WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:08.475 --> 00:10.577 حالت خوبه؟ 00:25.759 --> 00:26.760 !اون راه 00:47.113 --> 00:48.314 !ایست 00:57.457 --> 00:59.225 !بگیرینش وگرنه میمیریم 00:59.726 --> 01:01.694 همه‌ی منطقه رو بگردین چشم قربان 01:26.653 --> 01:29.322 چرا اونا دنبالمون کردن؟ اونا کی هستن؟ 01:30.423 --> 01:32.058 .برای اینکه تو کارم دخالت کردی 01:36.396 --> 01:37.397 اجازه بده 03:01.281 --> 03:02.515 چرا بهم دروغ گفتی؟ 03:03.516 --> 03:05.318 تا کی میخواستی دروغ بگی؟ 03:06.686 --> 03:08.855 دلت برام نسوخت که 03:09.322 --> 03:10.957 اونجوری دنبالت راه افتاده بودم؟ 03:12.825 --> 03:14.194 .خیلی بدجنسی 03:15.028 --> 03:16.996 .داشتم دیوونه میشدم 03:17.530 --> 03:20.300 .اون روزها مثل چند سال گذشت 03:22.302 --> 03:24.037 میدونی چقدر برام سخت بود؟ 03:25.605 --> 03:27.340 .نمیدونستم زنده‌ای و حالت خوبه 03:29.609 --> 03:30.877 به نظرت من خوبم؟ 03:32.512 --> 03:34.113 چرا وانمود کردم که نمی شناسمت؟ 03:34.681 --> 03:36.182 تا کی میخواستم دروغ بگم؟ 03:37.850 --> 03:41.354 .اگر میتونستم تا ابد بهت دروغ میگفتم .وانمود میکردم نمیشناسمت 03:44.457 --> 03:48.127 تو خیلی کند ذهن، احمق .پرسر و صدا و جسوری 03:48.728 --> 03:51.364 .میبینی؟ هر وقت که با تو ام به دردسر میفتم 03:56.636 --> 03:58.504 دلت برام تنگ نشده بود؟ 03:59.539 --> 04:00.673 خودت چی فکر میکنی؟ 04:14.654 --> 04:15.655 .بله 04:18.024 --> 04:19.525 من شاهزاده جین سونگ بودم 04:20.760 --> 04:22.595 .الان اسمم لی یوکه 04:25.164 --> 04:27.667 .یه مشت قاتل بهم حمله کردن 04:28.935 --> 04:30.103 .و شاهزاده مرد 04:32.739 --> 04:33.906 قاتل؟ 04:34.574 --> 04:35.608 بهم تیر زدن 04:37.944 --> 04:39.012 با چاقو زخمیم کردن 04:41.447 --> 04:44.050 .و از بالای تپه پرتم کردن پایین 04:47.287 --> 04:49.122 .من باید اون شب میمردم 04:53.526 --> 04:55.061 .ولی مثل یه معجزه زنده موندم 04:57.030 --> 04:58.131 کی بود که 04:59.565 --> 05:01.401 همچین کاری باهات کرد؟ 05:04.203 --> 05:08.107 میتونیم از اعلی حضرت، برادرتون .کمک بخوایم 05:10.743 --> 05:12.378 چون تو اینجوری فکر میکردی 05:13.913 --> 05:15.315 .من کم مونده بود بمیرم 05:17.483 --> 05:18.951 ، اگه میخوای دوباره بمیرم 05:20.253 --> 05:22.088 .برو و از بقیه بخواه که کمکم کنن 05:33.933 --> 05:36.602 اگر بخوای می تونی محافظای شخصی من 05:37.136 --> 05:39.672 گارد سلطنتی، سربازا و هر کسی که حس میکنی .به دردت میخوره رو ببری 05:40.106 --> 05:42.775 .بعد از اینکه پیداش کردیم میکشمش 05:43.009 --> 05:44.010 نه 05:45.144 --> 05:46.346 بیارینش پیش من 05:47.180 --> 05:48.481 ، میخوام خودم شخصا 05:49.248 --> 05:50.917 ببینمش 06:08.634 --> 06:12.939 من باید همه‌ی سربازا رو با خودم ببرم تا یه دزد .رو دستگیر کنم 06:14.440 --> 06:15.708 .دروازه رو ببندین 06:16.309 --> 06:19.879 هر کسی خواست بیاد تو .خوب بررسی‌ش کن 06:35.328 --> 06:36.729 تو دره شرقی نیست 06:47.907 --> 06:49.242 یه کم راحت شدم 06:51.144 --> 06:54.580 .که اون کسی که ازش خوشم اومد خودتون بودین 07:00.486 --> 07:01.754 یه کم میترسیدم 07:03.055 --> 07:05.725 .چون فکر میکردم از یه عوضی خوشم اومده 07:13.699 --> 07:15.334 بیا کنار هم بمونیم 07:17.203 --> 07:18.704 تا زمانی که خورشید طلوع کنه 07:22.842 --> 07:24.043 برای آخرین بار 07:37.390 --> 07:40.026 دیگه هیچ وقت اسمتو نمیارم 07:43.563 --> 07:44.764 دلم برات تنگ نمیشه 07:46.532 --> 07:47.967 .و هیچ وقت منتظرت نمیمونم 07:50.236 --> 07:51.938 قولی که برای منتظر موندن دادم 07:53.806 --> 07:54.941 .رو فراموش کن 08:18.831 --> 08:20.333 بگردین چشم قربان 08:24.604 --> 08:27.940 .داسونگجی و یوجیمبو دارن دنبالش میگردن 08:28.641 --> 08:30.910 .ما باید قبل از اونا ناک چئونو پیدا کنیم 09:53.693 --> 09:55.027 اون کجاست؟ 09:59.031 --> 09:59.865 ساروروسه. کنار نهر رشد می کنه 09:59.865 --> 10:00.933 .اونو با خودمون بیار 10:00.933 --> 10:02.001 ساروروسه. کنار نهر رشد می کنه 10:13.446 --> 10:14.447 .صبر کن 10:15.615 --> 10:17.750 باید صبر کنیم بعد از اونا .با یه عده از سربازهامون بریم 10:17.783 --> 10:19.619 اونا دارن میرن تو دل کوه‌ها. 10:19.719 --> 10:21.053 .ممکنه خیلی دیر کنیم 10:24.290 --> 10:25.558 کسی آسیب دیده؟ 10:29.061 --> 10:32.431 داشته پارچه های خونی رو میشسته- یعنی همین دور و اطرافه 10:32.665 --> 10:35.401 اینا برگ‌های آبیه. اینا کنار رودخونه رشد می‌کنن. 10:35.668 --> 10:38.404 پس چرا دارن می رن سمت کوه ها؟ 11:14.640 --> 11:15.641 اون کجاست؟ 11:17.109 --> 11:18.310 !بگو کجاست 11:40.232 --> 11:41.300 قربان 11:46.372 --> 11:48.074 .ما داشتیم منطقه رو می‌گشتیم 11:48.841 --> 11:51.977 یعنی میخوای بگی هنوز دستگیرش نکردین؟ نه، اما 11:52.878 --> 11:54.980 .دختری که داشت کمکش میکرد رو دستگیر کردیم 11:55.247 --> 11:57.083 .دختری که شما گفته بودین 12:05.157 --> 12:06.926 .ببینید کیو آوردیم اینجا 12:07.827 --> 12:10.730 دختر شین سو گیون نیست؟ 12:20.873 --> 12:24.577 یعنی شما، یه بانوی اشراف‌زاده به یه دزد کمک کردین که فرار کنه؟ 12:25.945 --> 12:27.279 اون الان کجاست؟ 12:27.847 --> 12:32.017 .میتونستی از برادرت، پادشاه، کمک بخوای 12:32.084 --> 12:34.053 به خاطر فکر احمقانه تو 12:35.254 --> 12:36.789 .من تقریبا مردم 13:00.379 --> 13:01.647 چرا چه کیونگ؟ 13:02.281 --> 13:03.883 چرا اون دستگیر شده؟ 13:04.216 --> 13:08.220 .همراه مردی که خواسته بودین بگیریمش، بود 13:09.989 --> 13:11.090 در واقع 13:11.490 --> 13:13.993 .تمام مدت رو با هم بودن 13:14.627 --> 13:16.295 .کمکش کرده فرار کنه 13:17.429 --> 13:20.432 .گارد سلطنتی رو فریب داده 13:22.168 --> 13:25.905 اما چطور جرات کردین اونو بندازین زندان؟ 13:27.306 --> 13:29.642 اعلی حضرت، در واقع 13:29.975 --> 13:31.143 اون مرد 13:31.944 --> 13:35.514 .همون دزد دریاییه 13:36.816 --> 13:38.017 دزد کشتی‌ها؟ 13:39.185 --> 13:43.422 .یعنی کشتی گرفتار طوفان نشده بود 13:43.489 --> 13:45.157 .من واقعا متاسفم 13:45.825 --> 13:48.794 موضوع خیلی مضحکی بود که ..نمی تونستم بهتون بگم 13:48.861 --> 13:49.862 یعنی میگی که 13:50.462 --> 13:54.166 اون مردی که شبیه شاهزاده جین سونگه کسیه که کشتی رو غارت کرده؟ 13:54.600 --> 13:57.837 و چه کیونگ بدون این که بدونه کمکش کرده .و دستگیر شده 14:00.472 --> 14:03.108 باید ازش بپرسیم 14:03.843 --> 14:06.812 .که واقعا میدونسته یا نه 14:11.884 --> 14:14.954 .من میخوام شخصا با چه کیونگ حرف بزنم 14:33.672 --> 14:34.707 اعلی حضرت 14:46.485 --> 14:48.854 پیشکش ها رو دزدیده؟ 14:49.154 --> 14:50.689 غیرممکنه. اون 14:53.893 --> 14:54.994 اون مرد یه 14:55.861 --> 14:58.030 .تاجره 14:58.097 --> 15:00.065 .تاجری که تو رو گول زده 15:00.165 --> 15:01.233 !نه نزده 15:03.202 --> 15:04.203 پس 15:06.405 --> 15:09.275 .هر چی در موردش میدونی بهم بگو اگه دستگیرش کنیم 15:09.909 --> 15:11.176 .تو رو آزاد میکنم 15:13.112 --> 15:14.546 .من هیچی نمیدونم 15:16.215 --> 15:19.418 اتفاقی همو دیدیم. 15:21.420 --> 15:22.554 هیچی؟ 15:23.188 --> 15:24.189 درسته 15:24.790 --> 15:26.358 تو هیچی نمیدونی؟ 15:31.397 --> 15:32.398 بله 15:32.932 --> 15:34.733 مطمئنی که می خوای منو گول بزنی؟ 15:35.534 --> 15:37.269 چطور جرات میکنی به من دروغ بگی؟ 15:40.105 --> 15:41.573 به خاطر یوکه؟ 15:44.443 --> 15:46.545 داری به من دروغ میگی 15:47.313 --> 15:49.281 چون اون یوکه؟ 15:49.815 --> 15:51.917 ممکنه به اشتباه متهم بشه 15:52.651 --> 15:55.821 ممکنه کسی براش پاپوش دوخته باشه 15:55.921 --> 15:59.491 مگه اون کیه که کسی بخواد 16:05.164 --> 16:06.832 متاسفم اعلی حضرت 16:08.000 --> 16:10.936 .من چیز دیگه‌ای برای گفتن ندارم 16:12.938 --> 16:17.009 چه کیونگ این کارا رو فقط به خاطر .اینکه اون شبیه یوکه نمیکنه 16:18.677 --> 16:22.581 حتی ازش دفاع کرد و گفت .ممکنه اشتباه متهم شده باشه 16:23.482 --> 16:24.583 اعلی حضرت 16:25.584 --> 16:29.655 من اونو پیش شما میارم و همه چیز درست میشه 16:30.522 --> 16:35.160 در حال حاضر چه کیونگ تنها راه ما برای دستگیر کردنشه 16:36.962 --> 16:40.799 باید به مردم بگیم که اون تو زندانه 16:41.200 --> 16:42.267 کیم 16:43.102 --> 16:44.169 بله اعلی حضرت 16:47.973 --> 16:51.844 ملکه‌ی مادر این روزها چه کار میکنن؟ 17:07.192 --> 17:09.862 من از آب ماگورت برای درست کردن این .رنگ سبز استفاده کردم 17:09.962 --> 17:12.698 از رنگ پارسالی بهتر شده، مگه نه؟ 17:12.798 --> 17:14.700 قطعا همینطوره 17:15.901 --> 17:19.671 اما چرا ملکه نیومدن؟ 17:20.372 --> 17:24.810 یک اتفاق شرم‌آور تو خانواده اشون بیرون قصر .رخ داده. برای همین تو اتاق خودشونونن 17:25.244 --> 17:28.747 پس شایعه‌ها درسته که دختر شین سون گئون 17:29.314 --> 17:30.549 دستگیر شده؟ 17:32.818 --> 17:36.055 .خیلی بده که به این خاطر ملکه نمیتونن از امروز لذت ببرن 17:42.061 --> 17:44.863 .جو .بله ملکه‌ی مادر 17:45.497 --> 17:48.534 .لطفا اینو یه گوشه بذارید. این هدیه برای ملکه است 17:49.034 --> 17:50.035 بله چشم 18:05.250 --> 18:08.687 مردم باور دارن اگه گلوله‌های برنجی رو دور گردن 18:08.954 --> 18:12.357 .یا روی در بندازید، ارواح خبیث رو دور میکنن 18:12.891 --> 18:18.030 هر سال ژوئن ملکه با بانوان دربار این کارو انجام میداد 18:41.453 --> 18:43.889 !خورد تو چشمش 18:44.490 --> 18:45.624 میخوای 18:46.758 --> 18:48.494 منو فریب بدی؟ 19:03.275 --> 19:07.613 فکر میکنم پادشاه متوجه شدن .که ما سعی کردیم شاهزاده رو بکشیم 19:08.280 --> 19:11.817 .خودشون شخصا به دیدن ملکه‌ی مادر رفتن 19:13.752 --> 19:14.753 ملکه میدونن؟ 19:15.254 --> 19:18.490 چطور نمیدونه که تنها پسرش الان زنده‌ست؟ 19:19.758 --> 19:24.830 اگر میفهمید که بانو شین تو زندانه از این فرصت استفاده میکرد 19:25.330 --> 19:27.266 .و یه جوری شین سون گئون رو پایین میکشید 19:29.501 --> 19:31.170 .اما اون خیلی آروم بود 19:31.270 --> 19:36.475 .پس... به خاطر همین پادشاه مطمئن شدن 19:41.346 --> 19:42.614 اعلی حضرت 19:43.949 --> 19:46.185 اعلی حضرت، اعلی حضرت حالتون خوبه؟ 20:06.738 --> 20:10.676 وقتی شاهزاده جین سونگ بزرگ شد، سلطنت رو به اون واگذار کن. 20:23.655 --> 20:24.656 اعلی حضرت 20:25.357 --> 20:26.525 داسونگجی 20:28.193 --> 20:29.494 .بله، اعلی حضرت 20:30.896 --> 20:34.032 گناه کشتن برادر کوچکترم بدون اجازه از من 20:35.901 --> 20:39.271 یا گناه زنده گذاشتن برادر کوچکترم که فکر می کردم مُرده 20:40.872 --> 20:43.909 بین این دوتا، به نظرت کدومش گناه بزرگتریه؟ 20:50.782 --> 20:52.951 اون موقع وانمود کردم که نمیدونم 20:54.686 --> 20:57.456 چون بالاخره آزادی رو حس میکردم 20:58.590 --> 21:01.627 که این سال‌ها هیچوقت نداشتم 21:03.595 --> 21:05.797 چون وصیت پدرم بود 21:06.398 --> 21:08.367 .و مادرم که بهش عمل نکردم 21:08.634 --> 21:12.371 و اضطراب و ترسی که از تعصب و 21:12.437 --> 21:15.073 قضاوت مقامات در مورد تمام خون‌هایی که ریختم 21:17.542 --> 21:18.644 همه‌شون با رفتن یوک 21:20.212 --> 21:21.480 .از بین رفت 21:22.881 --> 21:23.882 ، به هر حال 21:24.549 --> 21:26.618 الان همه چیز مثل قبل شده 21:27.986 --> 21:32.591 به علاوه‌ی اینکه قراره به خاطر کشتن .برادر خودم سرزنش بشم 21:33.425 --> 21:36.161 .من... خیلی متاسفم اعلی حضرت 21:52.678 --> 21:55.480 در این زمینه بهت اختیار تام میدم 21:56.982 --> 21:58.350 اینو یادت بمونه 21:59.618 --> 22:01.320 روزی که آزادی من تموم بشه 22:02.788 --> 22:07.592 تمام سرمایه، افتخار، قدرت و هرچیزی که به دست آوردی 22:09.461 --> 22:12.030 .از بین خواهد رفت 22:17.769 --> 22:19.204 .به خاطر میسپارم 22:30.882 --> 22:32.684 الان میخواین چیکار کنین؟ 22:33.652 --> 22:35.053 چه کار دیگه‌ای میتونم بکنم؟ 22:36.488 --> 22:38.223 اگه بخوام کشته نشم 22:39.324 --> 22:41.159 .اول باید دشمنمو بکشم 22:43.195 --> 22:44.396 مثل همیشه 22:47.566 --> 22:51.002 این مرد در روز 8 ژوئن 22:51.737 --> 22:54.973 این مرد کشتی پیشکش‌های اعلی حضرت از سه استان جنوبی را دزدید 22:55.240 --> 22:59.144 و با سواستفاده از شین چه کیونگ .نیروهای سلطنتی را فریب داد و فرار کرد 22:59.578 --> 23:03.348 اگر تا سی‌ام دستگیر نشه .تمام اتهامات علیه بانو شین، که الانم تو زندانه، میشه 23:03.982 --> 23:10.222 .و به سختی مجازات خواهد شد 23:10.422 --> 23:12.524 .میخوان دزدو بکشونن توی قصر 23:12.591 --> 23:16.161 اون میره قصر تا 23:18.897 --> 23:21.333 این اعلامیه کاملا واضحه که اونو میخوانش 23:21.600 --> 23:24.403 .دقیقا مثل یه دعوت نامه ست- .فک نکنم یوک دست روی دست بذاره 24:03.742 --> 24:04.743 بازش کن 24:05.610 --> 24:07.579 اینجا 24:07.646 --> 24:08.814 بازش کن 24:28.800 --> 24:29.901 متاسفم 24:31.837 --> 24:33.271 .حتما شوک شدین 24:33.905 --> 24:35.407 .به زودی آزاد میشی 24:37.342 --> 24:38.677 ، وقتی آزاد شدی 24:40.745 --> 24:42.347 .به گوچانگ برمیگردیم 24:43.515 --> 24:46.751 ، ازدواجو فراموش کن .بیا برگردیم و با هم زندگی کنیم 24:47.686 --> 24:49.421 مرغ‌ها رو پرورش میدیم 24:52.958 --> 24:56.328 ، هر موقع اصرار به انجام کاری داریم .یه اتفاق بدی میفته 24:57.429 --> 25:00.131 من نباید تو گوچانگ تنهات میذاشتم 25:01.633 --> 25:04.135 من میخواستم تو هم مثل هر ادم دیگه‌ای 25:04.436 --> 25:06.104 تو این کشور ازدواج کنی 25:15.447 --> 25:16.681 یوگیمبو اعلامیه داده 25:18.183 --> 25:20.485 که اگه اون خودشو تا 30 ژوئن تحویل نده 25:21.152 --> 25:24.055 .همه‌ی اینها علیه تو خواهد بود 25:25.056 --> 25:26.992 فکر میکنی اون برای نجاتت میاد؟ 25:27.893 --> 25:29.160 .نمیتونه 25:29.995 --> 25:31.229 .اون اصلا نمیتونه 25:32.664 --> 25:35.367 .اون دزد نیست 25:36.535 --> 25:40.005 .وقتی من توی خطر بودم اون نجاتم داد 25:40.639 --> 25:44.709 اگر بیگناهه چرا فرار کرد؟ تو چرا قایمش میکنی؟ 25:45.477 --> 25:48.046 .مردم بیگناه هم ممکنه کشته بشن 25:48.413 --> 25:50.982 نباید بیاد و بیگناهیش رو ثابت کنه؟ 25:52.651 --> 25:55.353 آدمایی رو دیدم که بدون هیچ گناهی مرده‌ن. 25:56.588 --> 25:59.024 .آدمایی که بدون هیچ گناهی تعقیب شدن 26:00.825 --> 26:04.329 نمیدونین فقط با گفتن این جلمه که بیگناهین نمیتونین جونتونو در امان نگه دارین؟ 26:08.667 --> 26:09.668 پس 26:10.502 --> 26:12.904 پس داری میگی تو به جاش مجازات میشی؟ 26:15.106 --> 26:18.743 .بله اینطوری بهتره 26:19.110 --> 26:21.780 چه کیونگ تقصیر من بود 26:21.880 --> 26:23.281 مادر پدر 26:23.949 --> 26:25.617 .من قراره مجازات شم 26:26.885 --> 26:28.386 .من قراره مجازات شم 26:30.288 --> 26:34.125 نمیذارم دوباره کسی به خاطر من آسیب ببینه یا بمیره 26:44.402 --> 26:48.406 بعد از اومدن به هانیانگ چه بلایی سر چه کیونگ ـمون اومد؟ 26:49.874 --> 26:53.812 همونطور که می دونید، یه مدت بعد از ایشون رسیدم هانیانگ 26:55.313 --> 27:00.552 ولی، بعد که دوباره دیدمش انگار یکم عوض شده بود 27:01.953 --> 27:04.889 یه چیزایی درمورد جن و روح می گفت 27:05.724 --> 27:08.059 گفت که شبیه شاهزاده است 27:10.829 --> 27:12.297 منظورتون جینسونگه؟ 27:13.798 --> 27:17.235 برای پیدا کردن اون مرد، تا بنگاه رفت 27:17.902 --> 27:20.972 فرداش هم بعد از اینکه کل روز رو تو کوه های اینوانگ بود برگشت 27:21.573 --> 27:24.442 مقبره تو کوه های اینوانگه 27:25.310 --> 27:26.311 پس 27:28.113 --> 27:32.917 یعنی میگی دلیل وضعیت فعلی چه کیونگ شاهزاده جین سونگه؟ 27:33.918 --> 27:35.487 شاهزاده جین سونگی که مُرده؟ 27:44.462 --> 27:45.830 چطور پیش رفت؟ 27:46.498 --> 27:47.499 ملکه 27:48.099 --> 27:50.168 لطفاً خوب به حرفایی که الان می زنم گوش بدین 27:51.202 --> 27:54.539 جوری رفتار کنید که انگار چیزی نمی دونین 27:55.707 --> 27:59.177 این دزد ممکنه برای شما و ولیعهد خطرناک باشه 27:59.711 --> 28:01.546 منظورتون چیه، برادر؟ 28:04.816 --> 28:06.351 اون فقط یه دزد معمولی نیست 28:07.052 --> 28:10.989 آدمی که چه کیونگ داره ازش محافظت می کنه و کسی که پادشاه دنبالشه 28:11.523 --> 28:14.025 و کسی که داسونگجی روش حساسه 28:14.659 --> 28:16.394 اونم شاهزاده سونگه 28:19.698 --> 28:21.132 .جین سونگه 28:22.333 --> 28:23.334 چطور ممکنه؟ 28:24.335 --> 28:26.738 مطمئنم شاهزاده جین سونگ مُرده 28:27.505 --> 28:29.708 من خودم مراسمشو با .ملکه مادر برگزار کردم 28:30.008 --> 28:33.244 برخلاف قوانین، جنازه رو سوزوندن 28:33.545 --> 28:37.348 برای اینه که، ملکه بیوه .خیلی به بودا مقیدن 28:38.183 --> 28:39.250 به شدت امیدوار بود 28:40.351 --> 28:44.322 روح پسرش که در سن کم از دنیا رفته، دوباره به .این دنیا برگرده 28:48.026 --> 28:49.928 سعی کرد اشتباه بودن جنازه رو 28:50.562 --> 28:52.263 با سوزوندش مخفی کنه؟ 28:53.064 --> 28:55.433 تگهبان قبر در کوهستان اینوانگ بررسی کرد 28:56.668 --> 29:01.439 و ملکه بیوه جز برای برگزاری مراسم اجدادی یک بار هم شخصاً .نرفتن اونجا 29:02.040 --> 29:05.744 همین چند وقت پیش سالگرد شاهزاده بود ولی ملکه نرفتن سر قبرشون 29:10.381 --> 29:14.519 یعنی به نظرت شین سو گئون هم ممکنه از زنده بودن یوک باخبر شده باشه؟ 29:14.586 --> 29:16.454 بله ملکه مادر 29:17.388 --> 29:20.625 اگر پادشاه و افراد اطرافش از زنده موندن شاهزاده مطلع شده باشن 29:20.892 --> 29:22.861 باید اونو زنده نگه داریم 29:24.295 --> 29:25.764 یوک چیکار می کنه؟ 29:25.864 --> 29:28.767 افرادمون مراقبش .هستن 29:50.221 --> 29:53.391 این داروییه که بعد از شنیدن مرگ یوک فراهم کردم 29:55.794 --> 29:58.329 این سمیه که حتی با خوردن یه قطره ازش میمیری 30:00.832 --> 30:03.134 به یوک بگین 30:03.501 --> 30:06.304 اگه در مورد چه کیونگ احساساتی شه 30:06.404 --> 30:09.274 و دور و بر یوجیمبو ، پیداش بشه 30:10.742 --> 30:13.478 خودمو با این سم .میکشم 30:15.814 --> 30:16.815 ملکه مادر 30:17.015 --> 30:18.983 این یه تهدید تو خالی .نیست 30:19.317 --> 30:23.822 کشتن خودم آسونتر از دیدن دوباره ی مرگ پسرمه 30:34.599 --> 30:36.467 .تو جونشو نجات دادی 30:37.468 --> 30:41.005 بعد از اون روز، زندگیش برای خودش نیست 30:43.141 --> 30:47.011 .اینو بهش یادآوری کن 30:49.047 --> 30:50.048 بله 30:51.115 --> 30:52.116 ملکه‌ی مادر 32:18.870 --> 32:19.938 اون کجا رفت؟ 32:22.573 --> 32:23.574 شما کی هستین؟ 32:23.741 --> 32:26.611 صبر کن منم سوک-هی 32:30.581 --> 32:31.716 چه کیونگ کجاست؟ 32:44.896 --> 32:46.264 چه اتفاقی براش افتاده؟ 32:49.567 --> 32:52.270 اون تو یوجیمبو زندانیه 32:54.405 --> 32:55.773 چون به فرار تو کمک .کرده 33:13.524 --> 33:15.159 جلوشو بگیرین 33:15.526 --> 33:16.594 ناک چئون 33:23.034 --> 33:25.603 باشه میتونی بری ولی... اگه بری 33:30.375 --> 33:32.710 باید از رو جنازه تک تک ما رد بشی 33:49.494 --> 33:51.362 بگیرینش 33:52.697 --> 33:53.698 واقعا؟ 33:53.731 --> 33:54.832 ناک چئون 34:23.027 --> 34:26.431 زندان یوجیمبو، اعلامیه ای پخش کرده که میگه اگر تا 30ام، خودشو تحویل نده 34:26.531 --> 34:29.367 تو باید تقاص همه ی کارا رو بدی 34:33.337 --> 34:35.440 فکر می کنی برای نجاتت بیاد؟ 34:49.687 --> 34:51.055 نباید بیای 34:52.890 --> 34:54.058 لطفا نیا 35:30.294 --> 35:32.396 عجله کنید 35:34.232 --> 35:35.633 دروازه رو باز کنید 35:39.504 --> 35:41.005 دارم رد میشم 35:50.448 --> 35:51.482 بذارین بیان تو 35:52.583 --> 35:54.652 ما میتونیم بریم زود باشین 36:13.671 --> 36:14.839 جائوجئونگ 36:16.007 --> 36:17.675 چه اتفاقی افتاده؟ 36:17.975 --> 36:21.012 درسته که شما با دزد پیشکش های سلطنتی دست به یکی کردین؟ 36:21.345 --> 36:26.517 فقط دخترتون باهاش همکاری کرده یا کل خونواده‌تون در این موضوع دخیلن؟ 36:26.817 --> 36:27.885 معاون وزیر 36:40.831 --> 36:44.402 هنوز چیزی ثابت نشده 36:44.835 --> 36:47.238 لطفا انقدر سوال .نپرسید 37:01.652 --> 37:03.721 اعلی حضرت امروز حالشون خوب نیست 37:03.821 --> 37:08.226 برای همین نمیتونن به جلسه شورا بیان 37:09.994 --> 37:11.562 میتونید برید 37:26.544 --> 37:29.113 خیلی نگران .دخترتون نباشید 37:30.214 --> 37:34.585 همین که دزد خودشو نشون بده، همه چی .حل میشه 37:36.354 --> 37:40.458 واقعاً کسی که میخواین یه دزده؟ 37:42.059 --> 37:43.928 .یه دزد معمولی نیست 37:44.295 --> 37:48.366 خائنیه که اموال اعلی .حضرت رو به غارت برده 37:49.867 --> 37:52.303 انگار دشمن قسم خورده‌تونه. 37:53.804 --> 37:57.875 شما برای گرفتنش دارین جونتونو .به خطر میندازین 37:59.910 --> 38:01.445 ریسک جونم؟ 38:01.545 --> 38:03.381 اگر هنوز جونتونو در این .راه ندادین 38:04.715 --> 38:05.983 به زودی باید جونتون رو .هم بدین 38:07.551 --> 38:10.221 اگر نتونین دزد رو بعد از ، همه‌ی اینا بگیرین 38:11.489 --> 38:14.458 شما رو مسئول تمام .این قضایا میدونم 38:21.232 --> 38:22.333 بهتره که 38:23.267 --> 38:26.103 خودتونو آماده کنید تا بهای این کارو .با جونتون بدین 38:53.497 --> 38:55.433 به این راحتی گمش کردین؟ 38:55.499 --> 38:58.035 اگر نمی تونین یه کارو مثل آدم انجام بدین!گمشین 38:58.502 --> 39:00.037 متوجه ایم که عصبانی هستین 39:00.137 --> 39:02.773 ولی حق ندارین به ما بگین که .گمشیم 39:02.840 --> 39:06.177 اون راست میگه فقط یوک میتونه بگه-...یوک 39:07.712 --> 39:10.114 من اون کسی‌ام که ناک .چئون رو نجات داده 39:12.483 --> 39:13.651 یادتون نیست؟ 39:21.025 --> 39:22.026 آب 39:22.560 --> 39:24.528 .من میارم .نه صبر کن 39:35.840 --> 39:37.508 حالش خوب نیست 39:38.809 --> 39:39.810 اما هر طور شده 39:40.578 --> 39:42.513 میخواست زنده بمونه 39:43.180 --> 39:44.982 و نمیره 39:49.487 --> 39:52.223 مجبور بودم مرگشو .مخفی کنم 39:53.824 --> 39:56.694 برای پیدا کردن جنازه ای که شبیهش باشه 39:57.361 --> 39:59.497 چندین روز گشتم 40:36.367 --> 40:37.368 بالاخره 40:38.769 --> 40:41.071 جنازه‌ی جعلی رو به قصر فرستادم 40:42.907 --> 40:44.708 بعد یه نفس راحت .کشیدم 40:46.043 --> 40:47.812 من اینطوری جونشو .نجات دادم 40:49.380 --> 40:52.917 ولی ازم میخواین ببینم که زندگیشو به خاطر اون دختر به خطر میندازه؟ 40:53.951 --> 40:56.387 رویای پادشاه شدنش چی میشه؟ 41:01.659 --> 41:02.793 شماها هم 41:03.327 --> 41:05.463 ازش انتظاراتی دارین 41:05.763 --> 41:08.165 برای چوسان جدیدی که میخواد بسازه، 41:08.666 --> 41:11.135 همه‌مون از آرزوها و خواسته‌هامون .دست کشیدیم 41:12.470 --> 41:15.339 و اینطوری تو یه بنگاه .کار میکنیم 41:15.973 --> 41:17.441 میرم فوراً پیداش کنم 41:17.975 --> 41:20.678 ولی، سعی نمی کنم .جلوشو بگیرم 41:21.812 --> 41:24.181 فقط دنبال یه راه کم .خطرتر میگردم 41:45.169 --> 41:46.437 خبری نشد؟ 41:47.171 --> 41:48.639 معذرت میخوام، اعلی .حضرت 41:49.006 --> 41:51.775 .هنوز خبری نیست 42:00.985 --> 42:04.722 اعلی حضرت! شین سو گئون .درخواست ملاقات دارن 42:05.489 --> 42:07.691 نباید ازش دوری کنید؟ 42:08.225 --> 42:09.326 بذار بیاد تو 42:18.202 --> 42:21.472 اعلیحضرت، این گزارش وزرای اموره 42:21.805 --> 42:25.876 شرح برنجی که به سه استان جنوبی فرستادین 42:26.210 --> 42:27.545 لطفا یه نگاهی بندازید 42:34.051 --> 42:35.052 همین؟ 42:35.986 --> 42:37.621 فکر می کردم اومدین تا ازم بخواین چه کیونگ 42:37.821 --> 42:40.357 رو ببخشم 42:40.424 --> 42:41.492 همونطور که دخترم، چه کیونگ 42:41.859 --> 42:44.562 برام مهمه و بهش اعتماد دارم، به شما هم ، اعتماد دارم 42:45.596 --> 42:47.398 اعلیحضرت 42:48.499 --> 42:52.937 هم دخترم که تو زندان یک کلمه حرف نمی زنه 42:53.437 --> 42:56.407 و هم شما که اون رو .نادیده میگیرین 42:56.941 --> 42:57.942 مطمئنم که هر دوتون 42:59.009 --> 43:00.010 دلیلی دارین 43:00.878 --> 43:03.013 که حرف نمی زنین 43:04.515 --> 43:06.450 من اینطوری فکر میکنم 43:07.284 --> 43:10.721 برای همین، نمیتونم. 43:11.055 --> 43:14.191 درخواست بخشش 43:15.593 --> 43:18.729 و یا آزاد شدنش رو کنم 43:19.463 --> 43:23.901 اگر میتونستین بهم بگین که چی .اذیتتون میکنه 43:24.368 --> 43:27.805 تمام تلاشم رو برای رفع موضوع می کردم 43:29.039 --> 43:30.774 قبل از اینکه خادمتون باشم، خانواده‌تون بودم 43:39.316 --> 43:40.651 میتونید برید 43:57.801 --> 44:00.738 اعلی حضرت دقیقا کجا قایم شده؟ 44:02.072 --> 44:05.976 چرا مردمم باید به خاطر اون عذاب بکشن؟ چرا؟ 44:12.916 --> 44:14.018 اعلی حضرت 45:02.466 --> 45:03.467 اینو بخور 45:12.509 --> 45:14.878 .فکر کنم دیوانه شدم 45:16.647 --> 45:18.716 با اینکه می دونم نباید بیای 45:20.184 --> 45:23.487 اما مخفیانه آرزو میکنم اون که میاد تو .باشی 45:25.355 --> 45:28.759 چطور می تونم انقدر خودخواه باشم؟ 47:14.298 --> 47:15.532 اعلی حضرت 47:15.632 --> 47:16.800 این عادیه؟ 47:16.867 --> 47:18.368 چرا هربار که میام اینجا 47:18.468 --> 47:20.771 به جای قصر شما رو تو خیابون می بینم؟ 47:21.305 --> 47:22.339 اونا چیه رو صورتت؟ 47:22.806 --> 47:27.377 قبل از اینکه خادمتون باشم، خانواده اتون بودم 47:28.779 --> 47:29.780 کی ریونگ 47:32.115 --> 47:33.283 بله اعلی حضرت 47:34.151 --> 47:35.719 چه کیونگ 47:37.621 --> 47:38.689 اون 47:40.524 --> 47:42.559 .خیلی شبیه پدرشه 47:42.826 --> 47:43.827 پس 47:45.829 --> 47:48.065 به خاطر همینه که انقدر .بهم صدمه میزنه 47:54.805 --> 47:59.209 این سمیه که ملکه مادر بعد از شنیدن خبر مرگتون تهیه کردن 47:59.676 --> 48:03.413 هرچند اون موقع این قرص رو برای اینکه دنبال شما بیان تهیه کردن ولی این بار 48:03.714 --> 48:06.416 درباره چی حرف می زنی؟- فکر کردین فقط ملکه است؟ 48:07.017 --> 48:09.753 من، همه دوستات و تمام تاجرایی که بهمون کمک میکنن 48:09.853 --> 48:12.389 همشون میمیرن. میدونی چرا؟ 48:13.257 --> 48:15.559 چون ما تصمیم گرفتیم که قبل تو بمیریم 48:16.260 --> 48:18.695 و برای محافظت از تو قسم خوردیم 48:18.762 --> 48:21.732 چون تو امید و آرزوهای مایی 48:23.267 --> 48:25.168 .ما این همه راه اومدیم 48:25.702 --> 48:27.938 الان می خوای دوباره بری تو دهن شیر؟ 48:28.372 --> 48:29.740 حتی با این که می دونه همش تله است؟ 48:30.207 --> 48:31.208 راست میگه 48:31.341 --> 48:34.745 میخوای به خاطر یه دختر خودتو به پادشاه تحویل بدی؟ 48:35.279 --> 48:38.582 حتی اگر آسمان ها از هم بپاشه، شین چه کیونگ نمی میره 48:40.417 --> 48:41.752 .اما تو میمیری 49:00.938 --> 49:02.739 .ما این همه راه اومدیم 49:03.407 --> 49:05.709 الان می خوای دوباره بری تو دهن شیر؟ 49:06.076 --> 49:07.577 میدونی که تله ست 49:08.211 --> 49:10.547 چرا همچین کار بی احتیاطی کردی؟ 49:11.315 --> 49:13.650 باید منتظر فرصت مناسب باشی. 49:23.593 --> 49:29.566 وقتی صبح بشه، دیگه هیچ وقت اسمتو صدا .نمیزنم 49:30.467 --> 49:31.768 دلم برات تنگ نمیشه 49:33.403 --> 49:35.238 .و منتظرت نمیمونم 49:40.110 --> 49:41.845 قولی که برای منتظر موندن دادی 49:42.946 --> 49:44.247 .دیگه اعتباری نداره 49:56.760 --> 49:58.595 .قول دادی چه کیونگ 50:30.560 --> 50:32.195 بعد از ملاقات با شین سو گئون، انگار ذهن 50:32.963 --> 50:35.332 اعلیحضرت .خیلی درگیر شده 50:35.866 --> 50:40.303 اگر فردا اون دخترو آزاد کنه چیکار می خوای بکنی؟ 50:41.405 --> 50:44.474 قبل از اینکه خیلی دیر بشه، باید تصمیم .بگیری 50:47.044 --> 50:48.211 منظورت چیه؟ 50:48.512 --> 50:50.814 از چه کیونگ استفاده کن 50:51.481 --> 50:53.550 تا جینسونگ به دیدنش .بیاد 50:55.685 --> 50:57.220 نکنه تو هم 50:58.155 --> 51:00.590 از شین سو گئون میترسی؟ 51:03.727 --> 51:04.861 خیلی 51:05.695 --> 51:08.265 بدبخت به نظر میرسی 51:08.932 --> 51:10.767 که انقدر چرت و پرت .میگی 51:11.501 --> 51:13.937 چون قراره زندگیمو از .دست بدم 51:18.542 --> 51:20.944 چطوره که اونو جلوی بازار آویزون کنیم؟ 51:41.765 --> 51:42.899 حالت خوبه؟ 51:58.315 --> 51:59.983 چجوری کارت به اینجا کشید؟ 52:03.987 --> 52:06.323 اگه سخته برات که جواب بدی، مجبور نیستی چیزی بگی 52:08.792 --> 52:10.660 خیلی سر و صدا می کنم، نه؟ 52:12.562 --> 52:14.164 نمیدونم کجا برم تا شروع کنم 52:21.071 --> 52:22.839 من دلایل زیادی داشتم 52:24.508 --> 52:25.942 زندگی تمام دخترایی که کسی رو ندارن 52:26.009 --> 52:27.777 که بهش تکیه کنن، مثل منه 52:27.844 --> 52:29.346 یا باید با فقر زندگی کنم 52:30.347 --> 52:31.448 یا وحشیانه زندگی کنم 52:32.682 --> 52:36.353 نمی خواستم تو فقر زندگی کنم، 52:37.420 --> 52:39.489 برای همینم زندگی 52:39.823 --> 52:41.925 وحشیانه رو انتخاب کردم 52:42.459 --> 52:43.793 به خاطر همینه 52:45.929 --> 52:47.197 که اینجام 52:56.940 --> 52:59.776 باید خودتو گرم نگه داری 53:03.813 --> 53:05.115 ممنونم 53:10.187 --> 53:14.124 چطور می تونی تو این موقعیت لبخند بزنی؟ 53:24.467 --> 53:26.970 احیاناً چیزی درمورد دزدی که 53:27.370 --> 53:28.872 پیشکش های سلطنتی رو دزدید نشنیدی؟ 53:30.340 --> 53:32.209 هنوز که نگرفتنش، آره؟ 53:38.248 --> 53:39.849 اگه چیزی میدونی 53:40.317 --> 53:43.353 بهتره بهشون بگی 53:44.654 --> 53:48.258 اگه همینجوری بمونی، می میری 53:48.925 --> 53:49.993 بعد 53:53.496 --> 53:56.032 لازم نیست تا اینجا بیاد 54:09.679 --> 54:11.214 گفتم منتظر نمیمونم 54:13.683 --> 54:15.619 منتظرش نمیمونم 54:16.553 --> 54:17.921 نمیمونم 54:19.556 --> 54:20.957 نمیخوام که اون یه بار دیگه 54:22.092 --> 54:25.362 به خاطر من کشته بشه 54:39.976 --> 54:42.746 به خاطر دلایل شخصی صاحب بنگاه، بنگاه تا اطلاع ثانویه تعطیل می باشد 54:43.246 --> 54:44.281 متاسفیم 54:53.323 --> 54:54.324 ناک چئون 54:55.091 --> 54:56.159 هیس 54:57.494 --> 55:00.397 اونا ممکنه همین 55:01.331 --> 55:05.335 درسته تو دوباره تو تله افتادی!به به 55:05.735 --> 55:07.270 یه دور دیگه 55:09.172 --> 55:10.807 هی 55:11.608 --> 55:13.109 واقعا نمیخوای کاری بکنی؟ 55:13.410 --> 55:15.412 همیشه انقدر ترسو و بزدل بودی؟ 55:16.313 --> 55:18.014 نمیدونستی؟ نه نمیدونستم 55:18.114 --> 55:20.483 هیچ وقت اینجوری .نشناخته بودمت 55:20.583 --> 55:22.185 از اولین لحظه ای که همو دیدیم 55:22.285 --> 55:25.689 از همون لحظه ای که جلوی روستاییا داد زدی دزدو میشناسی 55:25.989 --> 55:29.092 تا وقتی که بعد از تمام اون بلاها اومدی جنوب دنبال من 55:29.926 --> 55:33.296 به نظر من شجاع ترین و باحال ترین .آدم روی زمین بودی 55:34.831 --> 55:36.266 به خودم قول دادم 55:36.866 --> 55:39.102 مثل تو و برای تو زندگی .کنم 55:39.602 --> 55:43.106 و تو این همه کارو به خاطر چه کیونگ کردی مگه نه؟ 55:45.375 --> 55:46.276 درسته 55:46.343 --> 55:48.511 اما .من به خاطرش مردم 55:53.516 --> 55:54.517 بله 55:56.119 --> 55:57.487 .از همه چیز پشیمونم 55:59.556 --> 56:01.157 پشیمونم که اون موقع دخالت کردم 56:02.359 --> 56:05.895 و به حرفای چه کیونگ علیه برادرم گوش کردم 56:07.664 --> 56:09.866 به خاطر اون به عنوان یه .خائن مردم 56:12.869 --> 56:14.204 همه اینا رو از ته قلبت می گی؟ 56:16.473 --> 56:19.209 ببخشید که انقدر دیر دارم خود واقعیمو نشون دادم. 56:19.909 --> 56:21.845 بازی کن باشه 56:22.746 --> 56:24.814 پس من اینجا دیگه .کاری ندارم 56:29.886 --> 56:32.689 سه نو! سه نو! 56:39.062 --> 56:41.998 !هی سه نوی احمق 56:43.366 --> 56:44.567 !پشیمون میشی 56:48.605 --> 56:51.741 من سوک هی نیاز دارم .تا بگیرمش 56:51.841 --> 56:53.176 اون کجاست؟ 56:53.510 --> 56:56.546 اونو فرستادم تا به آدمامون 56:57.013 --> 57:01.117 یه مدت کاری نکنن و این دور و بر پیداشون .نشه 57:02.919 --> 57:06.356 اگه اون در مورد تو حرفی بزنه 57:07.090 --> 57:09.759 اولین چیزی که بهش اشاره میکنه این بنگاهه 57:14.364 --> 57:16.533 البته، منظورم اینه که نمیشه چیزی بگه 57:16.800 --> 57:18.802 میگه؟ 57:21.704 --> 57:24.240 باید با مهره‌ی سیاه بازی کنم 57:26.576 --> 57:28.445 یا سفید؟ 57:30.814 --> 57:32.081 سفید بهتره 57:33.283 --> 57:36.319 این شاهه و شاه هر .کاری میتونه بکنه 57:55.271 --> 57:56.272 کی ریونگ 57:56.739 --> 57:57.740 بله اعلی حضرت 57:58.074 --> 57:59.476 نوشیدنی میخوری؟ 58:00.977 --> 58:03.313 ممنون ولی من خوبم اعلی حضرت 58:04.481 --> 58:05.815 اگه یوک هنوز 58:07.317 --> 58:09.352 زنده ست، چرا خودشو 58:10.253 --> 58:13.323 به من نشون نداد؟ 58:13.823 --> 58:17.026 چرا چه کیونگ این همه سعی میکنه تا فریبم بده؟ 58:17.994 --> 58:19.863 به خاطر این نیست که به عنوان یک خائن مُرده؟ 58:21.998 --> 58:23.833 .بیش از 5 سال گذشته 58:24.701 --> 58:27.537 زمان زیادی بود تا .بخشیده بشه 58:28.271 --> 58:31.608 این که خودشو نشون نداده و اینجوری بهم حمله کرده 58:33.042 --> 58:34.611 یعنی که 58:35.612 --> 58:38.314 بهم مشکوکه و ازم دوری می کنه 58:40.717 --> 58:42.619 مشکوکه که اون کسی که کشته اتش 58:43.386 --> 58:45.555 یا اونی که باعث مرگش شده 58:46.222 --> 58:48.391 من باشم 58:48.858 --> 58:52.295 برای همین میخواد انتقام بگیره. 58:53.730 --> 58:55.899 و تخت پادشاهی رو .تصاحب کنه 59:04.574 --> 59:05.575 ای کاش 59:07.010 --> 59:09.479 خودش نباشه و فقط .شبیهش باشه 59:11.014 --> 59:12.215 وگرنه 59:13.249 --> 59:15.318 این دفعه مجبور میشم 59:17.687 --> 59:19.389 خودم با دستای خودم .بکشمش 59:48.451 --> 59:50.119 اینا وقتی تموم میشه 59:51.054 --> 59:53.056 .که شاهزاده بیان اینجا 59:54.357 --> 59:55.358 یا 59:56.025 --> 59:57.026 یا؟ 59:57.527 --> 59:58.761 چه کیونگ 01:00:01.297 --> 01:00:02.599 اول بمیره 01:00:05.301 --> 01:00:08.938 اگر کاری کنم که به نظر بیاد 01:00:10.073 --> 01:00:11.441 خودکشی کرده، چی؟ 01:00:29.459 --> 01:00:30.893 چطور از همچین چیزی 01:00:31.828 --> 01:00:33.596 نجات یافتی؟ 01:00:34.330 --> 01:00:35.598 نیا 01:00:37.066 --> 01:00:38.468 لطفا نیا 01:00:47.910 --> 01:00:48.945 بعدا 01:00:50.747 --> 01:00:52.782 .ازم ممنون میشی 01:00:55.518 --> 01:00:56.519 چون این دارو 01:00:57.420 --> 01:00:59.022 .دردتو تموم میکنه 01:00:59.046 --> 01:01:07.046 www.Doostihaa.com