تونید هرکسی رو واسه این‌کار بذارید 12:22.450 --> 12:23.701 بذارید من باهاتون بیام 12:24.660 --> 12:25.661 به‌خاطر کوپر 12:27.872 --> 12:28.914 ما گفتیم 4 نفر 12:29.457 --> 12:30.458 نه 5 تا 12:31.000 --> 12:32.126 من می‌تونم اینجا بمونم 12:32.626 --> 12:36.046 تو تخت خودم بخوابم وقتی برگشتید ببینمتون 12:37.757 --> 12:38.924 هرجور راحتی 12:41.510 --> 12:43.804 مدوز همیشه اعتیاد نداشت 12:44.555 --> 12:47.349 ،وقتی تو قضایی بودم دربارۀ هوشش خیلی چیزها می‌شنیدم 12:47.850 --> 12:49.310 اصلاً رو دست نداشت 12:50.519 --> 12:53.272 بعدش نمی‌دونم، یه اتفاقی افتاد 12:53.856 --> 12:54.982 هیچوقت نفهمیدم چی 12:54.982 --> 12:56.233 من یه فکری کردم 12:57.318 --> 12:59.028 ،شاید زیاده‌روی باشه 12:59.069 --> 13:03.282 ولی طبق معاهده، تو سه مورد می‌شه قاضی رو استیضاح کرد 13:03.908 --> 13:06.994 ،بدرفتاری ثابت‌شده بی‌کفایتی در انجام وظیفه 13:07.036 --> 13:09.038 یا به‌خطر انداختن سیلو - به‌خطر انداختن سیلو ... - 13:09.079 --> 13:10.206 استیضاح؟ 13:11.123 --> 13:15.294 ممکنه اوضاع رو آشفته کنه - شاید هم طبقات بالایی رو متحد کنه - 13:16.086 --> 13:19.465 من به حمایت اکثریت طبقات و بخش‌ها نیاز دارم 13:20.758 --> 13:23.219 نمی‌دونم وقت کافی واسه جمع کردن امضا برای توقف جلسه هست یا نه 13:23.260 --> 13:24.470 امضا لازم نداری 13:24.845 --> 13:28.974 همون تهدید به استیضاح پیغام لازم رو به برنارد می‌رسونه 13:30.100 --> 13:31.602 اون می‌تونه کنارش بزنه 13:31.602 --> 13:34.647 ،اگه این‌کار رو کنه شاید دوباره ازت مشاوره بگیره 13:49.870 --> 13:51.622 سولو، می‌شه تمومش کنی؟ 13:52.373 --> 13:54.875 بسه - نه، باید گوش بدی - 13:54.875 --> 13:57.336 من در تلاشم یه فکری کنم و تو داری آهنگ می‌زنی 13:57.336 --> 13:58.671 و می‌ری رو اعصابم 13:58.712 --> 14:01.173 ولی فکر کردی چطوری دارم آهنگ می‌زنم؟ 14:01.173 --> 14:02.424 !واسه‌م مهم نیست 14:07.847 --> 14:08.848 چرا، هست 14:13.060 --> 14:15.646 من... می‌خوام یه چیزی رو نشونت بدم 14:15.646 --> 14:17.189 می‌شه لطفاً بیای اینجا؟ 14:17.189 --> 14:19.191 همین یه‌بار دیگه نمی‌گم 14:19.191 --> 14:20.317 قول می‌دم 14:27.867 --> 14:29.034 بزن دیگه - باشه - 14:39.128 --> 14:40.921 نه، دست‌هام نه پاهام رو نگاه کن 14:43.340 --> 14:44.383 خب - می‌بینی؟ - 14:44.425 --> 14:47.303 یه دَمی داخلشه که هوا رو داخل دریچه می‌دمه 14:47.344 --> 14:49.847 می‌تونی ازش واسه پمپاژ هوا توی لوله استفاده کنی 14:53.309 --> 14:54.310 ببین 15:09.116 --> 15:10.826 باید از هم بازش کنم 15:14.371 --> 15:15.456 چیـه؟ 15:15.497 --> 15:18.334 ولی دوباره می‌تونی سرهمه‌ش کنی، نه؟ 15:18.375 --> 15:20.544 نمی‌دونم، شاید 15:20.544 --> 15:23.422 چطوره واسه آخرین بار بزنی، هان؟ 15:23.464 --> 15:25.549 فقط - ای بابا - 15:25.549 --> 15:28.177 خب، بذار ببینیم 15:31.013 --> 15:34.308 وقتی تیمی از مأمورین دم آپارتمان نیکولز پیداشون شد، تو فرار کردی 15:34.308 --> 15:35.601 درسته؟ - ...آره، ولی - 15:35.601 --> 15:37.144 ،بیا، دوباره گفتی "..آره، ولی" 15:37.811 --> 15:44.151 ،آره، عتیقۀ ممنوعه پیش من بود" ".ولی مال من نبود 15:49.573 --> 15:52.910 آقای کایل، اگه حقایق پرونده‌ت رو ،انکار نمی‌کنی 15:52.952 --> 15:56.538 پس چرا درخواست تجدیدنظر دادی؟ 15:58.540 --> 16:03.796 بذار حدس بزنم ...دلیلش صرفاً اینکه 16:05.673 --> 16:06.757 انصاف نیست 16:08.467 --> 16:09.468 درسته؟ 16:15.140 --> 16:16.141 این از چی ساخته شده؟ 16:20.187 --> 16:21.188 فلز 16:21.772 --> 16:24.274 و از کجا می‌شه همچین سنگ‌فلزی پیدا کرد که این رو باهاش ساخت؟ 16:24.358 --> 16:27.486 معادن - معادن برای بقامون حیاتی‌ان - 16:29.071 --> 16:33.742 ولی کارش سخته، خطرناکه و هیچ‌کس زیر بارش نمی‌ره 16:34.535 --> 16:36.537 پس تو باید این‌کار رو کنی 16:36.578 --> 16:41.208 تو و بقیۀ کسایی که از معاهده سرپیچی کردید 16:43.544 --> 16:45.504 فقط چون لباس سرهمی زرد می‌پوشید 16:45.546 --> 16:49.216 دلیل نمی‌شه کارتون یه خدمت حیاتی به سیلو نباشه 16:53.178 --> 16:54.471 می‌شه یه سوال بپرسم؟ 16:58.434 --> 16:59.393 اگه لازمه آره 16:59.435 --> 17:02.688 چرا اصلاً با این درخواست تجدیدنظر موافقت کردید؟ 17:03.731 --> 17:04.982 مأمورین، بیرون 17:13.866 --> 17:15.075 خودت چی فکر می‌کنی؟ 17:17.578 --> 17:19.580 که بفهمید می‌دونم روی اون هارد درایو چی بوده یا نه 17:19.621 --> 17:20.706 نه 17:23.083 --> 17:25.753 می‌خواستم درمورد نورهایی که توی آسمون شبـه، بدونم 17:28.839 --> 17:30.007 اون‌‌ها چی‌ان؟ 17:31.467 --> 17:33.927 نمی‌دونم - بگو ببینم به‌نظرت چی‌ان - 17:36.805 --> 17:38.057 اون‌ها حرکت می‌کنن 17:40.309 --> 17:42.603 راستش، ما حرکت می‌کنیم 17:46.482 --> 17:47.816 ما حرکت می‌کنیم؟ 17:48.442 --> 17:49.610 به‌نظرت چه معنایی داره؟ 17:50.986 --> 17:55.783 به‌نظرم ما روی یه توپ زندگی می‌کنیم 17:56.492 --> 17:59.703 ،یه توپ غول‌پیکر که می‌چرخه 17:59.703 --> 18:02.331 و جوری به‌نظر میاد انگار نورها حرکت می‌کنن 18:02.331 --> 18:04.333 ولی اینطور نیست 18:04.333 --> 18:05.626 خورشید هم همینطوره 18:06.293 --> 18:09.505 ،اون حرکت نمی‌کنه ما حرکت می‌کنیم 18:09.546 --> 18:14.426 ما می‌چرخیم، و اینجوری روز و شب می‌شه 18:19.932 --> 18:23.560 اسم نورهای توی آسمون ستاره‌ست 18:24.561 --> 18:27.272 و گوی‌های عظیمی از گاز ان 18:28.148 --> 18:32.820 و به‌خاطر انرژیِ تابشی می‌درخشند 18:33.737 --> 18:37.866 که یعنی گوی‌های همیشه سوزان‌ان 18:40.494 --> 18:42.079 و حق با توئـه 18:42.121 --> 18:45.499 دنیا می‌چرخه 18:45.499 --> 18:51.463 دور خورشید هم می‌چرخه 18:53.507 --> 18:59.221 خورشید هم یکی از میلیاردها ستاره‌ست 18:59.721 --> 19:01.390 این‌ها رو از کجا می‌دونید؟ 19:01.431 --> 19:04.685 ...و... واقعاً دنیاهای دیگه‌ای هم هستند که 19:04.685 --> 19:05.894 مأمورین 19:08.188 --> 19:10.941 لوکاس کایل، به‌خاطر صراحت 19:10.941 --> 19:14.194 و میل به پذیرش مسئولیت 19:14.194 --> 19:18.532 محکومیتت رو به 5 سال در معادن تقلیل می‌دم 19:19.116 --> 19:20.909 باشد که مورد مرحمت بنیان‌گذاران واقع شوی 19:20.909 --> 19:22.411 ببریدش - ...نه، ولی - 19:29.877 --> 19:32.421 !قاضی مدوز رو استیضاح کنید - !قاضی مدوز - 19:32.462 --> 19:33.547 !استیضاحش کنید 19:33.547 --> 19:35.257 !قاضی مدوز رو استیضاح کنید 19:37.634 --> 19:40.554 !قاضی مدوز رو استیضاح کنید !استیضاحش کنید 19:40.554 --> 19:44.641 !استیضاحش کنید - !قاضی مدوز رو استیضاح کنید - 20:05.204 --> 20:07.289 نباید دیگه انقدر ساییده بشه 20:07.289 --> 20:08.373 ممنون 20:10.959 --> 20:11.960 خوبی؟ 20:14.046 --> 20:15.047 چطور؟ 20:16.256 --> 20:18.842 تو 25 ساله از سوراخت بیرون نیومدی 20:21.345 --> 20:22.554 حالا تمام مدت بیرونی 20:24.556 --> 20:25.557 آره 20:28.060 --> 20:32.731 وقتی از پله‌ها رفتم بالا تا اون چسب رو واسه جولیت بیارم، حسابی ترسیده بودم 20:34.942 --> 20:36.193 ...بعدش تو رو دیدم 20:37.778 --> 20:44.493 و به تمام سال‌هایی که هدر دادم، فکر کردم 20:46.787 --> 20:47.829 هدر دادیم 20:49.623 --> 20:51.625 و دلیلش یادم نیومد 20:52.709 --> 20:56.129 یا حداقل دلیلی که بیارزه 21:10.727 --> 21:15.482 ...اگه مدوز قبول کرد ...آدم بفرسته تا برن بگردن و برگردن 21:17.734 --> 21:18.735 خب؟ 21:20.779 --> 21:21.905 تو داوطلب می‌شی؟ 21:22.990 --> 21:23.991 بی‌معطلی 21:24.866 --> 21:26.368 تو چی؟ - آره - 21:29.037 --> 21:30.038 چی رو می‌خوای ببینی؟ 21:32.374 --> 21:33.375 دوردست‌ها 21:42.467 --> 21:43.468 و جولیت 21:52.686 --> 21:53.812 ...این ندونستن 21:55.647 --> 21:57.190 داره می‌کشتـم 22:01.987 --> 22:03.363 نمی‌دونستم ازش خوشت میاد 22:03.864 --> 22:05.991 ...همیشه اعصابم رو بهم می‌ریخت 22:08.368 --> 22:10.620 ولی می‌دونستم می‌تونم همه‌جوره بهش اعتماد کنم 22:11.371 --> 22:12.748 انگار مهمون داریم 22:15.292 --> 22:16.668 حتماً شوخیت گرفته 22:19.588 --> 22:20.589 من بهش رسیدگی می‌کنم 22:21.882 --> 22:23.342 معاون، همه‌چیز روبه‌راهـه؟ 22:24.634 --> 22:25.844 شما عازم قضایی‌ هستید؟ 22:25.844 --> 22:28.263 آره، ما دقیقاً مثل بقیه حق راه رفتن داریم 22:28.263 --> 22:30.599 ما نیومدیم جلوتون رو بگیریم اومدیم مطمئن شیم 22:30.599 --> 22:32.184 به سلامت می‌‌رسید - چرا؟ - 22:32.225 --> 22:34.186 کلانتر بیلینگز ازمون خواسته 22:34.227 --> 22:35.771 ...چرا فکر کرده ما نیاز به 22:35.812 --> 22:39.775 چون شاید این پایین ...کلی دوست داشته باشید، ولی بالا 22:39.816 --> 22:41.568 .مردم شاید آت و آشغال سمت‌تون پرت کنن ... 22:42.110 --> 22:43.195 واقعاً می‌گم 22:43.195 --> 22:45.489 ما تا چندتا طبقه زیر قضایی باهاتون میایم 22:46.114 --> 22:49.409 ،اگه اسکورت کلانتری رو ببینن شاید فکر کنن طرف‌ شما رو گرفتیم 22:50.077 --> 22:53.121 پس دقیقاً وقتی احتمال وخیم شدنِ اوضاع هست، ولمون می‌کنید؟ 22:53.121 --> 22:56.166 خب من یه شهروند عادی‌ام، پس آره 22:57.501 --> 22:58.919 پس بیاید راه بیوفتیم 22:58.919 --> 23:01.797 بمب اینجا منفجر شد 23:03.382 --> 23:04.383 همه پراکنده شدیم 23:05.050 --> 23:06.134 آتیش داخل نرفت 23:06.843 --> 23:07.844 تیر‌انداز کجا بود؟ 23:08.887 --> 23:09.930 اونجا 23:10.680 --> 23:11.807 یه نیروی بازنشسته 23:11.848 --> 23:13.058 رجی اسمالز 23:13.058 --> 23:14.768 می‌گه دقیقاً طبق آموزش‌هاش عمل کرده 23:15.352 --> 23:17.270 اون عوضی‌ای که بمب زد؟ 23:17.270 --> 23:18.355 اونجا 23:18.355 --> 23:21.608 یکی از بچه‌های اینجا به‌اسم کوپر دوید سمتش تا جلوش رو بگیره 23:23.568 --> 23:26.530 کسی می‌شناختش؟ - نه - 23:27.906 --> 23:29.199 می‌خوام ببینمش 23:29.199 --> 23:32.077 کاش می‌تونستید قضایی امروز صبح بردش 23:32.661 --> 23:33.829 دلیلش هم گفتند؟ - نه - 23:33.870 --> 23:36.081 وقتی پرسیدم، همون نگاه معروفِ ،قضایی‌شون رو تحویلم دادن 23:36.081 --> 23:37.165 خودتون که می‌دونید 23:37.207 --> 23:38.500 من قبلاً تو قضایی بودم 23:38.500 --> 23:40.377 اوه، شرمنده 23:40.377 --> 23:43.130 ...نمی‌خواستم - نه، اون نگاه رو خوب می‌شناسم - 23:43.630 --> 23:44.631 درسته 23:46.299 --> 23:47.717 هنوز جسد کوپر رو دارید؟ 23:51.304 --> 23:52.389 خیلی‌خب 23:58.061 --> 24:00.313 می‌تونی شروع کنی فکر کنم جواب بده 24:01.148 --> 24:02.149 سولو 24:02.149 --> 24:03.942 تلمبه بزن، محکم تلمبه بزن 24:06.736 --> 24:08.905 خب، هنوز خوب نیست وایستا 24:10.407 --> 24:12.075 ...خیلی‌خب، فکر کنم اگه 24:12.826 --> 24:15.620 ...شاید - من باید برگردم تو پناهگاه - 24:15.620 --> 24:17.831 چی؟ چرا؟ 24:17.831 --> 24:19.624 فکر کنم در رو قفل نکردم 24:19.624 --> 24:21.585 خب، اینجا که کسی نیست 24:21.585 --> 24:23.211 فکر کنم مشکلی نباشه 24:23.211 --> 24:24.713 نه، فکر کنم باید برم یه نگاه بندازم 24:24.713 --> 24:26.923 نه، چیزی نیست من دیدم قفلش کردی 24:26.923 --> 24:28.592 فکر نکنم‌ها - نه، قفلش کردی - 24:28.592 --> 24:30.302 در رو بستی و قفل کردی 24:30.302 --> 24:32.762 الکی می‌گی - نه! وایستا، چیکار می‌کنی؟ - 24:32.762 --> 24:34.347 در پناهگاه رو قفل کردی 24:36.057 --> 24:37.058 خب؟ 24:38.393 --> 24:40.103 آره، قفلش کردم 24:42.647 --> 24:48.820 [پرچم استیضاح در طبقه 15. 1:41 بعد از ظهر] 25:06.004 --> 25:07.297 کار تو بود؟ 25:07.881 --> 25:09.049 معلومه که نه 25:09.591 --> 25:13.678 باید باورم شه که تلاش برای استیضاحم یه‌دفعه همین الان سر گرفته؟ 25:14.804 --> 25:16.097 ،مردم ترسیده‌ان 25:16.765 --> 25:19.434 و با هر قدمی که اون گروه مکانیکی 25:19.434 --> 25:22.145 ،به سمت هوابند برمی‌‌دارن بیشتر می‌ترسن 25:22.145 --> 25:23.939 باید نامه‌ای که فرستادند رو می‌خوندی 25:23.939 --> 25:26.441 تنها خواسته‌شون درست کردن لباس‌های بهتر 25:26.441 --> 25:29.694 و فرستادن عده‌ای به بیرون برای کاوش و بعد برگشتن‌شونه 25:30.987 --> 25:33.740 پس فقط یه کاوش کوچیکـه 25:33.740 --> 25:35.200 ...اوه، این 25:35.200 --> 25:38.328 از اول تا آخرش نقض معاهده‌ست 25:38.328 --> 25:39.955 منـم نمی‌خواستم قبول کنم 25:39.955 --> 25:44.000 می‌خواستم بگم یه کمیته تشکیل می‌دیم و ایده‌‌هاتون رو بررسی می‌کنیم 25:46.169 --> 25:48.088 و توی دیوان عالی ردش می‌کنیم 25:48.088 --> 25:49.422 آره 25:55.679 --> 25:56.763 ...من 25:57.430 --> 26:01.768 بابت حرف‌های استیضاح متأسفم 26:01.768 --> 26:03.395 ببین، واسه‌م مهم نیست 26:06.106 --> 26:07.941 قبل اینکه اتفاق بیوفته من خیلی وقته که رفته‌ام 26:10.318 --> 26:12.821 می‌شه بیای آپارتمانم؟ 26:13.947 --> 26:15.907 واسه شام، امشب 26:17.576 --> 26:19.953 چرا؟ - باید درمورد قدم‌های بعدی حرف بزنیم - 26:19.953 --> 26:21.746 قدم‌های بعدی من خارج از هوابنده 26:21.746 --> 26:23.206 لباست پیش منـه 26:24.708 --> 26:26.501 می‌تونی امتحانش کنی 26:34.384 --> 26:35.594 ‏7:00 میای؟ 26:36.928 --> 26:39.806 مکانیکی‌ها تا قبل 9:00 نمی‌رسن 26:39.806 --> 26:41.099 باشه 26:46.730 --> 26:48.398 من با لوکاس کایل حرف زدم 26:49.024 --> 26:50.525 حق با توئـه اون خطرناکـه 26:50.525 --> 26:53.862 پس چرا حبسش رو نصف کردی؟ 26:53.862 --> 26:55.822 تا نشون بدم منصف‌ایم 26:57.032 --> 26:58.074 ضمناً، یکی مثل اون 26:58.074 --> 27:00.952 واقعاً فکر می‌کنی بالای یه سال توی معادن دووم میاره؟ 27:08.126 --> 27:09.502 امشب می‌بینمت 27:10.795 --> 27:13.798 اگه دارودسته خفتم نکنن و پرتم نکنن پایین 27:24.976 --> 27:27.020 می‌شه دوباره امتحان کنی؟ - آره - 27:29.189 --> 27:31.733 آره. خب، فکر کنم این‌بار کار کنه 27:33.818 --> 27:34.986 خیلی‌خب 27:50.502 --> 27:51.836 حالت خوبه؟ 27:51.836 --> 27:53.672 آره 27:54.589 --> 27:57.884 آره، طوریم نمی‌شه فقط باید از راهروها رد شم 27:57.884 --> 28:00.220 برم تو اتاق بعدش دیگه حله 28:00.220 --> 28:01.680 کارهای بدتر از این هم کردم 28:01.680 --> 28:05.225 ،خب، وقتی زیر آب‌ام ...فقط حواست باشه 28:05.225 --> 28:07.143 تلمبه رو متوقف نکنم، می‌دونم 28:07.143 --> 28:08.687 آره، خیلی‌خب 28:10.605 --> 28:11.815 خبری از جسد نیست، هنک 28:11.815 --> 28:13.483 قضایی بردش 28:13.483 --> 28:16.236 نه، نمی‌خوایم اون عوضی‌‌ای که بمب زد رو ببینیم 28:16.236 --> 28:17.320 می‌خوایم کوپ رو ببینیم 28:17.320 --> 28:18.988 نه، حرف منـم همینـه 28:18.988 --> 28:20.407 کوپ رو بردند 28:20.907 --> 28:21.908 چی؟ 28:21.908 --> 28:23.034 چرا؟ 28:23.034 --> 28:26.371 گفتن واسه جسد اومدن تنها جسدی هم که اینجا بود، کوپ بود 28:26.913 --> 28:28.790 اون‌ها هم بردنش - نه - 28:28.832 --> 28:30.625 ،خواستم توضیح بدم ولی اون‌ها نیروهای قضایی بودن 28:30.667 --> 28:32.210 دیروز دوتا جسد اینجا بود 28:32.210 --> 28:33.336 امروز صبح نبود 28:33.336 --> 28:35.964 خب، پس چی شده؟ 28:35.964 --> 28:37.257 نمی‌دونم 28:37.257 --> 28:38.591 نمی‌دونی؟ 28:38.591 --> 28:41.052 خب، دیشب در رو قفل کردی؟ - آره، در رو قفل کردم - 28:41.052 --> 28:42.929 من رو احمق فرض کردی؟ - نمی‌دونم، جونو - 28:42.929 --> 28:45.598 ...دیروز اینجا دوتا جسد داشتی - اونی‌که گم‌شده رو توصیف کن - 28:48.393 --> 28:51.187 یه مرد حدوداً 40 ساله بود 28:51.855 --> 28:52.856 با جثۀ متوسط 28:53.773 --> 28:55.692 موها و ریش بلند 29:06.494 --> 29:07.620 آره 29:07.620 --> 29:09.622 چیزیت نمی‌شه، ناخدا نمو 30:42.966 --> 30:45.134 سلام 30:46.177 --> 30:47.178 ستی؟ 30:47.178 --> 30:48.680 یادمه ازش خوشت می‌اومد 30:58.773 --> 31:03.361 لعنتی 31:07.907 --> 31:08.908 لعنتی 32:05.381 --> 32:06.633 !آهای 32:08.301 --> 32:09.928 پناهگاه 32:16.059 --> 32:18.394 بجنب 32:18.811 --> 32:19.979 !آهای 32:19.979 --> 32:21.522 من باید برگردم تو پناهگاه 32:21.522 --> 32:23.608 چیزی نیست، وایستا - نه - 32:23.608 --> 32:24.567 !صبر کن، هی - !حالا - 32:24.567 --> 32:26.653 !باید برگردم تو پناهگاه - صبر کن - 32:26.653 --> 32:29.072 نه! ببین، من مسئول‌ام باید به وظیفه‌م عمل کنم 32:29.072 --> 32:30.823 خیلی‌خب، بیچاره شدم 32:39.415 --> 32:41.918 قفلـه - جدا؟ - 32:41.918 --> 32:43.628 آره - الان بهتری؟ - 32:44.587 --> 32:46.631 آره - خیلی‌خب - 32:46.631 --> 32:48.132 می‌خوام برگردم داخل 32:56.975 --> 32:58.267 چیـه؟ 32:59.394 --> 33:00.770 خوبی؟ 33:01.270 --> 33:02.397 آره 33:08.444 --> 33:09.612 چرا اینجوریـه؟ 33:12.532 --> 33:14.742 شاید عدد اشتباه زدی 33:14.742 --> 33:15.952 چیکار کردی؟ - هان؟ - 33:15.952 --> 33:17.912 من هیچ‌کاری نکردم - نه، تو خرابش کردی - 33:17.912 --> 33:20.498 می‌خوای من رو بیرون نگه داری - !من که تمام مدت پیش تو بودم - 33:20.498 --> 33:23.084 یه بار دیگه می‌تونم بزنم بعدش کلا قفل می‌شه 33:24.502 --> 33:26.421 !آروم... هی 33:26.421 --> 33:27.630 ...فقط 33:27.630 --> 33:29.549 نه، نباید می‌اومدم 33:29.549 --> 33:31.175 داخل امنـه 33:32.719 --> 33:34.429 شاید باید یه‌جا می‌نوشتیـش - !خفه شو - 33:34.429 --> 33:36.055 خیلی‌خب 33:45.189 --> 33:47.400 دیدی؟ من هیچ‌کاری نکردم 33:47.400 --> 33:48.860 جلو نیا - سولو - 33:59.912 --> 34:01.998 راستش من واسه اون مسابقه تمرین کردم 34:01.998 --> 34:03.416 روزی 30 دقیقه 34:03.416 --> 34:06.044 ،اگه دو ساعت در روز هم تمرین می‌کردی بازم می‌باختی 34:07.545 --> 34:08.921 خیلی آشغالی 34:12.341 --> 34:16.179 ...خب، صحبتمون لذت‌بخشه 34:18.264 --> 34:19.807 ولی می‌خوام لباسم رو امتحان کنم 34:22.518 --> 34:24.062 گفتی تا الان دیگه رسیده 34:47.710 --> 34:49.212 می‌دونم توی نوشیدنی نبود 34:49.962 --> 34:51.881 مطمئن نبودم نوشیدنی می‌خوری 34:54.050 --> 34:55.843 توی قارچ‌ها بود 35:00.056 --> 35:03.893 چند ساعت وقت دارم؟ - دقیقه، به ساعت نمی‌رسه - 35:07.980 --> 35:09.232 چرا؟ 35:09.232 --> 35:12.693 باید از "قانون" پیروی کنم 35:12.693 --> 35:16.405 واقعاً فکر می‌کنی مرگ من به‌کارت میاد؟ 35:16.989 --> 35:18.574 سیلو رو متحد می‌کنه 35:22.537 --> 35:23.996 مری، متأسفم 35:23.996 --> 35:27.416 اون هارد درایوی که دست جولیت نیکولز بود، کجاست؟ 35:27.416 --> 35:28.918 نابودش کردم 35:29.836 --> 35:30.920 چرا؟ 35:30.920 --> 35:32.213 چی روش بود؟ 35:32.797 --> 35:34.632 ،اگه لازمه چیزی رو بدونم ...باید بهم 35:34.632 --> 35:37.135 اگه می‌دونستی هم نمی‌تونستی کاریش کنی 35:37.135 --> 35:38.344 ...فقط می‌تونم بگم 35:39.345 --> 35:41.389 یه ربطی به سالوادور کوئین داشت 35:41.389 --> 35:43.432 ...‏140 سال پیش، وقتی رئیس آی‌تی 35:43.432 --> 35:44.851 موقع شورش؟ - آره - 35:44.851 --> 35:47.311 یه نامه‌ای نوشت یه قسمتیش به‌رمز بود 35:47.311 --> 35:49.438 چی نوشته بود؟ - نمی‌تونم بهت بگم، برنارد - 35:49.438 --> 35:51.440 ولی تو رمزگشاییش کردی، مگه نه؟ - بس کن - 35:52.608 --> 35:54.819 گفتم نمی‌تونم - باید بگی - 35:59.115 --> 36:00.741 ،‏25 سال پیش 36:01.951 --> 36:05.705 که بهت گفتم چرا دیگه نمی‌خوام ...دستیارت باشم 36:05.705 --> 36:08.207 گفتی نمی‌خوای تاآخر عمرت در بند من باشی 36:08.207 --> 36:09.834 که دروغ بود 36:12.545 --> 36:15.089 من با کمال میل می‌خواستم ،کنارت باشم 36:15.464 --> 36:18.050 ولی می‌دونستم هیچوقت تماما باهام روراست نیستی 36:19.635 --> 36:20.845 چرا دروغ گفتی؟ 36:21.762 --> 36:23.514 جرأت نداشتم راستش رو بهت بگم 36:23.514 --> 36:25.558 تو 4 روز غیبت زد 36:27.018 --> 36:28.477 وقتی برگشتی، استعفا دادی 36:29.270 --> 36:30.730 کجا رفتی؟ 36:32.023 --> 36:34.692 می‌شه واسه آخرین بار برم کافه‌تریا؟ 36:34.692 --> 36:36.903 فقط یه بار دیگه بیرون رو ببینم 36:36.903 --> 36:38.112 یه بار دیگه 36:40.072 --> 36:41.490 نه 36:47.038 --> 36:49.415 ولی من یه چیزی دارم 36:55.421 --> 36:57.632 ،وقتی میراث رو مطالعه می‌کردی از این استفاده کردی؟ 36:57.632 --> 36:59.050 نه 36:59.050 --> 37:00.468 با این می‌تونی یه‌چیزهایی رو ببینی 37:00.468 --> 37:02.011 یه‌چیزی شبیه همونیـه که آدم‌ها 37:02.053 --> 37:04.347 ،وقتی واسه پاکسازی می‌رن توی کلاهشون می‌بینن 37:04.347 --> 37:05.848 فقط این واقعیـه 37:06.432 --> 37:10.019 تاحالا چیزی دربارۀ کاستاریکا خوندی؟ 37:12.355 --> 37:14.148 این از کاستاریکا اومده 37:15.066 --> 37:19.695 جنگل حفاظت‌شدۀ همیشه ابریِ مونتوورده‌ست، سال 2018 37:19.695 --> 37:21.948 سرت رو یه‌کم به سمت چپ خم کن 37:21.948 --> 37:25.952 اون کوچولو رو می‌بینی که روی درخت مو لم داده؟ 37:26.744 --> 37:30.331 میمون کاپوچین صورت‌سفیده 37:31.123 --> 37:32.124 حالا تماشا کن 37:32.750 --> 37:35.002 الان از روی مو می‌پره روی درخت سمت راستت 37:42.176 --> 37:46.013 حالا، پایین سمت راستت رو نگاه کن 37:46.013 --> 37:47.098 آره 37:48.891 --> 37:52.520 این قورباغه درختی چشم قرمزه 37:52.520 --> 37:54.772 می‌بینیـش؟ - آره - 37:58.359 --> 38:02.321 رنگ‌های روشنش یه مکانیسم دفاعیـه 38:03.572 --> 38:05.116 سبز واسه استتاره 38:06.284 --> 38:10.579 بهش اجازه می‌ده با محیط اطرافش یکی شه تا از شکارچی‌ها دور بمونه 38:14.834 --> 38:16.919 بدو، بالا رو نگاه کن 38:16.919 --> 38:19.297 بالای درخت‌ها رو ببین 38:20.840 --> 38:23.342 یه دسته پرندۀ درازدامن‌ان 38:24.802 --> 38:31.475 نرهاشون رو می‌شه از روی پرِ دوشاخۀ دُمشون تشخیص داد 38:31.475 --> 38:32.601 خیلی خوشگله 38:32.601 --> 38:34.228 فوق العاده‌ست 38:35.896 --> 38:37.106 خیلی قشنگه 38:42.987 --> 38:44.780 چیکار کردند، برنارد؟ 38:47.158 --> 38:49.201 چطوری این دنیا رو از دست دادند؟ 38:51.662 --> 38:53.706 فکر کردم این قضیه رو حل کردیم، سولو 39:06.969 --> 39:09.305 می‌دونی وقتی من رو ...واسه پاکسازی فرستادند 39:12.308 --> 39:15.686 خیلی خسته بودم 39:15.686 --> 39:16.937 ...انگار 39:18.105 --> 39:20.608 ...یه بخشی از وجودم 39:22.777 --> 39:24.779 ...خیلی عجیبـه ولی انگار 39:26.197 --> 39:30.993 خیالم راحت شد که بالأخره این کوفتی تموم می‌شه 39:32.411 --> 39:33.412 می‌دونی؟ 39:34.955 --> 39:36.665 ،ولی بعدش که رفتم بیرون 39:38.167 --> 39:39.293 ...خیلی 39:42.213 --> 39:44.840 بیش از حد... احساس تنهایی کردم 39:44.840 --> 39:45.966 ...و 39:47.385 --> 39:51.097 خیلی ترسیده‌ام 39:53.891 --> 39:55.434 بدجوری ترسیده بودم 39:59.397 --> 40:01.607 ...با هر قدم 40:03.984 --> 40:07.029 ...با خودم می‌گفتم 40:07.029 --> 40:08.322 .همینـه" 40:09.824 --> 40:10.991 ...انگار 40:12.785 --> 40:17.415 اینجا می‌افتم زمین یا اینجاست دیگه 40:19.208 --> 40:20.960 ".همین‌جا می‌میرم ...ولی 40:24.588 --> 40:28.467 نمرده‌ام می‌دونی، به راهم ادامه دادم 40:30.886 --> 40:32.471 دیگه نمی‌دونستم چیکار کنم 40:36.434 --> 40:39.603 پس می‌دونم ترسیدن چطوریـه، سولو 40:39.603 --> 40:40.688 ...فقط 40:43.107 --> 40:44.150 فقط تو نیستی 40:54.410 --> 40:55.619 سولو؟ 41:00.207 --> 41:03.878 ناخدا نمو می‌خواد دربارۀ اونجا بیشتر بدونه 41:07.256 --> 41:10.801 چی بهش گفتی؟ سیرک 41:11.302 --> 41:12.720 می‌خوای واسه‌م تعریف کنی؟ 41:12.720 --> 41:17.391 ...می‌تونی هم ...می‌تونی دربارۀ 41:21.437 --> 41:23.147 اون دماغ‌ درازها هم واسه‌م بگی 41:26.609 --> 41:28.360 اسمشون رو یادم نمیاد 42:12.029 --> 42:13.072 سلام 42:13.948 --> 42:16.200 اسمشون فیل‌ـه 42:17.284 --> 42:18.536 آره 42:19.537 --> 42:24.500 گربه هم داشتند ولی مثل گربه‌های ما نبودند 42:24.500 --> 42:26.585 ،خیلی بزرگ‌تر بودند 42:27.336 --> 42:31.173 و می‌تونستند تا 180 کیلو رشد کنند 42:31.173 --> 42:32.758 اسمشون شیر بود 42:33.551 --> 42:36.637 بهشون آموزش می‌دادن تا از داخل حلقه‌های آتیش بپرن 42:39.181 --> 42:40.849 واقعاً؟ - آره - 43:10.546 --> 43:12.548 دقیقاً طبق دستورم 43:13.674 --> 43:14.883 اونجا می‌بینمت 43:53.297 --> 43:56.759 مالی، وقتی همه می‌خواستند نیکولز رو بگیرند 43:56.759 --> 43:58.469 تو 2 نفر رو بازداشت کردی 43:58.469 --> 44:01.972 آره، دنی نمی‌دونم چی 44:01.972 --> 44:05.601 بلای و کندی، پاتریک کندی 44:05.601 --> 44:07.227 اون‌ها چی شدن؟ 44:07.227 --> 44:08.896 قضایی بردشون خیلی هم ناجور 44:08.896 --> 44:10.981 دهنشون رو بستند رو سرشون کیسه کشیدند 44:10.981 --> 44:13.525 کندی موها و ریش بلندی داشت؟ 44:14.652 --> 44:16.862 آره، چطور؟ 44:16.862 --> 44:18.822 داریم رو یه چیزی کار می‌کنیم 44:18.822 --> 44:19.865 مراقب باش 44:21.408 --> 44:24.787 دکتر گفت یارو ریشوئـه مُرده؟ 44:24.787 --> 44:27.081 نه. رسما اعلام نکرد 44:27.081 --> 44:29.333 ولی وقتی بردنش تکون نمی‌خورد 44:29.333 --> 44:32.252 کجاش تیر خورده بود؟ - اینجا - 44:34.171 --> 44:35.881 نه، وایستا 44:35.881 --> 44:36.965 اینجا 44:54.775 --> 44:56.819 !قاضی مدوز منتظر ماست 44:58.404 --> 45:00.572 ما برای یه امر قضایی رسمی اینجاییـم 45:00.572 --> 45:02.574 بذارید رد شیم - منـم دارم کارم رو می‌کنم، برید عقب - 45:02.574 --> 45:05.285 این حیوون‌ها می‌خوان سیلو رو خاموش کنن 45:05.285 --> 45:06.495 تو با مایی یا اون‌ها؟ 45:10.749 --> 45:13.252 شرمنده، قضایی امروز بسته‌ست 45:13.252 --> 45:15.087 ما تا قاضی رو ندیدیم، جایی نمی‌ریم 45:15.087 --> 45:16.463 خوب هم می‌رید 45:17.256 --> 45:20.759 یا خودتون از پله‌ها برمی‌گردید یا از نرده‌ها پرت می‌شید پایین 45:35.065 --> 45:36.108 !توپ قرمز 45:47.411 --> 45:50.414 ‏5، 4 45:50.414 --> 45:54.168 ‏3، 2، 1 46:13.979 --> 46:17.691 تا قاضی رو نبینیم برق‌ها وصل نمی‌شه 46:32.414 --> 46:33.457 برید اون‌ور 46:35.918 --> 46:36.919 آقای شهردار 46:36.919 --> 46:38.420 آقای ناکس 46:39.713 --> 46:42.132 می‌بینم که برق رو قطع کردید 46:42.716 --> 46:45.260 ،قاضی مدوز رو بیارید دوباره وصلش می‌کنیم 46:50.224 --> 46:52.351 ،حالشون خوب نیست 46:52.351 --> 46:57.022 ولی اگه برق رو وصل کنید فکر کنم بتونم شما رو ببرم پیششون 47:42.401 --> 47:43.652 فقط شما دوتا 48:34.536 --> 48:35.913 یعنی چی؟ 48:36.705 --> 48:38.332 تو تله‌ افتادیم 48:40.584 --> 48:44.546 نه 48:44.546 --> 48:48.717 گوش کن، ناکس باید بریم، همین حالا 48:52.095 --> 48:53.639 جلوتون رو نمی‌گیرم 48:58.143 --> 48:59.561 مطمئن‌اید؟ 49:00.062 --> 49:01.855 نیروها همین بیرون‌ان 49:02.522 --> 49:05.651 مردم سیلو خودشون باید به این مسئله رسیدگی کنن 49:07.527 --> 49:09.655 نمی‌تونیم بدوییم - مجبور ایم - 49:09.655 --> 49:12.908 ‏50 تا نیرو و 100 تا دیوونۀ عصبانی اونجا ان 49:12.908 --> 49:15.118 راه می‌ریم تا به واکر و مک‌لین برسیم 49:15.118 --> 49:17.371 !بعدش می‌دوییم - !بعدش فلنگ رو می‌بندیم - 49:29.716 --> 49:30.801 باید بریم 49:31.760 --> 49:33.553 زود باشید، ولی قیافه‌ وحشت‌زده نگیرید 49:33.553 --> 49:35.847 نگرفته بودم تا اینکه تو گفتی 49:39.476 --> 49:40.519 خیلی‌خب 49:43.939 --> 49:48.860 موجی که برای استیضاح قاضی مدوز شکل گرفت، غیرمنتظره بود 49:49.736 --> 49:51.113 مجبور به این‌کار شدم 49:53.615 --> 49:55.075 چاره‌ای باقی نذاشت 50:01.456 --> 50:04.501 مطمئنم نتیجۀ خوبی در پی داره 50:06.712 --> 50:07.921 ...ولی بازم 50:10.257 --> 50:11.883 می‌دونم تو پشتش بودی، راب 50:14.970 --> 50:16.972 نذار زیاد از اینجا دور شن 50:18.223 --> 50:19.641 نمی‌خوای که گمشون کنی 50:31.278 --> 50:32.320 !سکوت 50:35.866 --> 50:37.284 ...می‌دونم بعضی‌هاتون 50:39.786 --> 50:40.954 ...خیلی‌هاتون 50:43.040 --> 50:47.127 خوشتون نیومد که قاضی مدوز می‌خواد با چندتا پایینی دیدار کنه 50:50.047 --> 50:54.301 اون فقط به این‌خاطر دیدشون ...چون به گفتۀ خودش 50:55.427 --> 51:00.515 تمام شهروندان سیلو حق شنیده شدن دارن 51:03.977 --> 51:09.316 خب، ولی گویا بدجوری اشتباه کرده بود 51:11.693 --> 51:14.696 اون حیوون‌های مکانیکی !اون رو کشتند 51:17.240 --> 51:18.992 می‌خواستند هوابند رو باز کنند 51:20.660 --> 51:22.746 قاضی مدوز قبول نکرد 51:23.872 --> 51:26.792 ...اون جونش رو به‌خاطر سیلو 51:27.876 --> 51:28.877 ...شماها 51:29.753 --> 51:30.754 !و من داد 51:31.755 --> 51:36.343 الان وظیفۀ هر شهروندیـه 51:36.843 --> 51:41.723 تا اون قاتل‌ها رو پیدا کنه !تا عدالت درموردشون اجرا شه 51:41.723 --> 51:44.851 !عدالت 51:45.602 --> 51:48.814 !عدالت 51:50.482 --> 51:53.026 !عدالت 52:23.140 --> 52:27.144 www.Doostihaa.com