WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 02:48.793 --> 02:58.761 ...عالی جناب ؟ اگه مایل به نشستن باشین من مطمئنم که تا ما از نیمروز اینجا بودیم 03:02.473 --> 03:06.102 شرقی ها حس زمانشناسی متفاوتی دارن من اغلب به این نتیجه رسیدم 03:06.144 --> 03:11.024 زمانی من منتظر "سالادور سن" بودم "همینجا در "براوس 03:11.065 --> 03:17.071 ... باهم قرار بود که سه کالای کشتی رو روی بهترین 03:42.639 --> 03:50.021 به "بانک آهنین" خو ش آمدین خواهشا ، بشینین 04:10.792 --> 04:13.127 برای شما چه کاری میتونیم بکنیم ارباب "استنس" ؟ 04:13.127 --> 04:15.505 ایشان "استنس" از خاندان "برثین" هستن 04:15.505 --> 04:24.013 پادشاه "اندال" ها و انسان های اولیه فرمانده ی 7 پادشاهی و محافظ مملکت 04:24.055 --> 04:27.934 تاج و تخت آهنین از قبل توسط تامن" از خاندان "برثین" اشغال شده" 04:27.934 --> 04:33.523 پادشاه "اندال" ها و انسان های اولیه فرمانده ی 7 پادشاهی و محافظ مملکت 04:33.523 --> 04:38.945 خون اون و من یکی نیست اون یه حرومزاده ی حاصل زنا با محرمه 04:38.945 --> 04:43.616 همونطور که برادرش قبل از خودش بود بله ، ما این داستان رو شنیدیم 04:43.616 --> 04:46.661 این یک داستان نیست ، حقیقته 04:46.744 --> 04:50.081 پدربزرگ پادشاه داستان متفاوتی رو میگه 04:50.123 --> 04:54.460 داستانی درباره ی یک عموی حسود که تلاش میکنه تاج و تخت رو از پادشاه حقیقی به زور بگیره 04:54.502 --> 04:59.299 هزینه ی هفت پادشاهی عزیز رو در خون و طلا 04:59.299 --> 05:00.883 طلایی که شما بهش قرض دادین 05:00.883 --> 05:05.805 و شما حس میکنید که خون شما ، شما رو صاحب ادعایی نسبت به طلای ما میکنه ؟ 05:05.805 --> 05:07.974 بیش از هر مرد زنده ای 05:07.974 --> 05:16.983 در سرتاسر دریای باریک ، کتاب های شما پر از کلماتی مثل غاصب" و "مرد دیوانه" و "حق خونین" ـه" 05:17.025 --> 05:19.819 اینجا کتاب های ما پر از اعداد و ارقام هستن 05:19.861 --> 05:22.363 ما داستانهایی رو که اونها میگن رو ترجیح میدیم 05:22.405 --> 05:29.787 آشکار تر ، و کمتر به دنیال تعبیر و تفسیر 05:29.829 --> 05:34.083 چند مرد جنگجوی وفادار برای شما باقی موندن ؟ 4هزارتا 05:34.125 --> 05:38.046 و چندتا کشتی دارین ؟ "اونهایی که هنوز بر آب شناور هستند سر "داوس 05:38.087 --> 05:42.717 نه اونهایی که در اعماق خلیج "بلک واتر" هستن 05:42.759 --> 05:43.676 32تا 05:43.676 --> 05:48.389 و چقدر گندم و جو و گوشت گاو ... و گوشت خوک در "درگن استون" تولید میکنید 05:48.389 --> 05:55.396 تا به 4000 نفر که بر روی 32 تا کشتی دارین غذا بدین ؟ 05:55.396 --> 05:57.315 هیچی 05:57.357 --> 06:04.405 خودتون میتونین بفهمین که چرا این اعداد و ارقام برای به وجود آوردن پایانی خوش از چشم انداز ما بعیده 06:04.405 --> 06:10.370 متاسفانه ما باید با نهایت احترام پیشنهادتون رو رد کنیم 06:10.411 --> 06:17.919 اما ازتون ممنونیم که افتخار ملاقاتتون رو به ما دادین 06:22.215 --> 06:26.427 ارباب ؟ "من یک ارباب نیستم سر "داوس سیورث 06:26.469 --> 06:28.429 شما هم اینجا ارباب نخواهید بود 06:28.471 --> 06:33.059 در "براوس" به دزد ها با عناوین ، پاداش داده نمیشه 06:33.101 --> 06:36.562 اگر بخواهیم در معنی لغات دقیق بشیم من عمل دزدی رو انجام نمیدادم ، اون کار دزدان دریاییه 06:36.604 --> 06:41.484 من فقط چیز هایی که اونها از یک مکان میدزدیدند رو به جای دیگه انتقال میدادم 06:41.526 --> 06:44.612 "این بهایی است که توسط پادشاه "استنس برای جرم های من خواسته شد 06:44.654 --> 06:47.407 که من بهش به عنوان یک حسابداری صادقانه فکر میکنم 06:47.407 --> 06:52.078 اون مرد صادقیه و بهترین فرصت شماست برای اینکه پولی رو که به "وستروس" دادین پس بگیرین 06:52.078 --> 06:55.248 که تصور میکنم خیلی زیاده جنگ ها پر خرج هستن 06:55.248 --> 06:59.419 جنگ به پایان رسیده تا زمانی که "استنس" زنده است جنگ به پایان نرسیده 06:59.419 --> 07:01.421 در سرزمین پادشاهی قدرت واقعی کیه ؟ 07:01.421 --> 07:03.881 سر "داوس" ؟ منو راضی کنید 07:03.881 --> 07:07.093 تایون لنستر تایون لنستر" چند سالشه ؟" 07:07.135 --> 07:10.930 67 67و وقتی که بمیره چه کسی قدرت رو به دست میگیره؟ 07:10.972 --> 07:14.100 یک نیمچه پسر ؟ ... محصول زنا با محرم ؟ 07:14.142 --> 07:17.437 سرسی لنستر" ؟ ملکه ای که مردمش خوار میشمرنش ؟" 07:17.437 --> 07:22.733 جیمی لنستر" ؟ مردی مشهور به کشتن پادشاهی" که قسم خورده بود ازش محافظت کنه ؟ 07:22.775 --> 07:26.863 وقتی که "تایون" از دنیا بره ، شما پشت کی رو میگیرین ؟ 07:26.863 --> 07:28.656 اون مشکلی برای زمان دیگری است 07:28.656 --> 07:32.243 معذرت میخوام ولی من فکر میکنم که این مشکل برای الانه 07:32.243 --> 07:35.580 تنها یک رهبر قابل اتکا در "وستروس" مانده 07:35.621 --> 07:38.958 استنس ، اون "حق تولد" این سِمَت رو داره 07:38.958 --> 07:42.920 اون در دوران جوانیشه اون یک فرمانده ی نبرد امتحان شده است 07:42.920 --> 07:49.510 و اون درمورد تلافی کردن فقط حرف نمیرنه عمل میکنه 07:50.720 --> 07:56.559 تا زمان ماه کامل به شما وقت میدهم تا به تمام " آهن زاده های تفاله دستور بدین که از شمال خارج بشن 07:56.601 --> 08:00.271 و به اون سخره های اَنی رنگ که شما آن را خانه صدا میکنین برگردن 08:00.313 --> 08:05.109 در اولین شب ماه کامل ، هر جزیره نشینی که هنوز در سرزمین های ما باشن رو پیدا خواهم کرد 08:05.151 --> 08:07.069 و پوستشون رو زنده زنده خواهم کند 08:07.069 --> 08:11.032 به همان شکل که 20 جزیره نشینی که در "وینترفل" پیدا کردم و پوست کندم 08:11.032 --> 08:16.579 اونا پوست هموطنای مارو کندن و برادر من رو ناقص کردن 08:16.621 --> 08:20.833 شاهزاده ی شما ... شاهزاده ی شما 08:20.875 --> 08:25.254 هر کاری که با اون کرده اند همچنین با شما هم انجام دادند 08:25.296 --> 08:29.383 تا زمانی که اونها میتونن به شاهزاده ی ما بدون کوچکترین حس خطری صدمه وارد کنن 08:29.425 --> 08:32.970 کلمه ی آهن زاده هیچ معنی ای نخواهد داشت 08:57.161 --> 09:00.456 به سمت چپ برین 09:01.040 --> 09:03.417 تیون گریجوی" ؟" ...نمیدونم 09:03.459 --> 09:08.422 من برای "تیون گریجوی" اینجام ، منو به سیاهچال ها ببر اون تو سیاهچال ها نیست 09:32.613 --> 09:36.867 آخرین زندان سمت راست ممنون 09:38.411 --> 09:40.204 از اینور 09:53.718 --> 09:56.637 داریم میریم خونه 09:56.679 --> 09:59.390 نه 10:00.808 --> 10:04.770 "مشکلی نیست ، منم ، "یارا 10:04.812 --> 10:06.939 نمیتونی منو فریب بدی 10:06.981 --> 10:09.150 بهش بگو ، بهش بگو نمیتونه منو فریب بده 10:09.150 --> 10:12.403 من فریبت نمیدم ، دارم نجاتت میدم "تیون" نه ، "ریک" 10:12.445 --> 10:14.155 ریک" ... اسم من "ریک"ـه" اونا اینجان 10:14.155 --> 10:17.325 اگه اونا اینجا گیرمون بیارن به دام افتادیم بیا با من کمکش کن 10:17.366 --> 10:21.037 نه ، شما نمیتونین ، شما نمیتونین تو "تیون گریجوی" هستی 10:21.078 --> 10:25.207 نه ، من حرفشو باور ندارم ، من میدونم کی هستم 10:25.249 --> 10:32.173 من "ریک" هستم ، "ریک" ... "ریک" وفادار ریک" مهربون ، من همیشه "ریک" بودم 10:41.724 --> 10:46.896 داره تبدیل به یه غروب دوست داشتنی میشه 11:01.077 --> 11:05.706 من "ریک" هستم ، "ریک" وفادار 11:12.963 --> 11:15.174 تیون ؟ 11:26.936 --> 11:30.439 برادرمو بهم بده ، و مردان بیشتری نخواهند مرد 11:30.439 --> 11:35.277 تو جراتت خیلی از بیشتر جرات اونه 11:35.319 --> 11:44.161 اما با اون جراتت 11:44.203 --> 11:48.749 چقدر سریع میتونی بدوی ؟ 11:57.717 --> 11:59.844 بریم به سمت کشتی ، حالا 11:59.885 --> 12:04.765 اما برادرتون ؟ برادرم مرده 12:11.147 --> 12:16.402 یه هدیه ی ویژه برات دارم ، یه پاداش 12:16.444 --> 12:20.698 پاداش ؟ "بله "ریک 12:20.740 --> 12:26.162 اون موجوداتی که شب اومدن ، میخواستن تو رو ببرن 12:26.203 --> 12:31.167 و تو اجازه ندادی ، وفادار موندی 12:31.167 --> 12:37.047 من ... من نمیخواستم که اونا منو ببرن خیلی ترسیده بودم 12:37.089 --> 12:39.759 ... نمیخواستم اونا "بله ، بله ، "ریک 12:48.768 --> 12:56.484 وان ـه ، برای تو 12:56.484 --> 13:00.237 اون لباس کهنه هارو درار 13:00.279 --> 13:03.032 حالا 14:25.406 --> 14:31.203 منو دوست داری "ریک" ؟ 14:34.081 --> 14:38.502 بله ، البته ارباب 14:38.544 --> 14:40.045 خوبه 14:40.129 --> 14:45.217 چون لازم دارم یه کاری برام بکنی یه کار خیلی مهم 14:45.259 --> 14:47.803 قلعه ای وجود داره ، خودت میدونی 14:47.887 --> 14:51.724 یه سری مردان بد این قلعه رو در اختیار دارن 14:51.765 --> 14:58.689 من به کمک تو نیاز دارم تا این قلعه رو پس بگیرم 14:58.731 --> 15:02.776 ... اما من چطور 15:02.818 --> 15:06.322 میخوام که یه نقش بازی کنی 15:06.363 --> 15:12.661 وانمود به بودن کسی کنی که نیستی 15:12.661 --> 15:15.205 وانمود کنم کی هستم ؟ 15:15.247 --> 15:19.251 تیون گریجوی 16:25.943 --> 16:30.531 "شما در مقابل "دنریس زاده ی توفان از خاندان "تارگرین" ایستادید 16:30.572 --> 16:35.035 ابتدای نامش : ناسوخته در آتش "ملکه ی "مرین 16:35.035 --> 16:37.579 ملکه ی "اندال" ها و انسان های اولیه 16:37.579 --> 16:40.082 "کالیسی دریای چمن ِ بزرگ" 16:40.082 --> 16:44.086 شکننده ی زنجیر ها و مادر اژدهایان 16:44.128 --> 16:48.674 نترس دوست من 16:48.674 --> 16:53.345 ملکه میگن که میتونین نزدیک شین و صحبت کنید 17:00.227 --> 17:04.356 صحبت به زبان خارجی 17:04.398 --> 17:06.191 او یک بُزچرانه 17:06.233 --> 17:10.070 میگن که برای پیروزی شما در برابر اربابان برده ها دعا کرد 17:10.112 --> 17:12.072 من بابت دعاشون ازشون ممنونم 17:12.114 --> 17:16.702 صحبت به زبان خارجی 17:21.498 --> 17:27.880 صحبت به زبان خارجی 17:27.921 --> 17:30.299 میگن اژدهای شما بوده 17:30.340 --> 17:33.802 اونا امروز به دنبال گله اش اومدن 17:33.844 --> 17:36.805 صحبت به زبان خارجی 17:36.847 --> 17:42.186 ایشون امیدوارن که بی احترامی نکرده باشن سرورم اما الان ایشون هیچی ندارن 17:42.227 --> 17:44.521 به این مرد بگو که بابت رنجشون متاسفم 17:44.521 --> 17:48.108 من نمیتونم بزغاله های اون رو برگردونم 17:48.150 --> 17:55.157 اما مطمئن میشم که ایشون سه برابر ارزش بزغاله هاشون بهشون پول داده میشه 17:55.199 --> 18:02.831 صحبت به زبان خارجی 18:09.463 --> 18:13.342 نفر بعدی رو بفرست داخل 18:19.223 --> 18:24.728 هیزدار زو لورا" ی نجیب زاده" درخواست ملاقات رسمی با ملکه رو دارن 18:24.728 --> 18:35.781 هیزدار زو لورا" ی نجیب زاده" میتونه خودش با من صحبت کنه 18:44.373 --> 18:48.794 ملکه "دنریس" ؟ داستان های زیبایی شما اغراق آمیز نبوده 18:48.794 --> 18:50.003 من از شما ممنونم 18:50.045 --> 18:53.507 من صاحب یکی از قدیمی ترین و سرافراز ترین خانواده های "مرین" هستم 18:53.549 --> 18:56.093 پس برای من افتخاره که به استقبال شما بیام 18:56.093 --> 19:00.556 پدرم ، یکی از قابل احترام ترین و دوست داشتنی ترین شهروندان "مرین" ـه 19:00.597 --> 19:06.061 نظارت مرمت و تعمیر و نگه داری از نشان های بزرگش بود این هرم هم شاملش میشه 19:06.103 --> 19:09.648 به این خاطر ایشون سپاسگذاری من رو دارن باید باعث افتخارم باشه که ایشون رو ملاقات کنم 19:09.690 --> 19:15.487 ملاقات کردین سرورم ، شما اونو به صلیب کشیدین 19:15.529 --> 19:19.366 دعا میکنم که شما هرگز زندگی نکنین تا ببینین یکی از اعضای خانوادتون خیلی ظالمانه باهاش رفتار میشه 19:19.366 --> 19:22.661 پدر شما بچه های بی گناه رو به صلیب کشید 19:22.703 --> 19:26.623 پدر من بی پرده در برابر به صلیب کشیدن اون بچه ها سخن گفت 19:26.623 --> 19:29.835 او این کار رو به عناون یک کار مجرمانه رسوا کرد اما کنار زده شد 19:29.877 --> 19:33.213 این عدالته که یک جرم رو با جرمی دیگر پاسخ داد ؟ 19:33.297 --> 19:39.094 متاسفم که دیگه پدری ندارین اما رفتار من با اربابان جرم نبود 19:39.136 --> 19:42.598 اگر این رو به یاد داشته باشی عاقل خواهی بود 19:42.598 --> 19:44.892 چیزی که انجام شده ، انجام شده 19:44.892 --> 19:47.853 شما ملکه هستین و من هم خدمتکاری برای "مرین" هستم 19:47.853 --> 19:52.024 خدمتکاری که نمیخواد ببینه که رسم و رسومات شهرش ریشه کن بشه 19:52.024 --> 19:56.612 و از چه رسم و رسوماتی صحبت میکنین ؟ رسم و رسومات مراسم تدفین 19:56.653 --> 19:59.907 "تدفین شایسته در معبد "اَلطاف 19:59.907 --> 20:05.370 پدر من و 162 تا "مرین"ی نجیب زاده هنوز به اون تیر ها میخکوب هستن 20:05.412 --> 20:12.461 لاشه ای برای لاشخور ها در حال پوسیدن در آفتاب 20:17.799 --> 20:23.263 سرورم ؟ من درخواست میکنم که دستور بدین این مردان پایین آورده بشن تا اینکه تدفین شایسته ای داشته باشند 20:23.263 --> 20:27.601 و بچه های برده ای که این نجیب زاده های "مرین"ی به صلیب کشیدن چی ؟ 20:27.601 --> 20:30.103 اونها هم داشتند در آفتاب میپوسیدن 20:30.103 --> 20:33.357 برای حق اونها نسبت به تدفین شایسته هم به من التماس میکردی ؟ 20:33.357 --> 20:36.526 سرورم ؟ من نمیتونم از اعمال اربابان دفاع کنم 20:36.568 --> 20:40.447 من فقط میتونم با شما به عنوان پسری که پدرش رو دوست داشت صحبت کنم 20:40.489 --> 20:43.492 بزارین جنازه اش رو پایین بیارم 20:43.492 --> 20:46.620 بزارین به معبد بیارمش و با وقار دفنش کنم 20:46.662 --> 20:52.834 برای اینکه او در دنیای بعدی به آرامش برسه 20:52.876 --> 21:00.259 "پدرت رو دفن کن ، "هیزدار زو لورا 21:00.300 --> 21:06.473 ممنون ، ملکه 21:14.481 --> 21:16.525 چند تا دیگه هستن ؟ 21:16.566 --> 21:19.903 212تا درخواست کننده ی دیگه منتظر هستن 21:19.903 --> 21:23.740 212تا ؟ 21:29.913 --> 21:33.500 نفر بعد رو داخل بفرستین 21:34.001 --> 21:37.254 این ملاقات ها هیچ وقت قرار نیست زود انجام بشه ، مگه نه ؟ 21:37.337 --> 21:39.881 دیشب تا دیروقت بیدار بودم 21:39.923 --> 21:45.721 خوب ، این به این معنیه که الان من مسئول چیزی هستم ؟ مالی ، کشتی ها ؟ 21:45.721 --> 21:54.771 ارباب "تایون" و من از قبل تعیین کردیم که من مسئول کشتی ها خواهم بود ، خیلی قبل تر از شما 21:56.690 --> 22:00.527 ارباب "تایون" ؟ این افتخار بزرگیه که ... جایگاهی در این شورا به من واگذار شده و من 22:00.527 --> 22:02.904 محاکمه در این بعد از ظهر آغاز خواهد شد 22:02.904 --> 22:06.783 ما فقط همین صبح رو برای امور سیاسی وقت داریم شروع کنیم ؟ 22:06.783 --> 22:11.204 سندور کلگین" در "ریور لند" دیده شده ارباب" 22:11.204 --> 22:12.706 یه ترسو و یک خائن 22:12.706 --> 22:16.960 پرندکان من بهم میگن که "سگ شکاری" 5 تا از سربازان ما رو سلاخی کرده 22:16.960 --> 22:21.423 باور دارم که اصطلاح "لعنت بر پادشاه" گفته شده ننگ آوره 22:21.423 --> 22:25.677 چی لازمه که یه سرباز معمولی انقدر احمق بشه که شانسش رو دربرابر "سگ شکاری" آزمایش کنه ؟ 22:25.719 --> 22:28.722 10گوزن نقره ای به نظر انعام بزرگی میاد 22:28.722 --> 22:31.600 بکنش 100 تا ... دیگه چی ؟ 22:31.641 --> 22:35.687 زمزمه های بیشتری از شرق ارباب دختر "تارگرین"ی ؟ 22:35.687 --> 22:38.565 دنریس" اقامت در "مرین" رو در دست گرفته" 22:38.607 --> 22:41.860 شهر رو فتح کرده و مثل ملکه ی اونجا بهش حکومت میکنه 22:41.902 --> 22:43.195 با چی فتح کرده ؟ 22:43.236 --> 22:47.783 اون ارتشی از "پاک" ها رو فرماندهی میکنه ملکه یه 8000 تای قدرتمند 22:47.783 --> 22:51.411 گروهی از شمشیر زنان داره ، پسران دوم 22:51.411 --> 22:53.914 دو شوالیه داره که بهش مشاوره میدن 22:53.955 --> 22:59.086 "جوراه مورمنت" و "برستن سلمی" و سه تا اژدها داره 22:59.086 --> 23:00.504 بچه اژدهایان 23:00.504 --> 23:03.048 هر سال بزرگتر ، سرورم 23:03.090 --> 23:06.093 مورمنت" داره برای ما در اونجا جاسوسی اون رو میکنه" 23:06.093 --> 23:09.388 دیگه نه ، به نظر میرسه که کاملا فدایی اون شده 23:09.429 --> 23:16.895 همینطور سر"برستن" ، به نظر میرسه که کمی نامطبوع تر از چیزی که انتظار میرفت حکم اخراجش از گارد پادشاهی رو دریافت کرد 23:16.895 --> 23:20.649 اون یه پیر مرد بود ، مناسب محافظت از پسر من نبود 23:20.649 --> 23:23.276 جافری" تا هنگام محافظت اون نمرد" 23:23.276 --> 23:26.154 اخراج اون به همون اندازه که توهین آمیز بود احمقانه هم بود 23:26.196 --> 23:29.282 نگین که نگران بچه ای هستین که به اندازه ی نصف دنیا دور تره 23:29.282 --> 23:33.036 بچه ای با دو مبارز با تجربه که به او مشاوره میدن 23:33.036 --> 23:35.789 و یک لشگر قدرتمند در پشتش 23:35.789 --> 23:37.833 حق با ارباب "وریس" ـه 23:37.833 --> 23:41.128 من تو "اسوس"بودم و "پاک" ها رو مستقیما دیدم 23:41.211 --> 23:45.966 اونها در میدان نبرد خیلی تاثیر گذار هستن 23:46.007 --> 23:52.180 300ساله که اژدهایان جنگی رو برنده نشدن لشگر ها همییشه جنگ رو میبرن 23:52.222 --> 23:54.141 باید یه کاریش بکنیم 23:54.182 --> 23:57.102 چطور ارباب ، با زور ؟ 23:57.102 --> 24:01.231 نهایتا به اون هم خواهد رسید 24:01.273 --> 24:07.279 پرنده کوچولوهای تو میتونن راه اونا رو به "مرین" پیدا کنن ؟ مطمئنا ، دست پادشاه 24:07.320 --> 24:14.035 ارباب "تایرل" ؟ ... مرد خوبی باش برو و اون پر و کاغذ رو بیار 24:32.220 --> 24:35.056 شاهزاده "اوبرن" ؟ 24:35.098 --> 24:37.017 ارباب "وریس" ؟ 24:37.017 --> 24:39.811 فقط "وریس" ... من در حقیقت نجیب زاده نیستم 24:39.811 --> 24:42.355 هیچ کس تحت اجبار نیست که منو ارباب صدا کنه 24:42.355 --> 24:46.693 و با این حال همه صدا میزنن 24:46.735 --> 24:51.531 بنظر میرسه که شما کاملا در مورد "پاک" ها مطلع هستین زمان زیادی رو در "ایسوس" سپری کردین ؟ 24:51.531 --> 24:54.075 5سال 24:54.117 --> 24:59.039 ممکنه بپرسم چرا ؟ دنیای بزرگ و زیباییه 24:59.080 --> 25:03.293 اکثر ما در همون گوشه ای که متولد شدیم زندگی میکنیم و میمیریم 25:03.335 --> 25:06.213 و هرگز هیچ چیزیش رو نمیبینیم 25:06.213 --> 25:08.256 من نمیخوام جزء "اکثر ما" باشم 25:08.256 --> 25:12.677 اکثر ما شاهزاده نیستن 25:12.677 --> 25:16.389 تو ؟ ... اهل "اسوس" هستی ؟ 25:16.431 --> 25:19.518 کجا ؟ "لیس" ؟ 25:19.518 --> 25:23.396 من گوشی برای لهجه ها دارم من کاملا لهجه ام رو از دست دادم 25:23.396 --> 25:26.566 برای اون هم یک گوش دارم 25:26.566 --> 25:30.403 چطوری اومدی اینجا ؟ داستان مفصلیه 25:30.403 --> 25:35.742 اونی که دوست نداری به مردم بگی به مردم اعتماد دارم 25:35.784 --> 25:38.912 معشوقه ی من "الاریا" بهت خیلی علاقه مند میشه 25:38.912 --> 25:41.081 باید به خونه بیای و ببینیش 25:41.122 --> 25:44.584 ما نوشیدنی خودمون رو میاریم نه اون آشغالی که اینجا اینا میدن دست مردم 25:44.584 --> 25:50.674 ما چند نفر داریم ، ، اما 25:50.674 --> 25:55.136 تو قطعا قبلاخوشت میومد ؟ 25:55.178 --> 25:58.848 واقعا ؟ ... از دخترا ؟ 25:58.848 --> 26:02.852 امیدوارم بهت توهین نشه وقتی که میگم هرگز حدس نمیزدم به هیچ وجه 26:02.852 --> 26:05.814 اما من هرگز به دختر ها هم علاقه ای نداشتم 26:05.814 --> 26:08.441 پس به چی ؟ هیچی 26:08.483 --> 26:12.445 هرکسی به چیزی علاقه منده من نیستم 26:12.487 --> 26:17.033 وقتی میبینم شهوت با مردم چی کار میکنه با این کشور چه کاری انجام شده 26:17.033 --> 26:21.037 خیلی خوشحالم که هیچ نقشی توش ندارم 26:21.079 --> 26:27.544 به علاوه ، عدم حضور شهوت شخص رو آزاد میزاره تا به دنبال چیز های دیگه بره 26:27.586 --> 26:31.089 مثلا ؟ 27:04.372 --> 27:11.713 بزار حدس بزنم ، من عفو شدم 27:23.725 --> 27:26.936 واقعا ؟ 27:26.936 --> 27:28.480 دستور پدره 27:28.480 --> 27:33.109 خوب ، نباید پدر رو مایوس کنیم 27:42.827 --> 27:45.622 قاتل پادشاه 28:28.707 --> 28:32.210 "من ، "تامن" از خاندان "برثین 28:32.252 --> 28:38.466 ابتدای نامم ، پادشاه "اندال" ها و انسان های اولیه و فرمانده ی 7 پادشاهی 28:38.508 --> 28:42.679 بدین وسیله خودم را از این محاکمه خارج مینمایم 28:42.721 --> 28:45.432 "تایون" از خاندان "لنستر" دست پادشاه 28:45.432 --> 28:50.311 محافظ مملکت به عنوان قاضی به جای من خواهد نشست 28:50.311 --> 28:53.773 "و به همراه او شاهزاده "اوبرن" از خاندان "مارتل 28:53.773 --> 28:57.402 "و ارباب "میس" از خاندان "تایرل 28:57.444 --> 29:04.743 و اگر متهم شناخته شدی باشد که خدایان متهم را مجازات کنند 29:38.818 --> 29:41.571 ترین" ؟ از خاندان "لنستر" ؟" 29:41.613 --> 29:46.618 تو توسط ملکه و نایب پادشاه متهم به قتل پادشاه شده ای 29:46.659 --> 29:50.371 آیا تو پادشاه "جافری" رو کشتی ؟ 29:50.413 --> 29:51.748 نه 29:51.748 --> 29:54.167 همسرت ، بانو "سانسا" این کار رو کرد ؟ 29:54.167 --> 29:56.669 تا اونجایی که من میدونم نه 29:56.669 --> 29:59.589 پس میگی چطور مرد ؟ 29:59.589 --> 30:03.259 با کیک کبوترش خفه شد 30:03.259 --> 30:10.517 پس تو تقصیر رو از خباز ها میدونی ؟ یا از کبوتر ها ، فقط من رو از این داستان بیرون بزارین 30:10.517 --> 30:13.812 مقام ملکه میتونن اولین شاهدشون رو فرا بخونن 30:13.812 --> 30:18.191 زمانی که ما پادشاه "جافری" رو با نهایت امنیت از انبوه دورشون کردیم ، کوتوله ی شیطان صفت رو به ایشون کرد 30:18.191 --> 30:24.239 با سیلی تو صورت پادشاه زد و او رو فاسد و ابله و احمق خواند 30:24.239 --> 30:26.574 این اولین باری نبود که کوتوله "جافری" رو تهدید کرد 30:26.616 --> 30:28.409 در همینجا در تالار تاج و تخت 30:28.451 --> 30:31.704 از اون پله ها قدم زنان بالا رفت و پادشاهمون رو کودن خطاب کرد 30:31.704 --> 30:35.416 عالی جناب رو با پادشاه دیوانه مقایسه کرد و اظهار کرد که با همون سرنوشت پادشاه دیوانه روبرو خواهد شد 30:35.416 --> 30:39.212 وقتی که در دفاع از پادشاه صحبتی کردم تهدید به کشتن من کرد 30:39.212 --> 30:42.131 اوه ، چرا بهشون نمیگی "جافری" داشت چی کار میکرد ؟ 30:42.131 --> 30:45.969 ساکت یک تیر و کمان به سمت "سانسا استارک" نشانه رفته بود وقتی که تو داشتی لباساشو پاره میکردی و کتکش میزدی 30:46.010 --> 30:49.597 ساکت 30:49.639 --> 30:54.561 تو صحبت نمیکنی مگر اینکه ازت خواسته بشه 30:54.602 --> 31:00.483 "شما مرخصید سر "مرین 31:02.902 --> 31:05.905 سم اژدهای افسانه ای 31:05.989 --> 31:08.324 خون انسان 31:08.324 --> 31:10.285 اقونطیون 31:10.285 --> 31:12.996 "عصاره ی "عنب الثعب 31:12.996 --> 31:15.415 خواب شیرین 31:15.415 --> 31:17.876 "اشک های "لیس 31:17.876 --> 31:22.171 رقص شیطان 31:22.171 --> 31:23.131 چشم نابینا 31:23.172 --> 31:27.510 فکر کنم که شما منظورتون رو رسوندید ، استاد اعظم شما سم های زیادی در انبارتون دارید 31:27.510 --> 31:30.513 "داشتم ، شاهزاده "اوبرن 31:30.555 --> 31:32.640 انبار من غارت شد 31:32.682 --> 31:34.434 توسط چه کسی ؟ 31:34.434 --> 31:36.561 "توسط متهم ، "ترین لنستر 31:36.561 --> 31:39.480 بعد از اینکه به طور نادرست منو زندانی کردند 31:39.480 --> 31:45.612 استاد اعظم ؟ شما جسد پادشاه "جافری" رو معاینه کردین 31:45.612 --> 31:49.449 آیا بدون هیچ سوالی این سم بود که اونو کشت ؟ 31:49.490 --> 31:54.245 بدون هیچ سوالی 31:54.287 --> 31:59.250 این بر روی جسد "دونتوس هالارد" ، دلقک پادشاه پیدا شد 31:59.292 --> 32:07.508 اون آخرین شخص دیده شده بود که با تمام سرعت داشت همسر متهم ، "سانسا استارک" رو از ضیافت دور میکرد 32:07.508 --> 32:13.306 تو روز عروسی ، این گردنبند گردنشون بود 32:13.306 --> 32:20.647 باقی مانده ای از سمی کمیاب و وحشتناک درونش پیدا شد 32:20.647 --> 32:23.900 این یکی از سم هایی بود که از انبار شما دزدیده شد ؟ 32:23.900 --> 32:27.737 "بود ، "استرنگلر استرنگلر : خفه کننده 32:27.737 --> 32:31.866 سمی که کم در اختیار 7 پادشاهیه 32:31.908 --> 32:42.043 و برای به زمین زدن نجیب زاده ترین بچه که خدایان تا به حال بر روی این زمین پاک قرار دادند استفاده شد 32:46.214 --> 32:48.257 برای این کار بهت صدمه میزنم" 32:48.299 --> 32:51.344 روزی خواهد آمد که فکر میکنی خوشحال و در امن و امان هستی 32:51.386 --> 32:54.013 و لذتت در دهانت تبدیل به خاکستر خواهد شد 32:54.013 --> 32:57.183 "و خواهی فهمید که دین پرداخت شده 32:57.225 --> 33:01.396 برادر خودتون این رو به شما گفت ؟ 33:01.396 --> 33:04.148 "اندکی قبل از نبرد خلیج "بلک واتر 33:04.190 --> 33:10.697 با نقشه هاش مبنی بر قرار دادن "جافری" در صفوف اول مواجه شدم 33:10.738 --> 33:14.701 همونطور که معلوم بود ، وقتی که حمله به سمت ما اومد جافری" به ماندن بر روی دیوار اصرار کرد" 33:14.701 --> 33:20.415 اون باور داشت که حضورش به یکانها انگیزه خواهد بخشید 33:20.456 --> 33:27.797 "ترین" گفت : " و تو خواهی فهمید که دین پرداخت شده" کدوم دین ؟ 33:27.797 --> 33:31.342 من کشف کردم که اون داشته یه زن رو توی برج دست پادشاه نگه میداشته 33:31.342 --> 33:37.306 من ازش خواستم که شهوترانیش رو به خونه محدود کنه جایی که چنین رفتاری بهش تعلق داره 33:37.306 --> 33:41.602 اون خوشحال نبود 33:41.686 --> 33:50.445 ممنون سرورم برای شجاعت شهادتتون 33:56.284 --> 33:59.412 آیا ماهیت دقیق این تهدید رو یادتونه ؟ 33:59.495 --> 34:01.581 متاسفانه یادمه ارباب 34:01.622 --> 34:06.961 اون گفتش که : "پس شما باید با من نرم تر صحبت کنین هیولا ها خطرناک هستن 34:06.961 --> 34:09.756 "و الان پادشاهان دارن مثل حشره ها میمیرن 34:09.756 --> 34:12.759 و اون این جمله رو در جلسه ای در شورای کوچک به شما گفت ؟ 34:12.759 --> 34:14.302 بله 34:14.302 --> 34:17.263 بعد از اینکه به کلمه ی "مرگ راب استارک" رسیدیم 34:17.305 --> 34:19.849 به نظر نمیرسید که از خبر خوشحال باشه 34:19.849 --> 34:28.816 شاید ازدواجشون با "سانسا استارک" ایشون رو نسبت به هدف شمالی ها دلسوز تر کرده بود 34:28.900 --> 34:32.570 "عذر شما پذیرفته شد ، لرد "وریس 34:32.612 --> 34:42.371 پدر ؟ میشه من از شاهد یک سوال بپرسم ؟ 34:42.413 --> 34:47.293 یک سوال 34:47.293 --> 34:49.087 ... یک بار گفتین 34:49.087 --> 34:52.757 ... که بدون من شهر با شکست قطعی مواجه میشد 34:52.799 --> 34:56.969 شما گفتین ، کتب تاریخ هرگز به من اشاره نخواهند کرد 34:56.969 --> 35:00.765 اما شما فراموش نخواهید کرد 35:00.807 --> 35:05.812 فراموش کرده اید ، ارباب "وریس" ؟ 35:05.812 --> 35:13.820 متاسفانه ، ارباب من هرگز یک چیز رو هم فراموش نمیکنم 35:20.201 --> 35:23.955 برای الان فعلا جلسه رو به تعویق میندازیم 35:23.955 --> 35:26.499 سر یک ساعت با ناقوس اعلام کنید 35:26.541 --> 35:29.335 دادگاه رو خالی کنید 35:48.604 --> 35:51.190 تو پسر خودت رو به مرگ محکوم کردی ؟ 35:51.190 --> 35:53.359 من کسی رو محکوم نکردم محاکمه به پایان نرسیده 35:53.359 --> 35:57.238 این یک محاکمه نیست ، یک نمایشه سرسی" همه چیز رو دست کاری کرده ، خودت میدونی" 35:57.238 --> 35:58.781 من همچین چیزی نمیدونم 35:58.823 --> 36:00.783 تو همیشه از "ترین" متنفر بودی اون پادشاهش رو کشت 36:00.825 --> 36:03.286 همونطور که من کشتم 36:03.327 --> 36:05.705 آخرین دستوری که پادشاه دیوانه به من داد رو میدونی ؟ 36:05.746 --> 36:08.708 ! که سرت رو براش بیارم 36:08.708 --> 36:11.252 من جونت رو نجات دادم تا بتونی برادرم رو بکشی ؟ 36:11.294 --> 36:13.921 این کشتن نیست ، عدالته عدالت ؟ 36:13.921 --> 36:17.049 من دارم وظیفه ی قسم خورده ام رو به عنوان دست پادشاه اجرا میکنم 36:17.049 --> 36:19.802 اگر "تیرین" گناهکار شناخته بشه به همون اساس مجازات خواهد شد 36:19.844 --> 36:25.308 اعدام خواهد شد به همون اساس مجازات خواهد شد 36:25.349 --> 36:30.730 زمانی گفتی که خانواده چیزیه که وجود و ادامه خواهد داشت تمام چیزیه که وجود و ادامه خواهد داشت 36:30.730 --> 36:33.858 در مورد سلسله ای بهم گفتی که 1000 سال به طول خواهد انجامید 36:33.900 --> 36:38.279 برای سلسله ی تو چه اتفاقی میفته وقتی که "تیرین" بمیره ؟ 36:38.279 --> 36:41.741 من یک گارد پادشاهی هستم ، توسط پیمان از ادامه دادن خط خانواده ممنوع هستم 36:41.741 --> 36:45.828 من به خوبی از پیمان تو آگاه هستم چه اتفاقی برای اسمت میفته ؟ 36:45.828 --> 36:52.960 در نبرد های آینده چه کسی پرچم شیر رو حمل میکنه ؟ خواهر ها و برادر زاده هات ؟ "لنسل لنستر" ؟ 36:52.960 --> 36:54.670 اونای دیگه که جتی اسم هاشون رو هم یادم نمیاد ؟ 36:54.712 --> 36:58.966 برای سلسله ی من چه اتفاقی میفته اگه من از جان قاتل نوه ام چشم پوشی کنم ؟ 36:58.966 --> 37:04.013 به بقا ادامه میده ، توسط من 37:04.055 --> 37:06.265 من گارد پادشاهی رو ترک میکنم 37:06.265 --> 37:11.437 جایگاهم رو به عنوان پسرت و وارثت میپذیرم اگر بزاری "ترین" زنده بمونه 37:11.479 --> 37:14.857 قبوله 37:14.899 --> 37:19.570 وقتی که شواهد به پایان برسن و رای گناهکاری ارائه بشه به "ترین" فرصت صحبت داده میشه 37:19.570 --> 37:25.785 برای بخشش درخواست خواهد کرد من بهش اجازه خواهم داد تا به نگهبانان شب ملحق بشه 37:25.826 --> 37:30.039 در زمان 3 روز به مقصد قلعه ی سیاه عازم خواهد شد و بقیه ی روز های عمرش رو روی دیوار سپری خواهد کرد 37:30.039 --> 37:33.084 تو هم فورا ردای سفیدت رو در میاری 37:33.084 --> 37:37.713 "تو برای عهده دار شدن جایگاه ذیحقت در "کستلی راک سرزمین پادشاهی رو ترک خواهی کرد 37:37.797 --> 37:42.718 با زنی مناسب ازدواج خواهی مرد و پدر بچه هایی به اسم "لنستر" خواهی شد 37:42.760 --> 37:52.019 و دیگه هرگز پشتت رو به خانواده ـَت نمیکنی 37:52.019 --> 37:58.651 بهت قول میدم من هم به تو قول میدم 38:19.380 --> 38:21.299 خوب پیش نمیره ، درسته ؟ 38:21.299 --> 38:23.509 قراره گناهکار شناخته شی نه بابا ، اینطور فکر میکنی ؟ 38:23.551 --> 38:28.973 وقتی که متهم شدی ، باید درخواست بخشش کنی و درخواست فرستاده شدن به دیوار رو بکنی 38:29.015 --> 38:31.017 پدر باهاش موافقت کرد 38:31.058 --> 38:34.270 اون از جونت چشم پوشی میکنه و بهت اجازه میده که به نگهبانان شب ملحق شی 38:34.270 --> 38:38.107 همین قول به "ند استارک"هم داده شد و ما هر دو میدونیم که به چه نتیجه ای رسید 38:38.107 --> 38:40.359 پدر "جافری" نیست ، به قولش عمل میکنه 38:40.359 --> 38:44.322 از کجا میدونی ؟ 38:46.115 --> 38:51.120 به من اعتماد داری ؟ 38:51.120 --> 38:53.956 دهنتو بسته نگه دار ، عصبانیت دیگه ای نداریم 38:54.040 --> 38:57.793 همه چیز به زودی تموم میشه 39:11.557 --> 39:17.021 مقام ملکه میتونه شاهد بعدیش رو فرا بخونه 39:47.676 --> 39:51.889 اسمتون رو بیان کنید "شی" 39:51.889 --> 39:57.395 به تمام خدایان قسم میخورین که شهادت شما صادقانه و حقیقت خواهد بود ؟ 39:57.436 --> 39:59.063 قسم میخورم 39:59.105 --> 40:03.442 این مرد رو میشناسین ؟ 40:08.572 --> 40:12.034 "بله ، "ترین لنستر 40:12.076 --> 40:17.164 چطور میشناسینش ؟ من خدمتکار همسرشون بانو "سانسا" بودم 40:17.164 --> 40:21.585 این مرد محکوم به قتل پادشاه "جافری" شده 40:21.585 --> 40:24.839 در این مورد چی میدونین ؟ 40:24.880 --> 40:28.217 میدونم که او گناهکاره 40:28.217 --> 40:31.429 اون و "سانسا" با همدیگه این کار رو طرح ریزی کردن 40:31.429 --> 40:34.932 ساکت 40:35.015 --> 40:36.934 ادامه بدین 40:36.934 --> 40:40.980 اون به دنبال انتقام پدرش ، مادرش و برادرش بود 40:40.980 --> 40:46.735 پادشاه رو مقصر مرگ اونها میدونست ترین" برای کمک کردن خوشحال بود" 40:46.735 --> 40:53.701 اون از "جافری" متنفر بود ، از ملکه متنفر بود از شما متنفر بود ارباب 40:53.701 --> 40:58.289 اون از خوابگاه استاد اعظم سم دزدید تا در نوشیدنی "جافری" بریزه 40:59.540 --> 41:04.044 شی ؟ 41:04.086 --> 41:09.008 خواهشا اینکارو نکن 41:09.008 --> 41:14.972 من یک هرزه هستم ، یادته ؟ 41:15.014 --> 41:20.436 اینا قبل از این بود که با "سانسا" ازدواج کنه بعد از اون تمام چیزی که میخواست اون بود 41:20.436 --> 41:34.533 اما بانو ایشون رو تحویل نمیگرفتن پس ایشون بهش قول دادن که براشون پادشاه "جافری" رو بکشن 41:34.533 --> 41:39.246 پدر ؟ ... من میخوام اعتراف کنم 41:39.288 --> 41:44.251 میخوام ... که اعتراف کنم 41:44.251 --> 41:48.714 میخوای اعتراف کنی ؟ 41:48.714 --> 41:51.842 ... من شما ها رو نجات دادم 41:51.926 --> 41:54.637 ... من شهر رو نجات دادم 41:54.637 --> 41:58.599 ... و تمام زندگی های بی ارزشتون رو 41:58.641 --> 42:02.311 باید اجازه میدادم "استنس" همه تونو بکشه 42:02.353 --> 42:05.523 ترین ؟ 42:07.191 --> 42:12.988 میخوای اعتراف کنی ؟ 42:13.030 --> 42:15.908 ... بله ، پدر 42:15.950 --> 42:17.993 ...من گناهکارم 42:17.993 --> 42:21.163 گناهکار ، این چیزیه که میخوای بشنوی ؟ 42:21.163 --> 42:22.998 اغرار میکنی که پادشاه رو مسموم کردی ؟ 42:23.040 --> 42:26.252 ... نه ، تو اون موضوع بیگناه هستم 42:26.293 --> 42:30.130 ... من به یک جرم بسیار بزرگ دیگه گناهکارم 42:30.130 --> 42:34.301 من به خاطر کوتوله بودن گناه کارم 42:34.343 --> 42:39.557 تو برای کوتوله بودن در محاکمه نیستی اوه ، چرا ، هستم 42:39.557 --> 42:44.395 ... من تمام عمرم رو به خاطرش در محاکمه بودم 42:44.395 --> 42:46.230 چیزی برای گفتن برای دفاع از خودت نداری ؟ 42:46.272 --> 42:50.985 ... هیچی به جز این ... من این کار رو نکردم 42:50.985 --> 42:56.365 ... من "جافری" رو نکشتم ، اما آرزومه که کشته بودم 42:56.365 --> 43:06.041 تماشا کردن حرومزاده ی شما که میمیره ... به من تسکین بیشتری از بودن با 1000 هرزه میداد 43:06.083 --> 43:11.547 ... آرزومه که هیولایی بودم که شما فکر میکنید هستم 43:11.630 --> 43:15.467 ... ای کاش سم کافی برای تمام گروه های شما داشتم 43:15.467 --> 43:20.014 با مسرت خاطر زندگیمو میدادم ... تا ببینم همه ی شما اونو میبلعید 43:20.014 --> 43:26.228 سر "مرین" ؟ سر "مرین " ؟ زندانی رو تا سلولش همراهی کنین 43:26.228 --> 43:30.941 ... من زندگیمو برای قاتل "جافری" نمیدم 43:30.941 --> 43:34.028 ... و میدونم که اینجا هیچ عدالتی به دست نمیارم 43:34.028 --> 43:38.574 ... پس میزارم خدایان درمورد سرنوشت من تصمیم بگیرن 43:38.616 --> 43:44.955 !من درخواست یک محاکمه با نبرد تن به تن رو دارم