WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:06.089 --> 00:09.134 در شیرینی‌پز سطح بالا 00:09.175 --> 00:13.138 گوردن بهم داد 00:14.431 --> 00:16.182 دوازده شیرینی‌پز در حال پختن کیک 00:16.516 --> 00:18.018 ـ وای ـ کیکم رو خراب کردم 00:18.643 --> 00:20.812 یازده مخلوط‌کن در حال مخلوط کردن 00:20.937 --> 00:22.856 آخرین باری که از یکی از اینا استفاده کردی کی بود؟ 00:23.314 --> 00:24.816 شکسته‌شدن ده تخم‌مرغ 00:24.858 --> 00:26.359 کارلا هال 00:26.359 --> 00:28.194 طعم؟ وای رفیق 00:28.528 --> 00:29.821 نه کیک سوخته 00:29.863 --> 00:31.114 کیک‌هاتون داره می‌سوزه 00:31.156 --> 00:32.240 هشت سکو در حال پایین اومدن 00:32.282 --> 00:33.408 یه چیزی بردارید 00:33.450 --> 00:34.534 هفت اجاق گاز خراب 00:34.576 --> 00:35.577 من از این گازها متنفرم 00:35.618 --> 00:37.203 شش کاپ کیک با رویه‌ی خامه 00:37.245 --> 00:39.497 تو بخش بالایی آشپزخونه بوی شیرینی میاد 00:40.081 --> 00:43.084 پنج پشته خمیر 00:43.626 --> 00:45.920 دوستای چهارپا 00:46.379 --> 00:47.881 سه مربی 00:48.423 --> 00:50.341 دو نفر در حال اسکی کردن 00:51.676 --> 00:57.098 و یه شیرینی‌پز سطح بالا 00:57.891 --> 01:00.769 کریسمس‌تون مبارک بچه‌ها و شبتون بخیر 01:02.479 --> 01:05.982 شیرینی‌پز سطح بالا تعطیلات 01:16.659 --> 01:18.411 چی؟ 01:18.578 --> 01:20.789 بچه‌ها، وارد بشید. خوش اومدید 01:21.122 --> 01:22.791 بیاید داخل 01:22.832 --> 01:24.709 این حسش مثل صبح کریسمس تو بچگی‌هامه 01:27.003 --> 01:29.631 من با تماشای برنامه‌های شیرینی‌پزی بزرگ شدم 01:29.672 --> 01:31.007 و حالا خودم تو این برنامه‌م 01:31.132 --> 01:34.886 ـ خدای من ـ خدای من 01:34.969 --> 01:36.971 مربی‌ها رو دیدم و قلبم 01:38.431 --> 01:39.974 تعطیلات مبارک 01:40.016 --> 01:41.559 حس می‌کنم قلبم داره از دهنم میاد بیرون 01:41.601 --> 01:44.062 به معنای واقعی کلمه نمی‌تونم باور کنم که اینجا هستم 01:44.104 --> 01:48.024 به اولین «شیرینی‌پز سطح بالا» ما خوش اومدید 01:48.566 --> 01:50.485 ایول! ایول 01:51.986 --> 01:53.863 این وقت از سال رو از همه‌ی وقتا بیشتر دوست دارم 01:54.155 --> 01:57.951 بهترین فصل برای پختن شیرینی‌های محشر. درسته؟ 01:57.951 --> 01:59.244 ـ آره ـ صد در صد 01:59.244 --> 02:01.204 حالا همه می‌گن که 02:01.204 --> 02:03.998 آشپزخونه‌های ما ترسناکن 02:04.040 --> 02:06.709 پس چرا ما اینجا رو با یکم شادی مخصوص تعطیلات پر نکنیم؟ 02:06.751 --> 02:07.919 ـ ایول ـ آره 02:07.961 --> 02:09.963 با شمارش من تا عدد سه 02:10.755 --> 02:13.383 یک، دو، سه 02:14.801 --> 02:15.927 بزن بریم 02:19.889 --> 02:21.307 عالیه 02:22.684 --> 02:24.018 ببینید. خفن نیست؟ 02:24.018 --> 02:25.728 واقعاً زیباست 02:25.770 --> 02:28.982 این برج واقعاً جادوییه 02:29.107 --> 02:30.817 و بعد چراغای چشمک‌زن هم بهش اضافه می‌کنید؟ 02:30.817 --> 02:32.152 واقعاً عاشقش شدم 02:32.443 --> 02:34.320 برای این فصل شگفت‌انگیز 02:34.362 --> 02:36.906 دو تا غول جهان شیرینی‌پزی به من ملحق شدن 02:36.948 --> 02:40.577 اول کسی که همه شما می‌شناسیدش و دوستش دارید، یه سرآشپز تحسین شده 02:40.618 --> 02:44.330 نویسنده پرفروش، و میزبان یه سری از مسابقات شیرینی‌پزی 02:44.372 --> 02:46.541 مورد علاقه‌ی شما. دست بزنید به افتخار کارلا هال. یالّا 02:46.749 --> 02:48.793 بله، بله، بله 02:48.793 --> 02:51.254 از دیدن کارلا هال خیلی خوشحالم 02:51.546 --> 02:53.673 همیشه اونو از تلوزیون می‌دیدم 02:53.673 --> 02:55.550 می‌خوام باهاش صحبت کنم باهاش آشناتر بشم 02:55.925 --> 02:58.595 من همیشه آشپز سطح بالا رو تماشا می‌کنم 02:58.845 --> 03:02.557 برای همین بی‌صبرانه منتظرم که شما رو تو شیرینی‌پزی سطح بالا ببینم 03:02.765 --> 03:06.227 این قراره شیرین و دوست داشتنی باشه 03:06.227 --> 03:09.105 حالا، در طرف دیگه‌ی من یه کارآفرین پر کار 03:09.439 --> 03:10.732 و خالق یکی از موفق‌ترین 03:10.732 --> 03:12.734 برندهای کاپ‌کیک در تاریخ 03:12.734 --> 03:14.736 بنیان‌گذار اسپرینکل کاپ‌کیک 03:14.777 --> 03:17.238 لطفاً همگی دست بزنید به افتخار کندس نلسون. یالّا 03:17.280 --> 03:19.949 به من اسپرینکل بدید. به من اسپرینکل بدید. به من اسپرینکل بدید 03:19.991 --> 03:22.702 من تو همه‌ی اوقات سال عاشق شیرینی‌ پختن هستم ولی به خصوص 03:22.702 --> 03:25.872 برای شیرینی پختن تو ایام تعطیلات هیجان دارم 03:26.080 --> 03:28.625 کندیس الگوی کارآفرین من تو شیرینی‌پزیه 03:28.875 --> 03:30.793 اون زنی بود که دستگاه 03:30.835 --> 03:33.087 فروش کاپ کیک رو ساخت 03:33.129 --> 03:34.756 واقعاً من رو شگفت‌زده می‌کنه اون محشره 03:34.839 --> 03:37.133 همگی گوش کنید، شما از بین شیرینی‌پزهای حرفه‌ای برتر 03:37.175 --> 03:38.343 توی کشور انتخاب شدید 03:38.551 --> 03:41.638 اون ستاره‌های باورنکردنی و تاثیرگذار رسانه‌های اجتماعی 03:42.138 --> 03:44.515 و بهترین شیرینی‌پز‌ها خونگی تو کشور 03:44.641 --> 03:46.142 طی سه هفته آینده 03:46.142 --> 03:48.728 کندیس، کارلا و من بیشتر از هر چیزی که قبلاً از سر گذروندید 03:48.770 --> 03:50.605 شما رو تحت فشار می‌ذاریم 03:50.897 --> 03:54.108 ولی یادتون باشه، مهم نیست که چقدر با استعداد هستید 03:54.609 --> 03:59.739 جایی که شیرینی می‌پزید به طور جدی روی نحوه پخت شما تأثیر می‌ذاره 03:59.864 --> 04:02.867 شیرینی‌پزها تو طبقه‌ی بالا 04:02.951 --> 04:06.079 با تجهیزات پیشرفته و مواد اولیه عالی کار می‌کنن 04:06.371 --> 04:08.790 اما اگه از زیرزمین سر در بیارید 04:08.998 --> 04:11.584 با ابزارهای نامرغوب مواجه می‌شید 04:11.834 --> 04:14.337 و مواد ته بشکه 04:14.545 --> 04:16.464 خبر خوب اینه که 04:16.547 --> 04:18.466 شیرینی‌پزی که از پسش بر بیاد 04:18.591 --> 04:20.677 با یه مبلغ بی‌نظیر ویژه تعطیلات از اینجا می‌ره 04:20.802 --> 04:23.054 یعنی ۲۵۰۰۰ دلار 04:23.346 --> 04:25.598 بیشتر راجع بهش بگو، گوردن 04:25.723 --> 04:28.142 به علاوه یه بسته جایزه باورنکردنی هکس‌کلد 04:29.978 --> 04:32.647 ولی مهم‌تر از همه، برنده ما 04:32.647 --> 04:35.525 لقب اولین شیرینی‌پز سطح بالا ما رو می‌گیره 04:36.818 --> 04:38.945 ـ اون چه کسی قراره باشه؟ ـ من 04:39.279 --> 04:41.572 ـ بزن بریم ـ تعطیلات زمانیه که 04:41.572 --> 04:44.033 خانواده‌ها برای جشن گرفتن و لذت بردن از شیرینی‌های فوق‌العاده 04:44.075 --> 04:45.326 کنار هم جمع می‌شن 04:45.368 --> 04:47.370 ـ آره ـ پس خوب گوش کنید 04:47.412 --> 04:49.455 برای اولین چالش‌تون شصت دقیقه فرصت دارید تا 04:49.497 --> 04:52.041 یه غذای دلپذیر برای تعطیلات خانوادگی درست کنید 04:53.376 --> 04:54.877 شما باید از یکی از همه‌کاره‌ترین مواد 04:54.919 --> 04:57.338 روی این سیاره استفاده کنید 04:58.631 --> 05:01.259 شکلات! آره 05:01.259 --> 05:03.845 کی هست که شکلات دوست نداشته باشه؟ 05:03.845 --> 05:05.388 دیوونه‌ها، فقط اونا شکلات دوست ندارن 05:05.430 --> 05:06.723 من هیچ دیوونه‌ای اینجا نمی‌بینم 05:06.764 --> 05:08.558 ـ نه ـ اینجا رو ببینید 05:08.558 --> 05:11.477 زیر این درخت سه تا هدیه کادوپیچ شده هست 05:11.811 --> 05:14.147 در داخل هر کدوم طبقه‌ای وجود داره 05:14.147 --> 05:15.815 که گروه شما تو اون مسابقه رو شروع می‌کنه 05:15.857 --> 05:17.817 شیرینی‌پزهای خونگی، شما اول هستید 05:18.067 --> 05:20.778 یه نفر رو انتخاب کنید تا بیاد و یه هدیه انتخاب کنه 05:21.279 --> 05:23.531 ـ برو، جف ـ بیا، جف. نترس 05:23.573 --> 05:25.700 زیرزمین رو انتخاب کن 05:26.117 --> 05:28.202 ـ باشه ـ چه تواضعی 05:28.244 --> 05:30.413 اینو ببین، فکر می‌کنه جعبه‌ی جواهره 05:31.998 --> 05:34.417 خیلی خب، سرآشپزهای رسانه‌های اجتماعی 05:34.459 --> 05:36.502 ـ کی می‌خواد هدیه رو برداره؟ ـ کلوئی، تو می‌تونی 05:36.502 --> 05:37.795 بدو کلوئی، خوب انتخاب کن 05:37.795 --> 05:39.505 من از همین الان می‌دونم که بزرگه ترسناکه 05:39.547 --> 05:41.507 زیرزمین نباشه 05:41.549 --> 05:43.551 خب، من فقط با مطمئن‌ترین حدسم پیش می‌رم 05:43.718 --> 05:45.636 طبقه بالا، طبقه بالا، طبقه بالا 05:45.678 --> 05:47.638 و من امیدوارم که این یه معجزه کریسمس باشه 05:48.222 --> 05:50.892 حرفه‌ای‌ها، احتمالاً به دو نفر از شما نیاز هست 05:56.189 --> 05:58.649 درسته، زمان رونماییه 05:58.691 --> 06:02.070 حرفه‌ای‌ها، جعبه‌تون رو بلند کنید ببینید تو چه طبقه‌ای بازی می‌کنید 06:03.196 --> 06:05.114 طبقه بالا، طبقه بالا، طبقه بالا 06:05.156 --> 06:07.075 ـ آشپزخانه طبقه وسط ـ بزن بریم 06:07.158 --> 06:08.451 این خوبه 06:08.451 --> 06:09.786 اصلاً بد نیست 06:09.911 --> 06:11.329 ـ اوه، خدای من ـ اوه، خدا 06:11.621 --> 06:15.416 ستاره‌های رسانه‌های اجتماعی شما هدیه‌ی متوسط رو دریافت کردید 06:18.252 --> 06:19.379 آشپزخونه طبقه بالا 06:19.420 --> 06:22.382 آره 06:22.382 --> 06:24.467 من واقعاً به این نیاز داشتم 06:24.467 --> 06:26.052 آخ جون 06:26.094 --> 06:28.638 ـ خیلی متاسفم ـ رونمایی سرآشپزهای خانگی 06:28.638 --> 06:31.057 ما می‌دونیم که قراره کجا برید ولی بازم بذارید تاییدش کنیم 06:31.099 --> 06:32.934 آشپزخونه زیرزمین 06:32.934 --> 06:35.686 حدس می‌زنم چیزهای وحشتناک تو بسته‌های کوچک باشه 06:36.270 --> 06:38.606 گوش کنید. وقتی اولین مرحله پخت و پز انجام بشه 06:39.023 --> 06:40.191 یه آشپز حرفه‌ای 06:40.274 --> 06:41.818 یه آشپز شبکه اجتماعی 06:41.818 --> 06:43.361 و یه آشپز خونگی 06:43.403 --> 06:44.904 برای تعطیلات به خونه می‌ره 06:45.154 --> 06:46.823 خدای من 06:46.864 --> 06:49.450 تازه براتون جدی شد؟ 06:49.534 --> 06:51.202 همگی به سمت آسانسور برید 06:51.285 --> 06:53.830 به زودی شما رو تو آشپزخونه‌هاتون ملاقات می‌کنیم 06:55.498 --> 06:56.833 اوه، خدای من 07:01.879 --> 07:03.798 ـ ما اینجاییم ـ موفق باشید، سرآشپزها 07:06.467 --> 07:07.927 اوه، خیلی خب 07:08.010 --> 07:09.846 بزن بریم 07:11.055 --> 07:12.515 اوه خدای من، بچه‌ها 07:12.515 --> 07:14.183 به اون عروسک نگاه کن 07:14.600 --> 07:18.271 اولین چیزی که من دیدم این عروسک کوچک ترسناکه 07:19.021 --> 07:21.524 داره می‌گه به زیرزمین خوش اومدید 07:21.649 --> 07:24.360 ـ کریسمس مبارک ـ این آشفتگی رو ببین 07:24.402 --> 07:26.070 تقریباً همه چیز تو زیرزمین 07:26.154 --> 07:27.947 شبیه اون عروسک هست 07:28.030 --> 07:29.490 اینا همه خم شدن 07:29.574 --> 07:31.367 همه‌چیز خیلی بده 07:31.492 --> 07:33.744 منظورم اینه که کاوش تو چنین چیزی خیلی سرگرم کننده‌ست 07:34.704 --> 07:35.872 مکان وینتج 07:36.330 --> 07:39.167 اونا حتی چربی‌ها رو هم تمیز نکردن 07:39.167 --> 07:40.668 حدس می‌زنم این وظیفه ماست 07:43.671 --> 07:46.048 وای خدای من 07:46.090 --> 07:48.050 چیزهای خوبی داریم 07:48.050 --> 07:49.802 از اینکه تو طبقه بالایی نیستم ناراحتم، اما 07:49.844 --> 07:52.472 این آشپزخونه طبقه وسط یه سر و دست بالاتر از شیرینی‌پزی منه 07:52.513 --> 07:54.348 ـ خب حاضرم شروع کنم ـ می‌خوام اینجا زندگی کنم 07:54.390 --> 07:55.600 دو تا از اینا 07:57.727 --> 07:59.228 ـ اوه، خدای من ـ اوه، آره 08:01.606 --> 08:04.150 من برنده لاتاری شدم 08:04.192 --> 08:06.027 هر چیزی که نیاز داریم رو داریم 08:06.068 --> 08:08.696 همه چیز پیشرفته‌ست 08:08.738 --> 08:11.824 بعضی از این چیزا رو اصلاً نمی‌دونم چطور باید استفاده بکنم 08:11.824 --> 08:12.950 پس منو ببر اون بالا 08:12.992 --> 08:14.160 و بذار همونجا بمونم 08:15.620 --> 08:17.955 خیلی حال و هوای کریسمس داره. اوه، خدای من 08:21.876 --> 08:26.964 نیکی، ضحا، جاستین، کلوئی 08:26.964 --> 08:28.758 سلام 08:28.925 --> 08:30.968 خیلی خب. من برای شما خیلی هیجان‌زده‌م 08:31.344 --> 08:35.223 نباید فراموش کنید شکلاتی که از همه بالاتر هست رو بردارید 08:36.140 --> 08:37.391 دارن میان 08:37.767 --> 08:39.602 اوه خدای من 08:41.103 --> 08:43.731 سلام شیرینی‌پزها سلام به همه 08:44.440 --> 08:46.234 چالش شکلاته 08:46.317 --> 08:47.652 شکلات زبان عشق منه 08:47.735 --> 08:49.487 پس شماها باید با زبان شکلات با من حرف بزنید 08:50.821 --> 08:52.073 آره 08:52.114 --> 08:53.491 ـ اوه، هی ـ بزن بریم. ایول 08:53.533 --> 08:55.535 حالتون چطوره؟ بابت زیرزمین ناامید نشید 08:55.576 --> 08:59.622 حالا ممکنه افت کرده باشیم اما بیرون از مسابقه نیستیم. درسته؟ 08:59.997 --> 09:01.707 ـ دقیقاً ـ وقتی اون سطح بیاد پایین 09:01.707 --> 09:03.584 ما چیزی رو که اونا نمی‌خوان بر می‌داریم 09:03.584 --> 09:06.671 اما من دیده‌م که از این زیرزمین غذاهایی بیرون اومده که لایق ستاره میشلین بودن 09:06.754 --> 09:09.382 آره. جلوی آسانسور صف بکشید. بزن بریم، بچه‌ها 09:09.632 --> 09:11.926 یه چیز کاملاً منحصر به فردی در مورد شکلات وجود داره 09:12.385 --> 09:13.886 چون شکل‌های خیلی مختلفی داره 09:13.928 --> 09:17.473 فرقی نمی‌کنه روکش‌های معمولی باشه شکلات با روکش خامه باشه 09:17.515 --> 09:20.017 یا شکلات تو وسط شیرینی همیشه دسرهای شکلاتی 09:20.017 --> 09:22.144 منحصر به فرد هستن 09:22.436 --> 09:25.147 تا وقتی که اون سکو سبز بشه باید همونجا بمونید 09:25.273 --> 09:26.732 سبز یعنی اجازه‌ دارید 09:27.608 --> 09:28.818 بچه‌ها، داره میاد 09:31.112 --> 09:33.406 یوهو 09:33.447 --> 09:34.657 صبر کنید تا سبز شه 09:37.535 --> 09:39.245 بدویید 09:39.787 --> 09:41.747 عجله کنید. آره. بدویید 09:41.872 --> 09:44.417 ما با تمام مواد واقعاً عالی 09:44.458 --> 09:46.377 تو طبقه‌ی بالایی هستیم 09:46.419 --> 09:49.463 شکلات‌هاتون رو بردارید 09:49.505 --> 09:52.800 من یه سری شکلات‌های خیلی خیلی مزخرف دیدم و بعدش یهو 09:52.967 --> 09:54.802 یه مقدار شکلات شیری با کیفیت پیدا کردم 09:54.844 --> 09:56.846 ضحا، شکلاتت رو بردار 09:56.887 --> 10:00.308 من به مواد تشکیل دهنده نگاه می‌کنم اما انگار خشکم زده 10:00.349 --> 10:01.726 نه، نه، نه 10:01.726 --> 10:05.813 ده ثانیه مونده. حواستون باشه همه چیز رو برداشته باشید 10:05.855 --> 10:07.398 چه خبره؟ باید چی بردارم؟ 10:07.523 --> 10:09.567 نیکی، همونجا نمون. عجبه کن 10:09.817 --> 10:11.444 ـ به اندازه کافی وسیله برداشتی؟ ـ من 10:11.736 --> 10:16.032 خدای من، به اندازه کافی وسیله برنداشتم 10:16.073 --> 10:18.367 اون سکو سریع میاد و سریع می‌ره 10:19.577 --> 10:20.578 اوه، خدای من 10:24.999 --> 10:26.834 سکو داره میاد پایین 10:29.211 --> 10:30.588 برو، برو، برو 10:30.630 --> 10:31.881 اوه خدای من، باید برشون دارم 10:32.632 --> 10:34.091 می‌دونم بچه‌های طبقه بالا 10:34.175 --> 10:36.344 تا الان همه‌ی چیزهای خوب رو برداشتن 10:36.385 --> 10:39.221 اما من خیلی زود شکلات تند مکزیکی رو می‌بینم 10:39.221 --> 10:40.723 ـ شکلات مکزیکی ـ برای توئه 10:40.723 --> 10:43.476 چون من مکزیکی‌ـ‌آمریکایی هستم احساس می‌کنم اجدادم 10:43.476 --> 10:45.645 این رو به معنای واقعی کلمه از آسمون برام پایین آوردن 10:46.312 --> 10:48.105 ـ حتماً تو رو می‌خوام ـ پنج ثانیه 10:48.147 --> 10:50.274 ـ خدای من ـ سکو برای همیشه اینجا نمی‌مونه 10:50.274 --> 10:52.526 نمی‌دونم چی می‌خوام نمی‌دونم چه اتفاقی داره می‌افته 10:52.526 --> 10:53.861 خوب، تموم شد. ما اینا رو برداشتیم 10:53.903 --> 10:55.446 باورنکردنیه 10:55.446 --> 10:57.114 خیلی خب، بچه‌ها! آماده باشید 10:57.156 --> 10:59.367 برو، برو، برو! اول شکلات 10:59.408 --> 11:01.077 چون ما پایین هستیم 11:01.160 --> 11:02.662 تنها چیزی که مونده شربت شکلاته 11:02.953 --> 11:04.372 ای بابا 11:04.413 --> 11:06.248 شربت شکلات اوه، خدای من 11:06.374 --> 11:08.292 می‌دونستم اوضاع بد می‌شه چون 11:08.376 --> 11:10.044 کرکس‌ها اون بالا چیزای خوب رو برداشتن 11:10.086 --> 11:11.587 و آشغال‌ها به من رسید 11:11.629 --> 11:14.632 ـ مطمئنی پودر شکلات می‌خوای؟ ـ بله 11:14.715 --> 11:16.967 قرار نیست به داورها شیر شکلات بدم 11:17.009 --> 11:19.720 پس این باید تبدیل به یه چیز دیگه بشه 11:19.845 --> 11:23.224 برش دار، برش دار، برش دار. آفرین 11:25.685 --> 11:28.604 شصت دقیقه‌ی شما از همین الان شروع می‌شه 11:28.604 --> 11:32.650 خیلی خب ضحا، می‌بینم که گیلاس‌های یخ‌زده‌ت رو 11:32.692 --> 11:35.027 با دقت جدا می‌کنی 11:35.069 --> 11:38.030 ای کاش گیلاس تازه داشتم من گیلاس یخ‌زده رو دوست ندارم 11:38.030 --> 11:39.615 ـ آره ـ خیلی سریع رد شد 11:39.824 --> 11:41.909 خب، بگو چی آماده کردی 11:41.951 --> 11:44.370 خب، من شکلات چیپسی نیمه شیرین و گیلاس دارم 11:44.370 --> 11:47.164 برای همین می‌خوام یه رول سوئیسی جنگل سیاه درست کنم 11:47.498 --> 11:49.458 من اهل پاکستانم و تو هر شیرینی‌فروشی 11:49.500 --> 11:51.585 یه کیک جنگل سیاه داریم 11:51.627 --> 11:53.838 می‌خوام یه نسخه بزرگتر و بهتر ازش درست کنم 11:53.963 --> 11:56.257 وقتی تصمیم گرفتم از شغل پردرآمدم استعفا بدم 11:56.549 --> 12:00.803 و شروع به شیرینی‌پزی کنم 12:00.928 --> 12:03.556 پدرم اینطوری بود که: شغلت رو ول نکن 12:03.639 --> 12:05.599 اما من امروز بالای یک میلیون دنبال‌کننده دارم 12:05.641 --> 12:06.976 هنوزم باورم نمی‌شه 12:06.976 --> 12:08.728 من مادر بودن رو دوست دارم 12:08.811 --> 12:10.479 ولی تولید محتوا با یه نوزاد 12:10.521 --> 12:11.856 قطعاً خیلی متفاوته 12:11.897 --> 12:14.108 دوستت دارم 12:14.358 --> 12:16.610 اسمش مکائله و خیلی بانمکه 12:16.652 --> 12:18.612 فقط یه روزه که ازش دورم ولی دلم براش تنگ شده 12:19.613 --> 12:24.326 پس می‌خوای خامه‌ی همزده رو بریزی روی کیک 12:24.368 --> 12:25.911 که باید از قبل خنک بشه تا شکل بگیره 12:25.953 --> 12:27.121 برام آرزوی موفقیت کن 12:28.664 --> 12:30.374 ـ سلام، نیکی ـ سلام 12:30.416 --> 12:32.501 ـ بهم بگو چی داری ـ شکلات تخته‌ای دارم 12:32.543 --> 12:34.086 خیلی خب 12:34.086 --> 12:36.881 برای همین دارم به یه کیک شکلاتی آلمانی فکر می‌کنم 12:37.256 --> 12:39.216 اما من به شیر تبخیر شده نیاز داشتم 12:39.216 --> 12:41.218 ـ خیلی خب ـ پس الان به دردسر افتادم 12:41.260 --> 12:42.928 تو می‌تونی یه برنامه تو ذهنت داشته باشی 12:43.304 --> 12:45.931 اما فکر می‌کنم برای اینکه ببینی چطور می‌شه به یه چیز دیگه تبدیل بشه 12:45.973 --> 12:47.641 ـ اوهوم ـ اینطوری باید بازی رو انجام بدی 12:47.683 --> 12:48.684 درست می‌گی 12:48.726 --> 12:50.144 ـ خیلی خب، جاستین ـ سلام 12:50.478 --> 12:52.438 بگو چی برداشتی 12:52.480 --> 12:54.106 یه عالمه چرت و پرت 12:54.231 --> 12:56.567 شکلات تلخ و توت‌فرنگی 12:56.650 --> 12:58.277 می‌خوام یه موس شکلاتی با 12:58.360 --> 13:00.029 یه کمپوت توت فرنگی داخلش درست کنم 13:00.029 --> 13:02.698 باید مقداری اسید اضافه کنی تا همه‌ی اونا متعادل بشن 13:02.698 --> 13:04.450 ـ خیلی خب ـ از من گفتن 13:04.533 --> 13:06.452 ـ داری بهم استرس میدی ـ قصد ندارم بهت استرس بدم 13:06.452 --> 13:08.370 ـ باشه ـ باشه 13:08.412 --> 13:10.706 داورها منتظر دسرهای خوب و شادی‌آور مخصوص تعطیلاتن 13:10.706 --> 13:11.832 من باید بهترین خودم باشم 13:13.459 --> 13:15.211 به عنوان یه شیرینی‌پز تو شبکه‌های اجتماعی 13:15.252 --> 13:16.629 من تمام تعطیلات رو جشن می‌گیرم 13:16.629 --> 13:17.922 و کریسمس تعطیلات مورد علاقمه 13:17.963 --> 13:19.757 خانواده‌ی من رسم‌هایی داره مثل اینکه 13:19.757 --> 13:21.842 باید صبح خیلی زود مثلاً ساعت پنج، بیدار بشیم 13:21.884 --> 13:24.720 ما همیشه رول دارچین می‌خوریم و بعد منتظر می‌مونیم تا ببینیم 13:24.804 --> 13:27.223 بابانوئل برامون چی آورده 13:27.223 --> 13:30.100 آره، من ۲۲ سالمه و هنوز برای بابانوئل بیدار می‌شم 13:30.142 --> 13:32.603 لازم نیست هیچ‌وقت تموم بشه 13:33.729 --> 13:35.689 ـ اوه، من استرس دارم ـ اشکالی نداره 13:35.689 --> 13:37.274 صورتت شکلاتی شده خوشمزه به نظر می‌رسی 13:37.274 --> 13:38.859 خدای من. البته که شکلات چسبیده به صورتم 13:38.901 --> 13:41.320 ـ پنجاه دقیقه مانده به پایان ـ خدای من 13:41.570 --> 13:43.614 بوی تعطیلات میاد 13:43.656 --> 13:45.074 وای! اون کره بادوم‌زمینی رو ببین 13:45.366 --> 13:47.243 فکر می‌کردم باید این رو 13:47.284 --> 13:48.577 از اول همینجا درست کنم 13:48.577 --> 13:50.621 اوبری، چی برامون در نظر داری؟ 13:50.663 --> 13:52.331 در واقع، قراره همه‌ی این چیزهای خوشمزه رو 13:52.331 --> 13:54.542 داخل کره بادوم زمینی بریزم و شیرینی رو باهاش پر کنم 13:54.583 --> 13:56.669 اساساً می‌شه کیک، مواد داخلش و بازم کیک 13:56.710 --> 13:58.921 این یه کار حرفه‌ایه 13:59.171 --> 14:00.714 اگه قراره بهترین شیرینی رو ارائه بدید 14:00.756 --> 14:02.216 پس باید روی خودتون کنترل داشته باشید 14:02.216 --> 14:04.093 خب، من دارم از این طرف میام 14:04.343 --> 14:06.262 چاد، چه می‌کنی؟ 14:06.554 --> 14:08.806 می‌خوام یه گاناش شکلات سفید خوب 14:08.931 --> 14:11.767 و بعدش یه پای گردو سنتی با مواد داخلش درست کنم 14:11.809 --> 14:13.686 احتمالاً کمی کمپوت تمشک هم داخلش بریزم 14:13.727 --> 14:15.813 ایده اسیدی بودن تمشک برای متعادل کردن شکلات سفید 14:15.855 --> 14:18.148 و مواد داخل پای گردو رو دوست دارم 14:18.190 --> 14:19.859 ـ نوستالژی محضه ـ ممنون، سرآشپز 14:19.859 --> 14:22.695 ـ سلام ماریسا ـ سلام کندیس 14:22.736 --> 14:24.530 ـ برنامه‌ای داری؟ ـ اوه بله، دارم 14:24.572 --> 14:27.533 من دارم کیک براونی درست می‌کنم این برای من خیلی خاطره‌انگیزه 14:27.533 --> 14:28.951 و مادرم برام خیلی اهمیت داره 14:28.993 --> 14:30.661 امیدوارم این رو ببینه و بگه: وای 14:30.661 --> 14:31.996 امروز یه یادی ازش می‌کنم 14:32.580 --> 14:35.457 اولین خاطره من از شیرینی‌پزی تو تعطیلات 14:35.499 --> 14:38.460 احتمالاً کمک به مادرم تو درست کردن تامال هستش 14:38.502 --> 14:40.880 من یه کار سرگرم‌کننده دارم تمام روز شیرینی‌ها رو مزه می‌کنم 14:40.880 --> 14:44.216 شیرینی‌پزی من سه نامزدی جیمز بیرد داره. من جزو شرکت کننده‌های نهایی بودم 14:44.258 --> 14:46.719 اگه برنده شم، امیدوارم بتونم به خونه برگردم 14:46.719 --> 14:48.262 و با مادر و پدرم جشن بگیرم 14:48.888 --> 14:51.056 من احساساتی می‌شم چون پدر و مادرم رو خیلی دوست دارم 14:51.098 --> 14:52.892 اونا میان و با شستن طرف‌ها بهم کمک می‌کنن 14:52.933 --> 14:55.269 من برای اونا اینجام 14:55.352 --> 14:56.812 پدر و مادرم مثل ابرقهرمانای من هستن 14:58.063 --> 14:59.857 شما باید ما رو با طعم و مزه شگفت‌زده کنید 14:59.857 --> 15:02.026 چون یه نفر قراره بره خونه 15:02.067 --> 15:04.987 مامان، اگه به مرحله بعدی نرسیدم از من متنفر نشو 15:05.571 --> 15:07.323 بچه‌ها، من می‌دونم که 15:07.323 --> 15:09.366 مواد اولیه اینجا بهترین نبودن، ولی 15:09.533 --> 15:11.994 اگه می‌خواید به اون آشپزخونه درجه یک برسید 15:12.036 --> 15:13.454 باید با آشپزی به اونجا برسید 15:13.495 --> 15:14.914 این باورنکردنیه 15:14.955 --> 15:16.749 استفانی، چه شکلاتی برداشتی؟ 15:16.749 --> 15:18.792 ـ شکلات‌های کوچک ـ عاشقشونم، می‌خوای ذوبشون کنی؟ 15:18.834 --> 15:20.294 ممکنه باهاشون کمی گاناش درست کنم 15:20.461 --> 15:23.172 این کار سختیه، مراقب باش چطور قراره کارت رو تموم کنی؟ 15:23.172 --> 15:25.007 خب این قراره یه کیک تاج گل باشه 15:25.007 --> 15:26.675 تمرکز کن که بتونی به زیبایی انجامش بدی 15:26.717 --> 15:27.718 ممنون 15:27.885 --> 15:30.846 خب مایکل، در مورد این غذا بهم بگو می‌خوای چی کار کنی؟ 15:30.846 --> 15:33.140 تقریباً می‌خوام یه مارشمالوی پفکی باشه 15:33.182 --> 15:35.184 ساندویچ فلورانسی شاید یه جورایی باحال بشه 15:35.225 --> 15:37.478 این عشق به شیرینی‌پزی از کجا میاد؟ چطور شروع کردی؟ 15:37.561 --> 15:39.104 وقتی همسرم مریض شد و از دنیا رفت 15:39.229 --> 15:41.273 ـ متاسفم ـ براش همیشه شیرینی می‌پختم 15:41.315 --> 15:43.359 زمانی که مریض بود. آره بعد از اینکه از دنیا رفت 15:43.359 --> 15:45.069 و بعدش همینطوری به این کار ادامه دادم 15:45.486 --> 15:48.155 زمانی که همسرم، الیزابت، به سرطان پستان مبتلا شد 15:48.280 --> 15:49.949 شروع به شیرینی‌پزی کردم 15:50.699 --> 15:51.992 می‌خواستم بهش روحیه بودم 15:52.618 --> 15:55.371 تو هر تعطیلات، بعد از کریسمس 15:55.371 --> 15:58.123 اون به خیریه‌های مختلف کمک می‌کرد 15:58.123 --> 15:59.750 بنابراین اگه من اون ۲۵۰۰۰ دلار رو ببرم 15:59.750 --> 16:01.585 راه اون رو دنبال می‌کنم و پول رو اهدا می‌کنم 16:06.173 --> 16:09.677 خیلی خب، بچه‌ها، این اولین سورپرایز تعطیلات شماست 16:09.718 --> 16:11.762 کی داره از دودکش میاد پایین؟ 16:11.887 --> 16:14.223 ـ تعطیلات مبارک! هو، هو، هو ـ اوه، خدای من 16:14.264 --> 16:17.226 همه یه جوراب بلند بردارن عجله کنید! عجله کنید 16:17.267 --> 16:20.145 همینجوری قراره حرکت کنه یه چیزی بردارید 16:20.145 --> 16:21.647 هو، هو! آفرین 16:21.814 --> 16:24.066 همه‌ی شما باید از اون ماده‌ای که تو جوراب ساق بلندتون هست 16:24.149 --> 16:26.235 توی شیرینی‌پزی‌تون استفاده کنید 16:26.527 --> 16:28.737 خیلی خب. دختر، تو احتمالاً امسال خیلی بچه‌ی خوبی بودی 16:28.821 --> 16:30.948 بابانوئل کار خودش رو کرد 16:30.990 --> 16:32.616 چی گرفتی که انقدر هیجان‌زده شدی؟ 16:32.658 --> 16:33.951 ـ شیر همزده ـ باشه 16:34.034 --> 16:37.371 این مثل شیر تبخیر شده‌ست 16:37.413 --> 16:40.416 اینو ببین! ببین چقدر جلو افتادی یادت نره مزه‌ش کنی 16:40.499 --> 16:42.418 ـ زیادی شیرینیه ـ درسته 16:42.459 --> 16:44.169 هو، هو، هو 16:44.211 --> 16:46.296 یه مهمون خیلی ویژه اومده 16:46.338 --> 16:49.174 ـ هو هو هو ـ اوه خدای من 16:49.258 --> 16:52.136 همه باید یه جوراب بلند بردارید برید جورابتونو بگیرید 16:52.136 --> 16:53.971 ـ بدویید، بدویید ـ یه ماده اولیه اون تو هست 16:53.971 --> 16:55.889 که باید تو پخت و پز ازش استفاده کنید 16:55.931 --> 16:57.057 اوه خدای من 16:58.142 --> 17:00.561 اوه، نه ترافل سیاه 17:01.020 --> 17:02.938 آخه من با این چی کار کنم؟ 17:03.147 --> 17:05.107 ببینید کی داره میاد پایین بچرخید. سلام 17:05.190 --> 17:06.608 عالیه، بزن بریم 17:06.608 --> 17:09.903 یه جوراب بلند بردارید، بدویید یه جوراب بلند بردارید 17:10.029 --> 17:12.031 پدر کریسمس، خیلی ممنونم 17:12.072 --> 17:14.158 ـ کریسمس مبارک ـ هو هو هو، برو 17:14.575 --> 17:16.827 این یه جورایی به کارم میاد یه جورایی به کارم میاد 17:16.869 --> 17:18.120 دیردرا، از جوراب چی درآوردی؟ 17:18.162 --> 17:22.332 دولچه دو لچه. سعی می‌کنم کوکی له شده درست کنم 17:22.416 --> 17:24.710 ممکنه فقط بادوم‌ها رو با دولچه د لچه زیر حرارت بگیرم 17:24.752 --> 17:26.628 تا به عنوان یه لایه دیگه اضافه کنمشون 17:26.712 --> 17:28.964 فهمیدم. آخرین باری که از یکی از اینا استفاده کردی کی بود؟ 17:29.048 --> 17:30.883 راستش رو بگم؟ مطمئنم که خیلی سریع هم می‌زنه 17:30.924 --> 17:32.634 ـ ممکنه برای زدن کرم غلیظ کمک کنه ـ آره 17:32.718 --> 17:33.886 چهل دقیقه مونده 17:34.011 --> 17:35.471 بذار کیکمو چک کنم 17:38.057 --> 17:39.600 من باید دوباره کیکم رو درست کنم 17:39.683 --> 17:41.018 کیکم خامه 17:41.101 --> 17:42.895 کیکم رو خراب کردم 17:42.936 --> 17:44.229 فکر می‌کنم خیلی خوب نپخته 17:44.313 --> 17:45.689 اوه، نه 17:46.273 --> 17:48.317 ضحا، باید دوباره درستش کنی؟ 17:48.400 --> 17:50.152 می‌خوای از اول شروع کنی؟ چهل دقیقه وقت داری 17:50.152 --> 17:52.446 می‌خوام فقط هر چه زودتر انجامش بدم 17:52.488 --> 17:53.906 زمان همیشه مهم بود 17:53.989 --> 17:55.240 اما حالا واقعاً مهمه 17:55.282 --> 17:56.992 نمی‌تونم حتی یه ثانیه هم تلف کنم 17:57.159 --> 17:58.327 خیلی استرس دارم 18:03.415 --> 18:05.584 سی و پنج دقیقه 18:05.584 --> 18:07.711 ـ خیلی استرس دارم ـ چی؟ چرا؟ 18:07.711 --> 18:09.922 اول به این فکر کن که چقدر سریع اون رو داخل فر گذاشتی 18:09.922 --> 18:11.548 و تونستی درستش کنی تو از پسش بر میای 18:11.548 --> 18:13.133 می‌دونم. الان باید سریع‌تر انجامش بدم 18:13.175 --> 18:15.010 آره. مطمئناً از پسش بر میای 18:15.094 --> 18:16.804 سی دقیقه، همگی 18:16.887 --> 18:18.472 خدای من 18:18.847 --> 18:20.349 وینستون، اینجا چی داریم؟ 18:20.390 --> 18:21.809 من اینجا یه مقدار ترافل دارم 18:21.850 --> 18:23.936 یکم کاری که باید انجام بدم سخته ولی یه کاریش می‌کنم 18:23.977 --> 18:25.687 من نگران ترافل هستم چون قبلاً 18:25.729 --> 18:27.439 ازش توی دسر استفاده نکردم 18:27.481 --> 18:29.525 اما در عین حال یه چیزیه که دوست دارم بخورم 18:29.566 --> 18:32.069 ـ تو می‌خوای همچین کاری بکنی ـ جادوی جامائیکایی می‌شه 18:32.111 --> 18:34.530 ـ این جادوی جامائیکایی می‌شه ـ جادوی جامائیکایی، آره پسر 18:36.740 --> 18:38.992 من مفتخرترین جامائیکایی هستم که روی کره زمین پیدا می‌کنید 18:39.034 --> 18:42.454 تو خانواده‌م، در زمان کریسمس یکی از چیزهایی که بیشتر از همه به یاد دارم 18:42.830 --> 18:45.666 اینه که یه درخت کریسمس خیلی کوچولو داشتیم 18:45.666 --> 18:48.293 اونقدر کوچولو بود که مجبور شدیم اون رو روی بلوک‌های خاکستری 18:48.293 --> 18:50.504 که تو کاغذهای کریسمسی پیچیده شده بود قرار بدیم 18:50.546 --> 18:53.298 برای همین هر وقت که بوی یه درخت کریسمس پلاستیکی رو حس می‌کنم 18:53.340 --> 18:55.843 درست به روزهای کودکیم برمی‌گردم 18:56.677 --> 18:58.512 یه مقداریش رو گذاشتم کنار برای شام 18:59.179 --> 19:02.599 باید کیک‌ها رو بذارید تو فر تا زمان کافی برای خنک شدنشون داشته باشید 19:05.477 --> 19:07.563 یکی در فرش رو باز گذاشته، می‌دونستید؟ 19:07.604 --> 19:09.189 ماریسا، در فرت بازه 19:09.231 --> 19:11.567 آخرین چیزی که ما نیاز داریم اتلاف حرارت از این فره 19:11.567 --> 19:13.569 باید بپزه 19:14.778 --> 19:16.446 الان وقت اشتباه کردن نیست 19:16.488 --> 19:17.531 پنج دقیقه آخره، بچه‌ها 19:17.573 --> 19:19.908 بهمون نشون بدید چی کار بلدید بکنید. کیک‌هاتون رو زیبا کنید 19:19.908 --> 19:21.243 و یه کوچولو نمک هم فراموش نشه 19:21.285 --> 19:23.162 من به نمک می‌گم تعریف می‌دونید چرا؟ 19:23.162 --> 19:24.872 ـ چرا؟ ـ چون اگه ازش استفاده نکنید 19:24.872 --> 19:26.874 اون وقت قرار نیست 19:26.957 --> 19:29.084 ـ از ما تعریفی بشنوید ـ شنیدی چی گفت؟ 19:29.877 --> 19:32.045 این سریع‌ترین رول سوئیسی بود که تو زندگیم پختم 19:32.087 --> 19:33.839 ضحا، وقتت داره تموم می‌شه 19:34.214 --> 19:35.841 دنبال‌کننده‌هات از این خوششون نمیاد؟ 19:35.883 --> 19:37.926 دنبال‌کننده‌های من واقعاً خوبن 19:39.261 --> 19:40.721 بچه‌ها، سه دقیقه مونده 19:40.762 --> 19:42.347 ـ دیردرا، خوبی؟ ـ آره 19:44.141 --> 19:45.142 ـ اوه، لعنتی ـ خراب شد؟ 19:45.142 --> 19:46.768 ـ آره ـ درستش کن، مایکل. تو می‌تونی 19:46.810 --> 19:49.354 ـ یالّا. تو می‌تونی ـ خب، بهتر از این دیگه نمی‌تونم درستش کنم 19:49.396 --> 19:51.148 دو دقیقه مونده 19:51.190 --> 19:53.775 اون بشقاب رو تزئین کنید قشنگ جلوه بدیدش 19:53.817 --> 19:57.070 یکی از شما برای تعطیلات به خونه می‌ره حواستون باشه که اون شما نباشید 19:57.863 --> 19:59.781 این وحشتناک به نظر می‌رسه من فقط ناامید هستم 19:59.907 --> 20:01.783 سکو در حال حرکته بچه‌ها 20:01.825 --> 20:03.827 روحیه جشن اینجا هست. عالیه سکو اومد 20:03.911 --> 20:05.412 اوه، اینجاست 20:05.495 --> 20:07.706 برو، برو، برو 20:07.789 --> 20:09.833 بدویید. ایول 20:09.875 --> 20:11.627 خسته نباشی، پسر. خسته نباشی 20:11.835 --> 20:13.962 خسته نباشی 20:13.962 --> 20:15.547 سکو داره میاد. یه وقت جا نمونید 20:15.547 --> 20:16.840 لعنتی 20:17.382 --> 20:21.053 کیک‌های براونی من داغن 20:21.094 --> 20:23.805 سکو اینجاست. دسرها رو بذارید روش 20:23.889 --> 20:26.642 بچه‌ها، بدویید. منو ناامید نکنید چاد، همین الان برو اونجا 20:26.850 --> 20:28.518 ـ وای ـ ماریسا، باید بری 20:28.518 --> 20:30.103 روش سکو نباید بهش دست بزنی 20:30.103 --> 20:31.813 ـ بذاریدش اونجا ـ ممنونم 20:32.147 --> 20:34.149 ـ خیلی خب، خداحافظ ـ می‌بینمتون 20:34.274 --> 20:36.276 بچه‌ها سکو داره میاد 20:36.276 --> 20:38.654 سکو اینجاست، بچه‌ها شیرینی‌هاتون رو بیارید اینجا 20:38.695 --> 20:40.405 غذاهاتون رو بذارید اینجا 20:41.323 --> 20:43.492 جاستین، اون یکی کجاست؟ باید بره 20:43.533 --> 20:45.661 ـ خدای من ـ بیا، بیا 20:46.036 --> 20:48.205 وای! همه‌تون از پسش بر اومدید اصلاً کار آسونی نیست 20:48.789 --> 20:50.290 نه، اصلاً مثل آب خوردن نبود 21:02.094 --> 21:04.096 اول از همه، آفرین می‌گم به همه‌ی شما 21:04.137 --> 21:08.517 ما هیجان داریم برای اینکه شیرینی‌های الهام گرفته از تعطیلات شما رو امتحان کنیم 21:08.558 --> 21:10.310 ـ در این حد هیجان دارم ـ ایول 21:10.352 --> 21:12.187 از زیرزمین شروع کنیم 21:12.229 --> 21:14.398 ـ با شیرینی‌پزهای خونگی؟ ـ آره 21:14.481 --> 21:16.817 این کیک کوکی شکری استفانی با 21:16.858 --> 21:19.361 گاناش شکلاتی، همراه با تکه‌های کوچک 21:19.403 --> 21:21.947 این یه کرم‌کره‌ای ساخته شده از شکلات‌های کوچولو هستش؟ 21:21.989 --> 21:24.533 آره. نرم، کره‌ای، غنی 21:25.117 --> 21:28.161 باورم نمی‌شه که تو زیرزمین پخته شده. فوق‌العاده‌ست 21:28.203 --> 21:31.123 خب این هم برداشت مایکل از فلورنتین‌‌هاست 21:31.498 --> 21:33.959 آغشته شده به سس شکلات و کارامل 21:33.959 --> 21:36.962 تزئین شده با نوعی شاخه رزماری خاص 21:36.962 --> 21:39.756 من دوست داشتم رزماری آب‌نباتی یا چیزی شبیه به اون باشه 21:39.881 --> 21:42.217 آره. رزماری منو یاد درخت کریسمس می‌ندازه 21:42.259 --> 21:43.552 صادقانه بگم 21:44.428 --> 21:47.681 این تارت شکلاتی جف هستش. خیلی متراکمه 21:47.973 --> 21:50.767 بله. فقط یه ذره خوب نپخته 21:51.059 --> 21:54.688 بعدی، کیک براونی قهوه‌ای ترافل کره‌ای دیردرا هستش 21:54.730 --> 21:58.066 اون تو جورابش یه مقدار دولچه د لچه داشت 21:58.066 --> 22:00.068 ـ می‌تونید مزه‌ش رو روی کیک حس کنید ـ آره 22:00.110 --> 22:01.570 طعمشون خوبه 22:01.695 --> 22:04.239 نمک بیشتری می‌خواستم چون واقعاً شیرین بود 22:04.323 --> 22:06.366 آره. حیف شد بریم طبقه وسط؟ 22:06.366 --> 22:08.327 ـ من با حرفه‌ای‌ها بودم ـ نگران نباش 22:08.368 --> 22:12.039 خب، اول از همه ابتدا پای گردو چاد و 22:12.247 --> 22:15.083 یه موس ماسکارپونه شکلاتی سفید داریم 22:16.752 --> 22:18.879 برای من، پای گردو داره داد می‌زنه: تعطیلات 22:18.879 --> 22:20.797 ـ دقیقاً ـ شیرینی به زیبایی پخته شده 22:21.340 --> 22:23.050 ـ واقعاً خوبه ـ خیلی خوبه 22:23.300 --> 22:24.634 ـ وای ـ بعدی 22:24.718 --> 22:26.345 ما براونی ماریسا رو داریم 22:26.386 --> 22:28.305 چیزی که روشه چیه؟ 22:28.305 --> 22:29.890 خامه شکلاتی تند هم‌زده و برنج پف کرده 22:30.349 --> 22:32.851 طعمش یکم ناکافیه 22:32.934 --> 22:35.854 می‌شه فهمید وقتی کیک هنوز داغ بود کرم بهش اضافه شده 22:35.896 --> 22:37.230 آره، دفعه‌‌ی بعد بذار کنارش 22:37.272 --> 22:40.442 برای نفر بعدی، ما اوبری رو داریم با 22:40.567 --> 22:42.819 یه قاچ از براونی ترد با کره بادوم زمینی فاج 22:46.323 --> 22:48.617 ـ خیلی مزه بادوم‌زمینی می‌ده ـ خیلی خیلی 22:48.617 --> 22:50.410 می‌شد یه لیوان شیر کنارش باشه 22:50.452 --> 22:51.912 بهش نیاز دارم 22:51.953 --> 22:54.414 در نهایت، این تریفل شکلاتی وینستون هست 22:54.873 --> 22:57.501 با موس شکلاتی تند جامائیکایی و مقداری ترافل 22:58.293 --> 22:59.669 ـ ترافل. اول ـ کمی 23:00.253 --> 23:01.463 فقط یه کوچولو 23:01.546 --> 23:02.631 می‌دونم 23:04.383 --> 23:06.051 کیک رو پیدا کردی؟ 23:06.093 --> 23:07.677 پیداش کردی؟ به آخرش رسیدی؟ 23:07.719 --> 23:09.721 می‌ترسم تا تهش برم 23:10.138 --> 23:12.140 پرزهای زبونم به خاطر ترافل از بین رفته. برای همین 23:12.182 --> 23:13.975 به سختی می‌تونم مزه‌ی چیز دیگه‌ای رو بفهمم 23:14.017 --> 23:15.936 ـ بریم طبقه‌ی بالا؟ ـ بریم؟ 23:16.144 --> 23:18.188 با سرآشپزهای رسانه‌های اجتماعی 23:18.188 --> 23:21.900 خیلی خوب، اول از همه رول سوئیسی جنگل سیاه ضحا رو داریم 23:21.900 --> 23:26.571 این دومین کیک ضحا بود 23:27.781 --> 23:29.408 بیاید ببینیم شکلش رو خوب حفظ کرده یا نه 23:32.244 --> 23:34.329 ـ بله ـ باور نکردنیه 23:34.329 --> 23:36.164 ـ یه برش عالیه ـ این دومیه 23:36.164 --> 23:38.291 وقتی سی‌و‌پنج دقیقه مونده بود کیک دوم رو درست کرد 23:38.625 --> 23:41.294 ـ این گاناشه؟ ـ بله، این یه گاناشه 23:42.045 --> 23:43.255 ـ خوشمزه‌ست ـ این واقعاً خوبه 23:43.255 --> 23:44.589 کارت عالی بود 23:45.048 --> 23:47.426 بعدی جاستینه 23:47.467 --> 23:50.679 موس شکلات تلخ با توت‌فرنگی شیرین شده 23:50.679 --> 23:51.847 به به 23:54.766 --> 23:56.601 ـ موس خیلی مزه داره ـ خیلی مزه داره 23:56.810 --> 23:58.270 هیچ تعادلی وجود ندارد 23:58.270 --> 23:59.980 حداقل باید خوب به نظر برسه 24:00.021 --> 24:02.816 اما اونقدرها هم شیک به نظر نمی‌رسه، چه حیف 24:02.858 --> 24:05.610 خب، بعدش ما تارت پر شده با گاناش شکلاتی رو داریم که کلوئی درست کرده 24:07.112 --> 24:08.864 خمیر شیرینی خوشمزه‌ست 24:08.905 --> 24:10.365 خوب و ترده 24:10.365 --> 24:12.534 و شکلات واقعاً به این ترکیب اومده 24:12.576 --> 24:15.328 در آخر، کیک شکلاتی آلمانی نیکی رو داریم 24:15.328 --> 24:18.457 با تزئینات نارگیلی خیلی کلاسیکه 24:18.623 --> 24:21.418 به به! کیک شکلاتی آلمانی شیرینه. این شیرینه 24:21.460 --> 24:24.045 اما شاید برای متعادل کردنش باید نمک بیشتری می‌زدی 24:24.421 --> 24:26.214 آره. گوش کن، کیک اسفنجی خوشمزه‌ست 24:26.214 --> 24:27.883 فقط مراقب باش. شیرینی‌ش. وای 24:28.049 --> 24:29.551 به عنوان اولین بار، عالی بود 24:29.634 --> 24:32.262 من و کندیس و کارلا باید راجع به کلی چیز بحث کنیم 24:32.304 --> 24:34.097 پس ما بریم. ممنون 24:34.890 --> 24:36.016 ـ خیلی سخت بود ـ شصت دقیقه؟ 24:36.057 --> 24:37.267 آره 24:37.309 --> 24:40.896 ضحا در تمام مدت گیج بود، اما من 24:40.937 --> 24:43.482 فکر می‌کنم اون رولی که درست کرد واقعاً خوب بود 24:43.482 --> 24:46.276 باعث افتخار بود که با شما بچه‌ها شیرینی‌پزی کردم، خیلی لذت بخش بود 24:46.276 --> 24:48.945 براونی تند ماریسا اگه فقط کمی زمان بیشتری رو تو فر می‌موند 24:48.987 --> 24:50.572 محشر می‌شد 24:50.572 --> 24:53.408 ـ آره ـ حیف 24:53.450 --> 24:56.244 متأسفانه، ما باید سه نفر که کمترین امتیاز رو دارن رو انتخاب کنیم 24:56.244 --> 24:58.455 از هر آشپزخونه یه نفر موافقید؟ انتخاب کنیم؟ 24:58.497 --> 24:59.623 ـ آره ـ آره 25:03.877 --> 25:06.213 امروز تک تک شما اولین تلاش فوق‌العاده‌تون رو انجام دادید 25:06.254 --> 25:09.132 پس سرتون رو بالا نگه دارید 25:09.508 --> 25:12.219 با این حال، متأسفانه یه شیرینی‌پز از هر طبقه 25:12.260 --> 25:14.262 امشب به خونه می‌ره 25:14.888 --> 25:17.224 صادقانه بگم، آسون نبود 25:17.224 --> 25:19.267 اولین فردی که امشب به خونه می‌ره 25:29.361 --> 25:30.987 یه شیرینی‌پز از هر طبقه 25:30.987 --> 25:32.989 متاسفانه امشب به خونه می‌ره 25:34.533 --> 25:37.327 شیرینی‌پز‌هایی که به خونه می‌رن 25:40.664 --> 25:42.332 ـ مایکل ـ باشه 25:42.916 --> 25:44.668 جاستین 25:45.043 --> 25:47.254 و وینستون 25:48.421 --> 25:51.091 مایکل، جاستین، وینستون با تیم‌هاتون خداحافظی کنید 25:51.299 --> 25:53.260 و لطفاً از تعطیلات با خانواده‌تون لذت ببرید 25:53.301 --> 25:56.429 ـ و ممنون بچه‌ها ـ ممنون بچه‌ها 25:58.807 --> 26:01.601 من قراره همچنان نمایندگی کنم و تو این مسیر حسابی تلاش کنم 26:01.601 --> 26:03.186 پس بهتره حواستون به پسر جامائیکایی باشه 26:06.189 --> 26:07.816 فراموشش کنید 26:07.816 --> 26:09.818 بیاید یه کمی حال و هوای تعطیلات رو برگردونیم، خب؟ 26:10.860 --> 26:14.114 چون سه نفر از شما امتیاز 26:14.114 --> 26:17.826 آشپزی تو طبقه‌ی بالا رو به دست آورده 26:18.702 --> 26:20.870 اون شیرینی‌پزها 26:21.246 --> 26:24.082 ـ چاد ـ ایول، چاد 26:24.082 --> 26:26.251 استفانی 26:26.251 --> 26:30.505 و در نهایت ضحا هستن 26:30.547 --> 26:32.465 ـ کارتون عالی بود ـ آفرین به شما سه نفر 26:32.465 --> 26:34.426 خب، سه نفر از شما 26:34.467 --> 26:36.094 به طبقه‌ی وسط راه پیدا کردید 26:36.136 --> 26:37.637 اون شیرینی‌پزها 26:37.846 --> 26:38.972 نیکی 26:40.181 --> 26:42.434 دیردرا 26:42.517 --> 26:45.478 و کلوئی هستن. آفرین 26:45.770 --> 26:48.148 ـ البته این یعنی اوبری ـ آره 26:48.231 --> 26:50.900 جف و ماریسا، شما تو اون 26:50.942 --> 26:52.902 زیرزمین مخوف آشپزی می‌کنید 26:53.737 --> 26:55.113 برای چالش بعدی‌تون آماده هستید؟ 26:55.155 --> 26:56.156 بله 26:56.197 --> 26:59.284 می‌دونید قسمت مورد علاقه من تو فصل تعطیلات چیه؟ 26:59.951 --> 27:02.078 تو همه‌ی مهمونی‌های بی‌نظیر هست 27:02.078 --> 27:05.540 دقیقاً. شاید شما هم حدس زده باشید 27:05.540 --> 27:10.503 چالش بعدی شما درباره‌ی پخت و پز با نوشیدنیه 27:15.425 --> 27:17.969 این خبر خوبیه خود مرد بزرگ 27:18.178 --> 27:21.931 الف‌های پیشاهنگ مورد اعتمادش رو فرستاده 27:22.223 --> 27:24.559 تا یکم شادی و جادوی تعطیلات 27:24.601 --> 27:26.311 توی فضا پخش کنن. این محشر نیست؟ 27:26.353 --> 27:28.897 شگفت‌انگیز؟ خیلی خب 27:28.980 --> 27:31.858 و گوردن، محض اطلاعت 27:31.983 --> 27:34.778 بابانوئل یه الف پیشاهنگ ویژه فرستاد تا مراقب تو باشه 27:34.861 --> 27:37.489 چی؟ جدی می‌گی؟ 27:37.489 --> 27:39.949 اون می‌خواد مطمئن بشه که امسال تو لیست خوب‌ها قرار می‌گیری 27:39.991 --> 27:41.201 ـ این اتفاق ـ شیطون 27:41.201 --> 27:42.994 تو ۵۷ کریسمس گذشته نیوفتاده بود 27:43.036 --> 27:44.829 خیلی خب 27:45.121 --> 27:47.165 ـ بریم سراغش؟ ـ بله 27:47.248 --> 27:49.501 امشب ۷۵ دقیقه فرصت دارید تا 27:49.542 --> 27:52.462 یه شیرینی هیجان انگیز با نوشیدنی درست کنید 27:52.587 --> 27:54.881 این یه مسابقه‌ست یکی از شما بعد از 27:54.923 --> 27:57.258 پختن این به خونه می‌رید حواستون باشه که شما اون آدم نباشید 27:57.842 --> 28:00.095 به سمت آسانسور برید، به زودی می‌بینمتون. موفق باشید 28:00.136 --> 28:01.846 ـ ممنونم، سرآشپزها ـ متشکرم 28:01.888 --> 28:03.640 کارتون عالی بود استفانی، آفرین 28:03.973 --> 28:06.226 هفتاد و پنج دقیقه 28:06.851 --> 28:08.853 ـ چقدر باکلاسه ـ دقیقاً 28:11.356 --> 28:13.775 آشپزخانه طبقه بالا 28:13.775 --> 28:15.068 ـ خیلی خب ـ خیلی خب 28:15.068 --> 28:16.194 ـ بزن بریم ـ وای 28:16.236 --> 28:17.987 ـ بزن بریم ـ خدای من. این دیگه چیه؟ 28:18.363 --> 28:19.823 یه فر برای خودمون؟ 28:19.989 --> 28:21.658 این زیباترین آشپزخونه‌ای هست 28:21.741 --> 28:23.243 که تا به حال تو زندگیم توش حضور داشتم 28:24.869 --> 28:26.496 ـ وای ـ خیلی بد نیست 28:26.496 --> 28:27.997 می‌تونم باهاش کنار بیام 28:29.999 --> 28:32.502 خب، الف‌های زیادی هستن 28:36.715 --> 28:38.591 به این خوشگلا نگاه کن 28:39.050 --> 28:41.469 خواهرم برای من و برادرزاده‌م 28:41.511 --> 28:43.263 روی قفسه‌ها الف می‌ذاره 28:43.346 --> 28:45.432 و کارهای احمقانه و خنده‌دار زیادی انجام می‌ده 28:45.515 --> 28:47.809 من مشتاق حضور تو این آشپزخونه نیستم، اما 28:47.934 --> 28:51.521 امیدوارم الف‌ها بتونن تو اینجا جادو کنن 28:51.646 --> 28:54.274 نمی‌تونم صبر کنم تا ازت استفاده کنم آخه چقدر بانمک و کوچولویی 28:55.984 --> 28:59.279 ـ موفق باشید ـ سلام، شیرینی‌پزها 28:59.362 --> 29:01.281 ـ چه احساسی دارید؟ ـ حس می‌کنم یکم می‌ترسم 29:01.364 --> 29:03.241 دیگه هیچ راهی ندارید جز اینکه بخواید برید بالا 29:03.366 --> 29:04.868 ـ آره ـ درسته 29:04.909 --> 29:07.996 اوه! دوباره برگشتیم به هم 29:08.037 --> 29:10.957 نیکی، وقتی اون سکو میاد پایین 29:10.999 --> 29:13.042 ـ ازت می‌خوام یه سری مواد خوب برداری ـ من آماده‌م 29:15.295 --> 29:17.297 خیلی خب. بزن بریم 29:17.422 --> 29:18.673 ـ حالتون خوبه؟ ـ بله 29:18.757 --> 29:20.216 شما اول از همه مواد رو برمی‌دارید 29:20.300 --> 29:21.634 باشه باهوش باشید، خب؟ 29:21.676 --> 29:22.927 بزن بریم. مقابل در صف بکشید 29:23.344 --> 29:24.429 بزن بریم 29:24.512 --> 29:27.015 هفتاد و پنج دقیقه برای 29:27.390 --> 29:29.392 درست کردن یه غذای کریسمس هیجان‌انگیز و نشاط آور 29:31.728 --> 29:34.397 سه، دو، یک 29:34.439 --> 29:36.274 بزن بریم 29:36.357 --> 29:38.777 خب، این رو ببین. خیلی خب 29:38.860 --> 29:40.779 اینم بر می‌داریم. اوه 29:40.862 --> 29:42.363 بچه‌ها نوشیدنی ساده رو می‌بینید؟ 29:42.363 --> 29:45.033 همونطور که مشخصه، من مسلمونم من خیلی از نوشیدنی‌ها رو مصرف نمی‌کنم 29:45.074 --> 29:47.994 برای همین نمی‌دونم چه مزه‌ای داره 29:48.119 --> 29:49.829 این نوشیدنی ساده‌ست. اینجاست 29:49.913 --> 29:51.623 اما من می‌خوام این رو یه جوری عملی کنم 29:51.664 --> 29:52.707 آفرین. از پسش بر اومدید 29:55.460 --> 29:57.212 خیلی خب. داره میاد 29:57.253 --> 29:58.963 بدویید. یالّا 29:59.172 --> 30:01.174 یادتون باشه، تعادل مهمه به اسید فکر کنید 30:01.174 --> 30:02.926 به این فکر کنید که چطور می‌خواید تعادل رو 30:02.967 --> 30:05.261 ـ با اون نوشیدنی برقرار کنید ـ اوه، آره 30:05.303 --> 30:07.180 من واقعاً احساس خوبی دارم 30:07.222 --> 30:09.057 نوشیدنی یکی از تخصص‌های منه 30:09.098 --> 30:11.309 ـ هنوز دارید مواد بر می‌دارید ـ اوه، پنیر خامه‌ای 30:11.309 --> 30:13.144 ـ خیلی خب. می‌تونی یه چیزی برداری؟ ـ برش داشتم 30:13.228 --> 30:15.647 اینکه قدت بلنده خیلی خوبه، دختر. آره 30:15.688 --> 30:17.524 ـ یه بازوی بلند. ایول ـ خیلی خب 30:17.690 --> 30:19.108 مطمئن بشید که یه نوشیدنی 30:19.150 --> 30:20.693 از بالای سکو برمی‌دارید 30:20.777 --> 30:21.986 سبز، سبز، سبز برو، برو، برو 30:23.988 --> 30:25.949 ـ همه‌ش همینه؟ ـ اوه، این یه نوشیدنی معمولیه؟ 30:26.282 --> 30:27.867 من... فکر می‌کنم همینطوره 30:27.951 --> 30:31.621 من هرگز از این نوشیدنی‌ها نمی‌نوشم برای همین 30:31.704 --> 30:33.665 این احتمالاً بدترین سناریو برای منه 30:33.748 --> 30:35.208 فقط هر چیزی که می‌تونید رو بردارید 30:35.208 --> 30:36.751 شما می‌خواید باهاش جادو کنید 30:36.793 --> 30:40.922 شکلات مایع؟ داره می‌ره داره می‌ره. رفت 30:40.964 --> 30:43.258 اوه خدای من، حتی نمی‌دونم چه چیزایی رو برداشتم 30:43.508 --> 30:45.260 نمی‌دونم با این نوشیدنی چی کار کنم 30:45.301 --> 30:47.345 وحشتی که این نوشیدنی به جونم انداخته 30:47.387 --> 30:49.180 من رو رها نمی‌کنه 30:54.227 --> 30:56.354 خیلی خب، شیرینی‌پزها 30:56.688 --> 30:59.357 زمان شما از الان شروع می‌شه 31:01.067 --> 31:02.819 کسی قاشق چای خوری رو دیده؟ 31:02.902 --> 31:04.070 نه، من ندارم 31:04.737 --> 31:06.698 ـ خیلی خب. ماریسا ـ سلام 31:06.906 --> 31:08.825 چه احساسی داری؟ 31:08.908 --> 31:10.743 من یه نوشیدنی معمولی دارم 31:10.785 --> 31:12.996 چیزی نیست که معمولاً بنوشم 31:13.037 --> 31:15.456 ـ درسته ـ برای همین یکم اعصاب خرد کنه 31:15.540 --> 31:16.875 اما دارم به کیک میوه فکر می‌کنم 31:17.375 --> 31:19.002 قصد دارم یه تاج گل پته شو روش بذارم 31:19.002 --> 31:21.254 و زمان کافی برای این کار داری؟ 31:21.379 --> 31:22.922 ـ امیدوارم ـ باشه. خیلی خوب به نظر میاد 31:22.922 --> 31:25.133 من نمی‌خوام برم خونه 31:25.174 --> 31:26.926 و نمی‌خوام مثل دفعه‌ی قبلی تو نفرات آخر باشم 31:27.302 --> 31:28.970 درسته. شیرینی‌پزها 31:29.053 --> 31:31.306 بیاید دست به کار بشیم. بزن بریم 31:31.681 --> 31:34.475 جف، قصد داری با اون نوشیدنی جعبه‌ای چه کنی؟ 31:34.559 --> 31:36.185 قصد دارم یه سس مولد 31:36.269 --> 31:38.479 برای روی کیک سیب درست کنم 31:38.646 --> 31:42.025 خب. نوشیدنی جعبه‌ای ترسناک به نظر می‌رسه، اما تو یه برنامه داری 31:42.108 --> 31:44.861 فکر کنم با این یکی از زیرزمین بیرون بیام 31:44.986 --> 31:46.946 ـ خیلی خب، اوبری ـ من می‌خوام کروستاتا درست کنم 31:46.988 --> 31:49.699 ـ خیلی خب ـ و یه کره گلابی سیب 31:49.782 --> 31:51.910 کالوادوس با سیب درست می‌شه 31:51.993 --> 31:53.328 عاشقشم 31:53.912 --> 31:55.121 آشپزخانه طبقه وسط 31:55.121 --> 31:56.831 ـ سلام ـ سلام، خانم کلوئی 31:56.873 --> 31:58.499 من قراره کیک‌های پر ادویه درست کنم 31:58.541 --> 32:01.210 ـ باشه ـ و قراره بهشون 32:01.252 --> 32:04.797 یه کمپوت کرن‌بری اضافه کنم و کرم‌خامه‌ای نوشیدنی ایرلندی درست کنم 32:04.797 --> 32:07.008 ـ اوضاع چطوره؟ ـ کره‌ی من داره یکم از چیزی که باید 32:07.008 --> 32:08.092 تلخ‌تر می‌شه 32:08.134 --> 32:09.719 از کره با دمای اتاق استفاده کردی؟ 32:09.719 --> 32:11.346 ـ آره ـ کره سرد بهتره 32:11.387 --> 32:13.056 این به کره‌ی تو ثبات می‌ده 32:13.514 --> 32:16.851 ـ پنجاه دقیقه مونده ـ کره سرد 32:16.893 --> 32:19.312 نیکی، می‌بینم که این بار مواد بیشتری رو آماده کردی 32:19.395 --> 32:20.939 ـ چی برداشتی؟ ـ آمارتو 32:21.022 --> 32:23.024 خب، می‌خوای باهاش چی درست کنی؟ 32:23.066 --> 32:27.320 من می‌خوام یه پارفه اگ‌ناگ با پایه نوشیدنی زنجبیلی درست کنم 32:27.362 --> 32:29.864 چی باعث می‌شه که اگ‌ناگت همونطور که باید بشه؟ 32:29.906 --> 32:31.658 اون نوشیدنی که داخلش می‌ذارم و یکم هم بیشتر 32:31.699 --> 32:33.534 مقدار زیاد لازم نیست 32:33.576 --> 32:36.496 فقط به یه ذره‌ی خیلی کوچولو نیاز داری 32:36.537 --> 32:38.915 ما تشویق به این می‌شیم که خودمون هم مزه‌ش رو بچشیم. درسته؟ 32:38.915 --> 32:40.416 ـ آره ـ پس اون چی؟ 32:40.959 --> 32:43.127 خیلی خب، دختر. کارت درسته 32:43.169 --> 32:44.295 ایول، تو تشویق می‌شی که 32:44.671 --> 32:46.422 هی، من اول پرسیدم 32:46.673 --> 32:48.633 من نیکی جی هستم 32:48.716 --> 32:51.886 بانو، ملکه، نیروگاه ۶۰ ساله 32:52.261 --> 32:54.263 قبل از اینکه شهرت تو فضای مجازی جالب باشه 32:54.514 --> 32:57.642 تو فضای مجازی مشهور شده بودم 32:57.767 --> 33:01.604 کیک عروسی دخترم تو مراسم عروسی تو فضای مجازی پخش شد 33:01.646 --> 33:04.232 و یه شبه از افراد مشهور زیادی 33:04.315 --> 33:05.984 سفارش گرفتم 33:06.275 --> 33:08.319 عزیزم، من ملکه رسانه‌های اجتماعی هستم 33:08.361 --> 33:10.863 من ملکه شیرینی‌پزی هستم من یه ملکه به دنیا اومدم 33:10.905 --> 33:13.116 نمی‌دونم چرا مامانم اسمم رو ملکه نگذاشت 33:14.575 --> 33:16.035 ـ کارلا ـ اوه خدای من! بله؟ 33:16.035 --> 33:17.704 خدای من. خوبی؟ 33:17.954 --> 33:19.622 ـ حالت اون پایین چطوره؟ ـ بذار بهت بگم 33:19.622 --> 33:21.124 ما چیزهای واقعاً عالی داریم 33:21.374 --> 33:23.376 و جشن پر از نوشیدنی چطور؟ 33:23.376 --> 33:25.461 نیکی بیشتر از هر کس دیگه داره جشن می‌گیره 33:25.461 --> 33:27.797 ـ اون عاشق مربای خوش طعمه ـ منم خیلی دوست دارم 33:27.839 --> 33:29.882 ـ آره، نوشیدن و فکر کردن ـ عاشقشم. ممنون 33:32.927 --> 33:35.096 ضحا، در مورد شیرینیت به من بگو داری چی کار می‌کنی؟ 33:35.096 --> 33:38.391 من قصد دارم تارت کاراملی گردوی شکلاتی درست کنم 33:38.391 --> 33:40.601 امیدوارم تزئین شکلاتی خوبی داشته باشه 33:40.643 --> 33:43.146 گرفتم. خیلی زیرکانه‌ست زیرکانه. خیلی خب، چاد 33:43.146 --> 33:45.148 ـ بله، سرآشپز ـ بزن بریم، پسر 33:45.523 --> 33:47.859 می‌خوام یه تاتین سیب سرخ شده با نوشیدنی پورت درست کنم 33:47.859 --> 33:50.153 در حال حاضر دارم روی مایع کار می‌کنم 33:50.194 --> 33:51.320 تو داری سیب می‌پزی، درسته؟ 33:51.362 --> 33:53.322 ـ بله ـ ما معمولاً 33:53.364 --> 33:55.867 برای پوره از سیب پخته استفاده می‌کنیم ولی خب از هیچی بهتره 33:56.909 --> 33:58.494 و قبلاً این رو کجا دیدی؟ 33:58.494 --> 34:01.039 من خوابش رو دیدم. پس بیاید ببینیم اینجا چی کار می‌تونیم بکنیم 34:01.080 --> 34:03.082 خب، بیا امیدوار باشیم که این یه خواب خوب باشه 34:05.293 --> 34:07.503 خیلی خب، استفانی. این چیه؟ 34:07.545 --> 34:09.881 خب، این یه کیک اگ‌ناگ مخصوص جشنه 34:09.881 --> 34:11.174 داخل کیک یه کمی بوربن هست 34:11.174 --> 34:12.759 ـ چند لایه؟ ـ می‌خوام سه لایه باشه 34:12.925 --> 34:14.886 ـ می‌خوای سه لایه باشه؟ ـ اینطور فکر می‌کنم 34:15.053 --> 34:16.804 ـ عاشقشم. عاشقشم ـ می‌خوام انجامش بدم 34:16.929 --> 34:18.848 بهمون بگو تعطیلات توی خونه‌ی استفانی چطوره 34:18.890 --> 34:20.600 ـ من چهار تا بچه دارم ـ خدای من 34:20.641 --> 34:22.185 و این واقعاً جالبه 34:22.310 --> 34:25.104 من آشپزی رو خودم یاد گرفتم 34:25.146 --> 34:27.774 وقتی بچه‌هام کوچک بودن برنامه‌های شیرینی‌پزی رو تماشا می‌کردم 34:27.815 --> 34:30.943 و متوجه شدم که: خدای من من عاشق شیرینی‌ پختنم 34:30.985 --> 34:33.071 و به خودم گفتم، شاید این یه هدیه‌ست 34:33.154 --> 34:35.031 من توسط خانواده و دوستانم تشویق شدم تا 34:35.073 --> 34:36.908 یه کسب و کار شیرینی‌پزی خونگی رو راه بندازم 34:37.033 --> 34:40.828 و بعد یهو، غریبه‌ها می‌اومدن و می‌خواستن سفارش بدن 34:40.912 --> 34:43.873 من و شوهرم همیشه در مورد افتتاح یه شیرینی‌پزی صحبت کرده بودیم 34:43.956 --> 34:47.293 ما خونه‌مون رو فروختیم تا پول کار رو تامین کنیم و خانواده‌مون 34:47.376 --> 34:50.379 ‌به مدت یه سال به یه خونه‌ی اجاره‌ای خیلی خیلی کوچک نقل مکان کردیم 34:50.463 --> 34:53.216 ما یه خانواده بزرگ زیبا و شلوغ پلوغ داریم 34:53.299 --> 34:55.259 همه چیز خیلی در هم و بر هم بود 34:55.301 --> 34:57.470 اما صادقانه بگم، واقعاً ارزشش رو داشت 34:59.972 --> 35:01.390 این خیلی کثیفه 35:01.390 --> 35:03.101 دستام قراره سبز بشن 35:03.184 --> 35:05.103 پته شو خیلی دمدمی مزاجه 35:05.144 --> 35:07.063 معمولاً بلند و پف کرده به نظر می‌رسه 35:07.146 --> 35:09.690 اگه جات بودم زود می‌ذاشتمش داخل فر چون اگه این کار رو نکنی 35:09.732 --> 35:11.859 اگه زمان کافی تو فر نداشته باشه 35:11.901 --> 35:13.945 غرق می‌شن لعنتی 35:16.739 --> 35:17.949 بیست دقیقه باقی مونده 35:18.032 --> 35:20.326 بیست دقیقه مونده 35:20.451 --> 35:23.204 ـ خیلی خوشگله ـ استفانی، اوضاع خوبه؟ 35:23.329 --> 35:25.164 آره من از کمی بوربن تو کمپوت استفاده کردم 35:25.289 --> 35:26.541 واقعاً باور نکردنیه. موفق باشی 35:29.669 --> 35:31.587 اوه، آره عزیزم 35:34.841 --> 35:36.092 چی شد 35:36.551 --> 35:38.678 داشتم سیب‌هام رو با قاشق برمی‌داشتم 35:38.970 --> 35:41.305 و سریع متوجه شدم که 35:41.347 --> 35:42.348 اونا در حال تجزیه هستن 35:43.266 --> 35:44.892 اوه، نه، نه 35:45.143 --> 35:47.270 این عالیه 35:47.311 --> 35:48.688 عجب اشتباه احمقانه‌ای 35:57.238 --> 35:58.281 آشپزخانه طبقه بالا 35:58.364 --> 35:59.866 چاد، خوبی؟ 36:00.032 --> 36:02.451 ـ سیب‌هام رو خراب کردم ـ چی کار کردی؟ 36:02.535 --> 36:04.579 اونا توی مایعی که درست کرده بودم تجزیه شدن، سرآشپز 36:04.912 --> 36:07.206 یادت میاد که یکم پیش بهت گفتم اینا برای پوره ساخته نشدن 36:07.248 --> 36:09.250 یهویی ناپدید می‌شن 36:09.333 --> 36:12.003 می‌دونم. تبدیلش می‌کنم به تاتین گلابی 36:12.295 --> 36:13.588 تاتین گلابی؟ 36:13.629 --> 36:16.674 مثل دفعه‌ی قبل. فقط این بار زیاده‌روی نمی‌کنم 36:16.757 --> 36:18.926 مطمئناً این به چیزهای جزئی مربوطه 36:19.010 --> 36:22.263 می‌دونم که برای این آب‌پز کردنی این گلابی‌ها نباید هیچ وقتی هدر بدم 36:22.346 --> 36:23.931 یه کمی ترسیدم 36:24.473 --> 36:25.850 آشپزخانه طبقه وسط 36:25.850 --> 36:28.686 خوب به نظر می‌رسید کلوئی، کیک‌هاش رو آورده بیرون 36:28.728 --> 36:30.146 باترکریم من جابه‌جا شد 36:30.146 --> 36:31.564 عالیه! دوسش دارم 36:31.606 --> 36:32.982 یه بچه باترکریم گنده و خوشگل 36:33.482 --> 36:34.775 آشپزخانه زیرزمین 36:34.817 --> 36:36.527 ماریسا 36:36.527 --> 36:37.778 می‌خوایم تردشون کنیم؟ 36:37.820 --> 36:39.488 آره. من فقط سعی می‌کنم الان تردشون کنم 36:39.530 --> 36:41.949 ـ باشه ـ قسم می‌خورم کارم بهتر از این حرفاست 36:42.408 --> 36:44.785 شیرینی من در حال غرق شدنه و دل منم داره باهاش غرق می‌شه 36:44.785 --> 36:48.247 بچه‌ها، بیاید شیرینی‌ها رو بذارید داخل ظرف‌ها 36:48.247 --> 36:49.957 دو دقیقه مونده 36:49.957 --> 36:52.919 سکو منتظر کسی نمی‌مونه 36:53.294 --> 36:55.046 سکو داره میاد 36:55.129 --> 36:57.381 بچه‌ها شصت‌ ثانیه وقت دارید بعدش دیگه سکو می‌ره 36:58.049 --> 37:00.718 همه چیز رو بذارید روی بشقاب و حسابی زیباش کنید. باشه؟ 37:00.843 --> 37:02.929 ـ بزن بریم ـ بدویید بچه‌ها 37:03.638 --> 37:05.014 سکو در حال حرکته 37:05.097 --> 37:07.433 نباید وقت تلف کنید 37:07.475 --> 37:09.644 شیرینی‌هاتون رو بذارید روی سکو بدویید. بدویید 37:09.769 --> 37:11.187 اوبری، ۱۰ ثانیه 37:11.812 --> 37:13.606 آخیش 37:13.689 --> 37:16.400 آفرین، شیرینی‌پزها 37:17.777 --> 37:19.153 تزئینش کنید 37:19.153 --> 37:21.322 من می‌خوام یه طعم زنجبیلی بهش اضافه کنم 37:21.322 --> 37:23.616 ـ مثل کوکتل چسبوندمش ـ شبیه کوکتله 37:23.616 --> 37:25.576 خیلی خب. سکو داره میاد 37:25.868 --> 37:27.203 ما کجاییم؟ اوه خدای من 37:27.578 --> 37:29.914 ـ باشه، باشه ـ هی، دختر 37:29.956 --> 37:31.374 عجله کنید، دخترا. عجله کنید 37:31.415 --> 37:33.292 ـ تو لیاقت یه نوشیدنی رو داری ـ اوه، خدای من 37:33.334 --> 37:35.127 آره واقعاً می‌تونم یه مقداری ازش بنوشم؟ 37:35.169 --> 37:36.462 لطفاً به ما هم بده 37:37.296 --> 37:38.422 خب سرآشپزها، بدویید 37:38.422 --> 37:39.548 آشپزخانه طبقه بالا 37:39.590 --> 37:42.218 ـ خیلی خب بچه‌ها، بدویید، بدویید. ـ ضحا، بدو، بدو 37:42.301 --> 37:44.595 الان سکو می‌ره. باید عجله کنی 37:45.680 --> 37:50.142 پنج ثانیه، چهار، سه، دو، یک. و رفت 37:50.142 --> 37:51.352 ـ آفرین ـ این زیباست 37:51.394 --> 37:52.478 وای 38:03.948 --> 38:06.534 این شیرینی‌های باورنکردنی الهام گرفته از تعطیلات 38:06.534 --> 38:08.995 شیک به نظر می‌رسن و دقیقاً همون چیزی هستن که 38:08.995 --> 38:11.163 برای تعطیلات می‌خوایم ببینیم. ولی متاسفانه 38:11.205 --> 38:13.958 ما باید یه نفر رو به خونه بفرستیم 38:13.958 --> 38:16.294 خیلی خب، از طبقه‌ی من که اون بالاست شروع کنیم؟ 38:16.294 --> 38:17.837 آره، اول با استفانی شروع کنیم 38:17.878 --> 38:20.298 استفانی از بوربن استفاده کرد 38:20.548 --> 38:23.968 از کیک اگ‌ناگ فونفتی الهام گرفته شده 38:23.968 --> 38:25.177 آفرین، دختر 38:25.177 --> 38:26.929 استفانی، ببین چه کردی 38:26.929 --> 38:29.473 چقدر پیشرفت کردی وای ببخشید 38:29.473 --> 38:30.725 امتحانش کنید، لطفاً 38:32.601 --> 38:35.104 ـ امیدوارم طعمش خوب باشه ـ هست، مطمئنم 38:35.313 --> 38:38.816 خرده‌های کیک خیلی لطیفه 38:38.858 --> 38:41.485 الهام بخشه 38:41.569 --> 38:43.821 حجم کاری که در طول ۷۵ دقیقه انجام دادی 38:43.863 --> 38:46.490 منحصر به فرده. یه شروع استثنایی و عالیه. آره، بریم سراغ بعدی 38:46.490 --> 38:49.827 ضحا یه تارتلت گردو شکلاتی و کاراملی درست کرد 38:49.827 --> 38:51.329 با نوشیدنی رام ساده 38:52.079 --> 38:54.081 یه کیفیت خیلی عالی داره 38:54.081 --> 38:56.375 در همون حال که خیلی ساده‌ست خیلی شیک به نظر می‌رسه 38:57.418 --> 38:59.920 در آخر، این برداشت چاد از تاتر گلابی تاتینه 39:00.421 --> 39:02.715 اگه نخوام دروغ بگم شبیه یه تاتا تاکو گلابیه 39:02.715 --> 39:05.760 این مرد جوون پیشرفت کرده 39:05.926 --> 39:09.013 یه مشکل جزئی با سیب‌های اولیه داشتیم که تبدیل به گلابی شدن 39:09.388 --> 39:12.433 خب، اون گلابی‌ها به نظر می‌رسه که نیم‌پز هستن 39:12.475 --> 39:14.435 ـ آره، کمی سفت به نظر می‌رسن ـ یه کمی ترد؟ 39:14.602 --> 39:16.062 طبقه‌ی وسط، شما چی دارید؟ 39:16.103 --> 39:18.564 اینا پارفیت‌های آمارتو اگ‌ناگ نیکی هستن 39:19.231 --> 39:20.524 چقدر مزه نوشیدنی می‌داد 39:20.608 --> 39:22.026 ـ آره، نوشیدنی زیاد ـ خیلی زیاد 39:22.068 --> 39:23.611 یه عالمه شکر 39:23.611 --> 39:26.405 زنجبیل خیلی به زبون میاد. اینایی که این رو هستن رو ما درست کردیم؟ 39:26.447 --> 39:28.324 ـ اینا رو ما درست نکردیم ـ چه حیف 39:29.450 --> 39:31.035 اینا رو کلوئی درست کرد 39:31.077 --> 39:32.953 کیک‌های ادویه‌ای با کرم‌کره نوشیدنی ایرلندی 39:33.079 --> 39:35.164 که شبیه یه عروسک خوشگلن 39:35.373 --> 39:37.333 اونا زیبا به نظر می‌رسن 39:37.375 --> 39:39.502 ـ و طعم خیلی خوبی دارن ـ بعدی 39:39.627 --> 39:43.547 کیک سیب ادویه‌دار پخته شده توسط دیردرا 39:43.631 --> 39:46.092 ببین، یه کاپ کیک تو نگاه اول خیلی ساده به نظر میاد 39:46.217 --> 39:48.427 ولی تو واقعاً اون رو هنرمندانه درست کردی 39:48.427 --> 39:49.595 ـ ممنون ـ آره 39:50.805 --> 39:52.515 بریم سراغ زیرزمین 39:52.556 --> 39:55.267 اینا رو ببین. این چیه؟ 39:58.187 --> 40:00.189 ما با کمپوت انجیر غلیظ پته شوی ماریسا 40:00.231 --> 40:03.317 شروع می‌کنیم 40:03.651 --> 40:05.152 ـ خوب نپختن؟ ـ آره 40:05.194 --> 40:06.862 لعنتی 40:06.946 --> 40:08.864 ـ متاسفانه این یکی بده ـ به معنای واقعی کلمه 40:08.864 --> 40:11.075 شیرینی شو به معنای واقعی کلمه خوب نپخته 40:12.201 --> 40:14.620 بعدی، کیک سیب جف با سس مولد 40:14.662 --> 40:16.205 مناسب جشن گرفتن به نظر میاد 40:16.247 --> 40:18.040 اون نوشیدنی کیسه‌ای برداشت 40:18.082 --> 40:20.960 و یه جورایی از سر ترس فقط به یه چیزی چنگ زد ولی تونست باهاش کار کنه 40:20.960 --> 40:22.753 مواد غذایی بد رو برداشت 40:22.795 --> 40:24.547 و به یه چیز شگفت‌انگیز تبدیلشون کرد 40:25.089 --> 40:26.132 متشکرم 40:26.132 --> 40:28.384 آخر از همه، این یه کروستاتای گلابی سیب کالوادوس هستش 40:28.384 --> 40:32.012 زیبا به نظر می‌رسه. حال و هوای روستایی داره. پر از جذابیته 40:32.096 --> 40:34.014 ـ وای ـ و در نگاه اول خیلی ساده به نظر میاد 40:34.056 --> 40:35.182 آره 40:35.182 --> 40:36.267 اما پر از طعمه 40:36.934 --> 40:39.603 راستش رو بخواید ما خیلی چیزها داریم که باید راجع بهشون صحبت کنیم 40:39.603 --> 40:41.105 ما به کمی زمان نیاز داریم. ممنون 40:42.898 --> 40:44.483 اوه، خدا 40:44.900 --> 40:47.069 خیره کننده، خیره کننده چقدر عالی تونستن تعطیلات رو 40:47.111 --> 40:48.654 ـ جشن بگیرن ـ واقعاً همینطور بود 40:48.737 --> 40:50.531 احساس می‌کنم حالا دیگه باید بهتر بشم 40:50.614 --> 40:52.283 چون داری کیک‌های سه طبقه درست می‌کنی 40:52.366 --> 40:53.701 شوخیت گرفته؟ چیزی که تو درست کردی 40:53.742 --> 40:54.827 ـ بعدش من ـ یه کروستاتا؟ 40:54.827 --> 40:56.620 ـ مشخصاً یه سری‌هاشون اونقدر خوب نبودن ـ آره 40:56.620 --> 40:58.706 با اون چیزی که بهم داده شد بهترین چیز رو درست کردم 40:58.706 --> 41:00.666 من هنوز هم مضطربم 41:00.791 --> 41:03.711 خیلی ناراحت می‌شن که ببینم شیرینی‌پزها می‌رن ولی این یه مسابقه‌ست 41:03.794 --> 41:06.797 من همه اینا رو تو خونه درست می‌کنم ولی به تعداد هزاران‌تا 41:06.839 --> 41:09.008 فکر می‌کنم این من رو برای سخت‌ترین چالش آماده می‌کنه 41:13.095 --> 41:15.055 امروز تو هر جمعیتی 41:15.097 --> 41:17.558 یه فرد ممتاز بود 41:17.641 --> 41:20.269 اون سه شیرینی‌پز تو چالش بعدی 41:20.311 --> 41:22.229 به طبقه‌ی بالا می‌رن. اون افراد 41:22.271 --> 41:23.689 استفانی 41:24.315 --> 41:27.359 ـ اوبری ـ چی؟ باشه. ایول 41:27.401 --> 41:28.611 ـ و کلوئی ـ آفرین، بچه‌ها 41:28.652 --> 41:30.070 آفرین 41:30.112 --> 41:31.864 این بزرگترین هدیه‌ی کریسمسه 41:31.864 --> 41:33.824 که می‌تونستم درخواست کنم 41:33.824 --> 41:36.660 حالا سه نفر از شما در امان هستید 41:36.702 --> 41:38.454 و تو آشپزخونه طبقه‌ی وسط جا دارید 41:38.496 --> 41:40.372 اون شیرینی‌پزها 41:40.664 --> 41:41.874 ضحا 41:42.500 --> 41:44.418 دیردرا 41:44.460 --> 41:46.170 ـ و جف ـ آفرین 41:47.588 --> 41:49.131 جف از زیرزمین میاد بیرون 41:49.215 --> 41:50.758 بالاخره 41:50.841 --> 41:51.884 یعنی متاسفانه 41:52.301 --> 41:53.469 ماریسا 41:53.511 --> 41:54.553 چاد 41:54.803 --> 41:56.096 و نیکی 41:56.138 --> 41:58.224 متأسفانه یکی از شما برای 41:58.265 --> 42:00.434 تعطیلات زودتر به خونه می‌ره 42:00.643 --> 42:01.977 خدای من 42:02.102 --> 42:04.271 این می‌تونه پایان ماجرا باشه 42:04.438 --> 42:07.733 شیرینی‌پزی که امروز ما رو ترک می‌کنن 42:11.403 --> 42:12.571 ماریسا 42:14.740 --> 42:16.992 من برای گذروندن تعطیلات با خانواده‌م هیجان زده‌م 42:17.034 --> 42:19.954 من آماده‌م که بریم با هم بشینیم و نوشیدنی اگ‌نات بخوریم 42:21.580 --> 42:24.166 برای همسرت و والدینت تعطیلات خوشی رو آرزو می‌کنیم 42:24.166 --> 42:25.793 مراقب باش. سفر برگشتت به سلامت 42:27.002 --> 42:28.045 وای 42:28.087 --> 42:30.047 داره تبدیل به چه رقابتی می‌شه 42:30.214 --> 42:34.969 کمی استراحت کنید! چون همه‌چیز داره حسابی سخت‌تر می‌شه 42:35.177 --> 42:36.720 ـ کارتون عالی بود ـ خیلی خب 42:37.137 --> 42:38.514 خداحافظ 42:38.764 --> 42:40.641 در قسمت بعد در شیرینی‌پز سطح بالا 42:42.142 --> 42:44.270 اینجا مثل کاخ راکفلر شده 42:44.311 --> 42:47.356 بدو! بدو! بدو! این دسرها باید عالی باشن 42:47.731 --> 42:49.400 لعنتی، لعنتی، لعنتی یه حرکت اشتباه 42:49.400 --> 42:50.818 و همه‌چیز خراب می‌شه 42:51.277 --> 42:53.445 به دردسر می‌افتی 42:53.487 --> 42:55.406 برای بهترین وسیله برای سفیده‌ی تخم‌مرغ حاضرید؟ 42:55.447 --> 42:56.657 کجا رفت؟ 42:56.657 --> 42:58.075 کسی خامه هم‌زده رو برداشته؟ 42:58.242 --> 42:59.451 اوه، نه، نه 43:00.411 --> 43:03.038 این خوب نبود خیلی بد بود 43:03.289 --> 43:05.040 الان باید برم خونه؟ 43:05.416 --> 43:07.167 ای درخت کریسمس 43:07.209 --> 43:09.211 ای درخت کریسمس 43:09.211 --> 43:11.005 شوخی‌تون گرفته؟ چه خبره؟ 43:13.424 --> 43:15.551 شیرینی‌پز سطح بالا تعطیلات 43:16.575 --> 43:22.575 www.Doostihaa.com