WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:31.383 --> 01:34.903 =Generation to Generation= 01:35.023 --> 01:37.903 =Episode 18= 01:37.983 --> 01:40.383 If the man in black is truly the mastermind, 01:41.863 --> 01:43.743 perhaps I might spare you. 01:44.263 --> 01:45.383 He won't speak, but I'll. 01:47.743 --> 01:49.223 The first time I saw the man in black 01:49.623 --> 01:51.383 was not long after Nie Zhe became the Chief. 01:51.583 --> 01:53.063 Many in the sect refused to submit. 01:55.863 --> 01:57.103 Kill those people, 01:57.663 --> 01:59.903 and you can secure your position. 02:07.623 --> 02:09.463 With the man in black's help, 02:09.503 --> 02:10.663 Nie Zhe eliminated dissenters 02:10.663 --> 02:11.943 and gradually secured his power. 02:12.223 --> 02:13.383 From then on, 02:13.383 --> 02:15.383 he obeyed the man in black without question. 02:16.183 --> 02:18.903 The man in black also gave him Suzi Fragrance and Qianxun Wood. 02:19.783 --> 02:21.223 Nie Zhe then forced me 02:21.663 --> 02:22.823 to use the Suzi Fragrance 02:23.143 --> 02:24.583 to poison your father. 02:25.023 --> 02:26.823 Who exactly is the man in black? 02:27.263 --> 02:28.103 That person 02:28.983 --> 02:30.623 has never shown his true face. 02:31.103 --> 02:31.943 Oh, right. 02:32.223 --> 02:35.143 He also revealed Yin Dai's whereabouts. 02:35.143 --> 02:37.423 That was how Nie Zhe had the chance to kill Yin Dai 02:37.423 --> 02:39.183 and avenge the former chief. 02:39.183 --> 02:41.023 Even I can't find him. 02:41.023 --> 02:43.143 You'll never be able to find him. 02:43.143 --> 02:45.783 You'll never avenge your father. 02:46.063 --> 02:46.903 Take him away. 02:52.623 --> 02:53.463 Qingyan, 02:54.383 --> 02:56.383 I have told you everything. 02:57.503 --> 02:59.103 Can you spare me now? 03:02.943 --> 03:04.103 I'll spare you. 03:06.703 --> 03:08.383 I'll also leave you here 03:08.383 --> 03:09.263 alone 03:10.823 --> 03:12.223 to die of old age. 03:12.543 --> 03:13.303 Qingyan. 03:13.383 --> 03:14.263 Qingyan. 03:14.623 --> 03:15.663 Qingyan! 03:15.903 --> 03:18.543 I know I was wrong. 03:18.543 --> 03:20.303 Please forgive me. 03:20.303 --> 03:21.583 Qingyan! 03:25.383 --> 03:26.983 Don't believe Nie Zhe. 03:28.503 --> 03:30.423 The man in black supported him for so many years. 03:30.863 --> 03:32.063 He'll surely come to save him. 03:32.743 --> 03:34.103 We'll wait here. 03:34.303 --> 03:35.463 We'll definitely catch him. 04:05.263 --> 04:06.383 He still hasn't come? 04:07.703 --> 04:09.983 Has Nie Zhe become a discarded pawn? 04:09.983 --> 04:11.543 He has schemed for so long. 04:12.303 --> 04:13.863 He won't give up so easily. 04:13.863 --> 04:14.863 I'm exhausted. 04:14.863 --> 04:15.703 We'll wait slowly. 04:54.623 --> 04:55.503 Young Master... 05:00.903 --> 05:01.743 What is it? 05:02.063 --> 05:03.743 The Jade Sunflower isn't in the treasury. 05:03.743 --> 05:04.583 It has been stolen. 05:11.943 --> 05:12.783 Lu Chengnan? 05:15.023 --> 05:17.423 Isn't he Nie Hengcheng's most trusted 05:17.423 --> 05:19.183 and most valued disciple? 05:19.983 --> 05:21.663 Why would he steal the Jade Sunflower? 05:21.663 --> 05:23.383 No idea. 05:23.383 --> 05:25.223 After Nie Hengcheng discovered it, 05:25.223 --> 05:26.623 he was furious 05:26.623 --> 05:28.223 and injured Lu Chengnan. 05:28.223 --> 05:30.063 I was there at the time. 05:30.063 --> 05:32.503 Nie Hengcheng was like a madman, 05:32.503 --> 05:33.863 striking without restraint. 05:33.863 --> 05:35.623 He meant to kill him. 05:35.623 --> 05:38.903 When Han Yisu saw Nie Hengcheng's intent to kill, 05:38.903 --> 05:41.863 he desperately tried to stop him 05:41.863 --> 05:44.663 while shouting for Lu Chengnan to run. 05:45.463 --> 05:46.423 I haven't seen 05:46.423 --> 05:48.303 Lu Chengnan since. 05:49.263 --> 05:52.103 The Jade Sunflower is also missing. 05:52.103 --> 05:53.663 This Jade Sunflower 05:53.663 --> 05:55.703 is merely a healing item 05:55.703 --> 05:57.823 to calm the mind and warm the meridians. 05:57.823 --> 05:59.743 Why would Nie Hengcheng value it so much 06:00.423 --> 06:02.863 that he'd injure his trusted disciple? 06:02.863 --> 06:05.863 Lu Chengnan was even the next chief. 06:06.303 --> 06:09.783 Why offend Nie Hengcheng over a mere object? 06:11.023 --> 06:12.023 Young Master, 06:12.023 --> 06:14.223 our treasury holds so many treasures. 06:14.623 --> 06:16.503 Why did you ask specifically 06:16.503 --> 06:18.223 about the Jade Sunflower? 06:20.543 --> 06:21.383 To repay a favor. 06:24.583 --> 06:27.103 The Wanzai Stone beneath Mount Lieyan? 06:28.583 --> 06:30.583 Though it can't eradicate the Nether Aura, 06:31.263 --> 06:33.103 its effect of warming the meridians 06:33.103 --> 06:34.263 is exceptional. 06:35.063 --> 06:37.063 I hope you won't disdain it 06:37.063 --> 06:38.143 and accept it. 06:41.063 --> 06:43.143 The chaos caused by Nie Zhe has yet to be resolved. 06:43.303 --> 06:44.623 The Jade Sunflower 06:44.623 --> 06:46.703 may have fallen elsewhere. 06:46.703 --> 06:48.543 If I find it one day, 06:48.543 --> 06:50.423 I'll immediately deliver it to you. 06:51.063 --> 06:51.903 Thanks. 06:55.223 --> 06:56.703 Since you've found this, 06:57.543 --> 06:59.543 you should return early to recuperate. 07:00.063 --> 07:00.903 How about this? 07:01.463 --> 07:02.583 Tomorrow morning, 07:02.583 --> 07:04.543 I'll send someone to escort you out. 07:07.583 --> 07:08.903 Will Zhao leave with me? 07:11.743 --> 07:12.903 She has matters to attend to, 07:13.623 --> 07:15.423 so she won't leave with you. 07:15.903 --> 07:17.223 Do you still remember 07:18.103 --> 07:20.223 what we said about following the natural course? 07:20.663 --> 07:22.103 During this trip, 07:22.103 --> 07:24.423 I witnessed Nie Zhe's cruelty. 07:24.423 --> 07:26.823 I now know the rumors about Li Sect are not false. 07:27.463 --> 07:28.783 Our feud runs deep. 07:29.223 --> 07:31.223 Centuries of blood debts and division 07:31.223 --> 07:33.103 can't be resolved in a single day. 07:34.463 --> 07:35.703 Speak plainly. 07:37.543 --> 07:39.103 Zhao won't stay. 07:39.623 --> 07:41.103 The overall situation here is settled. 07:41.103 --> 07:42.103 In a few days, 07:42.703 --> 07:44.303 we'll return. 07:57.223 --> 07:59.743 This mountain map is so detailed. 08:00.103 --> 08:01.543 Since you wanted to see it, 08:01.543 --> 08:03.583 I asked them for the most complete copy. 08:05.663 --> 08:07.103 Miss Cai, 08:07.103 --> 08:08.983 are we still waiting here tonight? 08:10.023 --> 08:11.063 Of course. 08:11.463 --> 08:12.983 If we don't catch the culprit, 08:12.983 --> 08:15.183 how can we console Uncle Chang's spirit? 08:15.463 --> 08:17.103 If that person never comes, 08:17.423 --> 08:19.303 will you keep waiting? 08:25.983 --> 08:27.823 (Starry Terrace, Sandy Ridge) How vast. 08:27.863 --> 08:30.543 No wonder the mountains have sustained Li Sect for over 200 years. 08:30.543 --> 08:31.743 Naturally. 08:31.743 --> 08:33.423 Our mountains have always been rich 08:33.423 --> 08:34.783 in resources and self-sufficient. 08:35.023 --> 08:36.463 I heard from my grandfather 08:36.463 --> 08:39.263 that before the former chief went mad, 08:39.263 --> 08:41.223 Li Sect lived very well. 08:41.223 --> 08:43.263 There were markets, shops, 08:43.263 --> 08:44.623 workshops, and eateries. 08:44.623 --> 08:46.463 Life was peaceful and harmonious. 08:47.183 --> 08:49.503 But it declined later. 08:49.503 --> 08:51.423 Especially after Nie Zhe took office, 08:51.423 --> 08:53.543 people suffered, and resentment filled the air. 08:54.743 --> 08:57.143 But now, the Young Master has taken charge of Bliss Palace. 08:57.143 --> 08:58.903 The Li Sect will soon prosper again. 09:01.383 --> 09:03.503 He'll surely be a good chief. 09:03.503 --> 09:04.863 Grandfather is returning soon. 09:04.863 --> 09:06.743 I must go back to the village to tidy up. 09:07.743 --> 09:09.423 He'll be back so soon? 09:09.423 --> 09:10.783 Is it unpleasant outside? 09:10.783 --> 09:12.703 A few days outside is fine. 09:12.703 --> 09:14.223 Too long won't do. 09:14.223 --> 09:15.783 People outside the mountains 09:15.783 --> 09:17.503 don't truly accept us. 09:18.023 --> 09:19.303 It is better to return home. 09:20.583 --> 09:21.663 Miss Cai, 09:23.103 --> 09:24.743 will you also return home? 09:28.903 --> 09:30.143 It is time to go back. 09:30.143 --> 09:31.583 Otherwise, my family will worry. 09:31.583 --> 09:32.983 If you return, the Young Master... 09:34.303 --> 09:35.703 Greetings, Young Master. 09:35.703 --> 09:37.063 I'll take my leave first. 09:40.583 --> 09:41.423 You're here. 09:49.663 --> 09:51.343 Do you want to go to the Hanhai Mountains? 10:05.503 --> 10:08.023 The Hanhai Mountains are so beautiful. 10:08.023 --> 10:08.903 Yet this was the place 10:09.503 --> 10:11.623 my father most wished to leave. 10:12.423 --> 10:13.503 Why? 10:13.503 --> 10:15.143 My father once said, 10:15.143 --> 10:17.543 "The Mu clan has governed Li Sect for 200 years." 10:17.543 --> 10:19.543 "Every child born into the Mu clan" 10:19.543 --> 10:20.983 "must study diligently without rest," 10:20.983 --> 10:22.183 "resist the Six Sects," 10:23.223 --> 10:25.023 "and control the unruly subordinates." 10:25.023 --> 10:26.943 "Their entire lives are trapped here." 10:27.823 --> 10:28.663 "It is enough." 10:29.023 --> 10:30.543 Then why did he not leave? 10:30.903 --> 10:32.703 Because Elder Qiu begged him bitterly. 10:33.303 --> 10:34.223 Elder Qiu said 10:36.303 --> 10:37.703 that if my father left, 10:38.823 --> 10:41.383 Nie Hengcheng would act without restraint. 10:41.383 --> 10:43.143 Those loyal to the Mu clan 10:43.943 --> 10:45.383 would be slaughtered. 10:46.543 --> 10:47.383 He could not bear it, 10:47.863 --> 10:48.983 so he stayed. 10:49.663 --> 10:51.463 Later, he met Sun Ruoshui 10:52.423 --> 10:53.903 and had me. 10:53.903 --> 10:55.623 In my childhood, I suffered greatly, 10:55.623 --> 10:57.383 barely clinging to life. 10:57.383 --> 10:59.023 So, he stayed again. 11:00.063 --> 11:01.383 Until two years ago, 11:03.503 --> 11:05.183 he was poisoned by Sun Ruoshui. 11:05.183 --> 11:06.383 Not long after, 11:07.823 --> 11:09.063 he passed away. 11:09.503 --> 11:12.103 So, he never managed to leave. 11:14.023 --> 11:15.103 Mu Qingyan! 11:36.183 --> 11:38.063 The poison has spread to your limbs and organs. 11:38.503 --> 11:39.423 It can't be suppressed. 11:40.583 --> 11:42.303 Why has it suddenly worsened like this? 11:42.823 --> 11:44.543 Suzi Fragrance has no cure. 11:45.983 --> 11:46.903 Perhaps 11:48.903 --> 11:50.103 the time has come. 11:53.703 --> 11:54.903 I'll find someone to save you. 12:00.223 --> 12:02.103 Even Uncle Lei is helpless. 12:04.183 --> 12:05.223 In this vast world, 12:06.223 --> 12:07.423 who else can you find? 12:15.463 --> 12:16.303 Zhao, 12:18.223 --> 12:20.183 I still have one unfulfilled wish. 12:21.703 --> 12:23.103 Are you willing to help me? 12:23.543 --> 12:24.423 What is it? 12:27.823 --> 12:29.823 In these final days, 12:32.303 --> 12:34.543 I hope you can stay by my side. 12:48.383 --> 12:49.223 After all, 12:50.583 --> 12:52.103 in my current state, 12:53.623 --> 12:55.223 I won't delay you for long. 12:57.863 --> 12:58.703 All right. 13:00.183 --> 13:01.103 I'll stay with you. 13:06.063 --> 13:08.423 (Carefree) 14:02.023 --> 14:02.863 Young Master, 14:03.703 --> 14:04.543 your health... 14:05.063 --> 14:06.063 Say no more. 14:21.423 --> 14:22.423 Yuzhi. 14:26.143 --> 14:26.983 Zhao, 14:28.183 --> 14:29.623 when do you plan to return? 14:33.543 --> 14:34.983 In a few more days. 14:34.983 --> 14:37.023 I've received a pigeon message from Guangtian Gate. 14:37.343 --> 14:39.503 Master and the others are already outside. 14:39.983 --> 14:41.063 If we don't return soon, 14:41.063 --> 14:42.263 they might force their way in. 14:42.703 --> 14:43.783 Zhao, have you considered 14:45.063 --> 14:46.423 how this will end? 14:47.063 --> 14:48.863 You may leave on your own. 14:52.983 --> 14:54.183 Why did you come out? 14:54.183 --> 14:55.063 It's windy outside. 14:55.063 --> 14:56.343 Hurry back and lie down. 14:57.143 --> 14:57.983 I'm fine. 15:00.743 --> 15:01.583 Yuzhi, 15:03.263 --> 15:04.463 just give me a few more days. 15:08.983 --> 15:09.903 Go back now. 15:23.543 --> 15:24.503 Thank you, Uncle Cheng. 15:25.983 --> 15:27.743 You even prepared Smiley for me. 15:28.943 --> 15:29.863 Open your mouth. 15:29.863 --> 15:30.703 Young Master. 15:37.223 --> 15:38.063 You... 15:41.343 --> 15:42.183 Young Master, 15:42.663 --> 15:44.743 are you going to repeat the Mu clan's past mistakes? 15:44.743 --> 15:46.583 It seems Elder Yan has something to say to me. 15:47.263 --> 15:48.103 Zhao, 15:48.543 --> 15:49.783 wait outside for me. 15:58.463 --> 15:59.423 Young Master, 15:59.703 --> 16:01.143 the marriages of your family 16:01.463 --> 16:03.063 have never 16:03.063 --> 16:04.703 ended well. 16:05.103 --> 16:07.503 The Young Lord suffered deeply. 16:07.503 --> 16:09.663 Why must you repeat the same mistake? 16:09.663 --> 16:11.623 You've only been released for a few days. 16:12.943 --> 16:15.303 Do you wish to be locked back in the Jiuzhou Archive? 16:16.063 --> 16:17.583 You can even throw me into the dungeon. 16:18.343 --> 16:19.983 Today, I must speak my mind. 16:20.303 --> 16:22.703 The Li Sect now stands amid ruins. 16:23.343 --> 16:26.143 This is your opportunity to accomplish something. 16:26.143 --> 16:26.983 And now? 16:26.983 --> 16:28.583 For Miss Cai, 16:28.583 --> 16:30.703 you linger in the Carefree Chamber all day, 16:30.703 --> 16:32.103 lost in warmth and comfort, 16:32.103 --> 16:33.503 neglecting progress. 16:33.503 --> 16:34.943 Do you wish to doom Li Sect? 16:35.343 --> 16:36.583 My father's dying wish 16:37.143 --> 16:38.383 was to dissolve Li Sect 16:38.943 --> 16:40.263 and leave the Hanhai Mountains. 16:40.263 --> 16:41.103 Perhaps 16:41.863 --> 16:43.143 I should issue the order at once 16:43.543 --> 16:45.343 and let the members depart freely. 16:45.783 --> 16:47.103 Would that not satisfy all? 16:48.463 --> 16:49.423 Young Master, 16:53.623 --> 16:54.983 forgive my bluntness. 16:56.223 --> 16:57.663 The one who killed the Young Lord 16:57.663 --> 16:58.743 was not Nie Zhe, 16:58.743 --> 17:00.183 nor Sun Ruoshui, 17:00.183 --> 17:02.103 but his merciful heart. 17:02.103 --> 17:03.623 His mercy 17:03.623 --> 17:04.583 could not even 17:05.223 --> 17:06.383 protect himself. 17:06.823 --> 17:07.663 Young Master, 17:07.983 --> 17:09.703 don't repeat the same mistake. 17:09.703 --> 17:10.623 Elder Yan, 17:12.383 --> 17:13.383 what a man my father was 17:14.263 --> 17:15.983 isn't for you to judge. 17:18.103 --> 17:19.503 I don't care who he was. 17:19.783 --> 17:20.983 He was a Mu. 17:21.663 --> 17:23.383 A Mu 17:23.383 --> 17:25.143 can't think only of themselves. 17:25.583 --> 17:27.383 For all the sect members, 17:27.383 --> 17:29.343 this is their home. 17:29.343 --> 17:30.783 If Li Sect prospers, 17:30.783 --> 17:32.223 we live and work in peace. 17:32.663 --> 17:34.623 If Li Sect is gone, 17:34.623 --> 17:35.663 we lose our home 17:35.663 --> 17:36.863 and suffer humiliation. 17:39.343 --> 17:40.183 Young Master, 17:40.343 --> 17:42.503 if you insist on going your own way, 17:42.503 --> 17:44.143 I'll release Nie Zhe at once 17:44.143 --> 17:45.303 and restore him as the Chief. 17:45.303 --> 17:46.863 Even if he acts tyrannically again, 17:46.863 --> 17:49.063 at least he can protect 17:49.063 --> 17:51.063 this ancestral foundation for the sec members. 17:56.183 --> 17:57.023 It seems you 17:58.663 --> 18:00.183 truly have my best interests at heart. 18:01.823 --> 18:02.663 Young Master, 18:03.143 --> 18:04.783 please correct your actions now. 18:05.223 --> 18:06.343 But if I did not do this, 18:07.943 --> 18:10.423 how could I lure out Nie Zhe's remnants 18:11.503 --> 18:12.823 and wipe them out in one sweep? 18:23.943 --> 18:25.823 Once most of Nie Zhe's followers are captured, 18:26.543 --> 18:28.303 Mr. Mu should recover, right? 18:29.423 --> 18:30.823 His chronic illness is hard to cure. 18:31.063 --> 18:32.063 He won't recover so soon. 18:32.263 --> 18:33.583 If it were truly that serious, 18:34.263 --> 18:36.543 would you and You hunt down rebels everywhere? 18:39.263 --> 18:40.623 It's just a plan to lure the enemy 18:40.663 --> 18:41.463 and stall for time, 18:41.463 --> 18:43.103 killing two birds with one stone. 18:45.263 --> 18:46.103 Don't worry. 18:46.903 --> 18:48.743 This is your internal matter. 18:48.743 --> 18:49.583 I won't interfere. 18:51.383 --> 18:52.423 As for Miss Cai... 18:52.423 --> 18:53.863 She's involved too deeply to see it. 18:54.383 --> 18:55.863 No matter what others say, 18:55.863 --> 18:57.703 she should see through the maze herself. 18:58.503 --> 18:59.663 Zhao is intelligent. 18:59.663 --> 19:00.863 She'll see it on her own. 19:01.423 --> 19:03.343 Before that, I won't say another word. 19:04.183 --> 19:05.023 What a pity 19:05.663 --> 19:07.383 that you're from the Six Sects. 19:07.663 --> 19:08.743 In the future, we may gain 19:09.423 --> 19:10.783 another formidable enemy. 19:34.783 --> 19:36.543 She can't even swallow her medicine anymore. 19:36.543 --> 19:37.383 Mother, 19:38.263 --> 19:39.903 is Aunt going to die? 19:53.463 --> 19:54.303 Aunt, 19:54.303 --> 19:55.143 take the medicine. 20:01.823 --> 20:02.663 Aunt! 20:12.823 --> 20:13.663 Qi, 20:14.943 --> 20:15.783 Pingshu 20:17.063 --> 20:18.423 is gone. 20:20.303 --> 20:21.343 Qi, 20:21.703 --> 20:22.543 don't be like this. 20:22.943 --> 20:24.343 Qi, don't be like this. 20:24.343 --> 20:25.183 Qi... 20:30.303 --> 20:31.143 Qi! 20:31.703 --> 20:32.623 Pingshu. 20:35.103 --> 20:35.983 Pingshu! 20:35.983 --> 20:37.983 She's gone. Qi, don't be like this. 20:37.983 --> 20:39.823 - Qi! - Pingshu! 20:39.823 --> 20:41.463 Don't be like this, Qi! 20:41.463 --> 20:42.383 Pingshu! 20:46.663 --> 20:48.343 Why must they die? 20:53.103 --> 20:55.063 Why can't I do anything? 21:27.783 --> 21:28.623 Mu Qingyan. 21:40.903 --> 21:41.743 Zhao, 21:42.623 --> 21:43.463 you are here. 21:44.183 --> 21:45.383 Yan Xu is too rigid. 21:45.783 --> 21:47.063 I've driven him away. 21:47.823 --> 21:49.463 He won't disturb us again. 21:52.783 --> 21:53.623 Zhao, 21:55.063 --> 21:55.903 what is wrong? 21:56.703 --> 21:58.183 I've left the sect without permission 21:58.503 --> 21:59.943 for over two months. 22:00.743 --> 22:02.303 It's time for me to return. 22:04.103 --> 22:05.103 Today, 22:05.423 --> 22:06.663 I came to say goodbye. 22:07.383 --> 22:08.303 What did you say? 22:09.223 --> 22:10.623 I said I'm leaving. 22:10.623 --> 22:11.903 I'm returning to Qingque Sect. 22:12.383 --> 22:13.663 This is the demonic sect. 22:13.663 --> 22:15.543 I'm a disciple of the Six Sects. 22:15.543 --> 22:17.103 You've become the Chief. 22:17.823 --> 22:19.303 I can't stay any longer. 22:19.863 --> 22:20.983 But you promised me 22:22.943 --> 22:24.263 to stay with me. 22:26.743 --> 22:27.783 For how long? 22:31.463 --> 22:32.303 One year? 22:35.423 --> 22:36.383 Five years? 22:39.543 --> 22:40.783 Or ten years? 22:44.383 --> 22:45.423 You need not worry. 22:46.663 --> 22:48.103 This poison won't take that long. 22:53.143 --> 22:54.703 That may not be so. 22:56.223 --> 22:58.303 You're blessed with talent. 22:58.303 --> 22:59.663 Would mere Suzi Fragrance 22:59.663 --> 23:01.343 truly defeat you? 23:01.343 --> 23:02.503 What are you talking about? 23:11.543 --> 23:13.223 What clever tactics. 23:13.783 --> 23:16.223 Using the more potent Xungu Grass 23:16.223 --> 23:17.783 to trigger a new poison. 23:17.783 --> 23:20.143 It suppresses the outbreak of Suzi Fragrance 23:20.143 --> 23:21.383 and lets you stage a fine act 23:21.383 --> 23:22.703 of being near death before me. 23:23.423 --> 23:24.783 How ruthless. 23:25.823 --> 23:26.663 Zhao, 23:28.063 --> 23:28.903 I... 23:31.263 --> 23:32.103 No. 23:34.343 --> 23:35.863 You didn't act for me. 23:36.543 --> 23:39.463 You acted for the whole world. 23:40.183 --> 23:41.343 I was wondering 23:42.303 --> 23:43.743 why, with your poison flaring, 23:44.463 --> 23:46.183 Shangguan Haonan and You Guanyue 23:46.183 --> 23:47.863 were nowhere to be seen. 23:47.863 --> 23:49.063 Now, I understand. 23:49.863 --> 23:51.903 They are busy capturing Nie Zhe's followers. 23:52.783 --> 23:54.263 With you poisoned, 23:54.703 --> 23:56.143 unable to attend to greater matters, 23:57.103 --> 23:58.303 those remnants 23:58.303 --> 24:00.063 would surely reveal themselves. 24:00.063 --> 24:01.983 Then you cleanse them in blood. 24:01.983 --> 24:03.103 Two birds with one arrow. 24:03.103 --> 24:04.423 Truly an excellent scheme. 24:04.423 --> 24:05.823 Zhao... 24:06.303 --> 24:07.943 Mu Qingyan, wake up. 24:07.943 --> 24:09.263 With Mu Donglie's power, 24:09.263 --> 24:10.503 even he could not openly 24:10.503 --> 24:12.103 marry Luo Shiyun. 24:12.103 --> 24:13.623 He either hid in an underground palace 24:13.663 --> 24:14.423 or fled far away. 24:15.063 --> 24:16.463 Let alone you and me. 24:16.903 --> 24:18.383 What could we possibly do? 24:19.463 --> 24:21.143 The demonic sect 24:21.143 --> 24:22.023 and the Six Sects 24:22.023 --> 24:23.263 are irreconcilable enemies. 24:23.263 --> 24:24.943 I cannot abandon my family 24:24.943 --> 24:26.343 and duties for you. 24:26.343 --> 24:27.863 I'd never do that for anyone! 24:28.303 --> 24:29.143 You can't leave! 24:33.543 --> 24:35.383 If you insist on keeping me... 24:36.903 --> 24:39.583 This blade has taken many lives. 24:40.503 --> 24:43.023 I won't disgrace my aunt's name. 24:45.783 --> 24:46.983 You want to kill me? 25:05.623 --> 25:06.623 Let me go. 25:15.583 --> 25:16.943 Young Master, bad news! 25:16.983 --> 25:18.183 (Carefree) Nie Zhe was rescued. 25:22.543 --> 25:23.463 Miss Cai, 25:23.463 --> 25:24.903 that isn't how to hold a blade. 25:24.903 --> 25:25.863 It's so frightening. 25:28.063 --> 25:28.903 Speak. 25:31.743 --> 25:32.583 Young Master, 25:32.863 --> 25:34.663 a man in black just broke into the dungeon, 25:34.663 --> 25:35.983 injured Shisan, rescued Nie Zhe, 25:35.983 --> 25:36.823 and... 25:38.103 --> 25:39.463 killed Lady Sun. 26:01.423 --> 26:02.263 You may go. 26:03.023 --> 26:03.863 Catch them first. 26:04.103 --> 26:06.143 No need for you to trouble yourself with that. 26:06.143 --> 26:07.943 Were you not ready to leave just now? 26:08.503 --> 26:10.263 The one who killed Uncle Chang 26:11.703 --> 26:12.943 must be dealt with. 26:12.943 --> 26:14.823 You can stay for one day. 26:15.663 --> 26:17.463 But what about a month? A year? 26:17.463 --> 26:18.663 You come 26:18.663 --> 26:19.743 and go as you please. 26:21.543 --> 26:22.823 What do you take Li Sect for? 26:23.783 --> 26:25.143 If you wish to stay, 26:26.623 --> 26:28.303 you may never leave. 26:29.263 --> 26:30.383 Have you thought it through? 26:48.383 --> 26:49.223 Miss Cai... 28:10.783 --> 28:12.343 The strike pierced the Baihui acupoint. 28:12.343 --> 28:13.183 Death was instant. 28:13.823 --> 28:14.983 There should've been no pain. 28:15.583 --> 28:17.103 We've searched everywhere. 28:17.303 --> 28:19.263 There is no trace of Nie Zhe or the man in black. 28:19.263 --> 28:20.103 Could it be 28:20.823 --> 28:22.063 that there is a secret passage? 28:22.063 --> 28:23.863 The Nie clan controlled the sect for decades. 28:24.463 --> 28:25.823 A cunning rabbit has three burrows. 28:26.583 --> 28:28.223 A secret passage would not be surprising. 28:28.663 --> 28:29.903 But this man in black 28:30.623 --> 28:32.903 knows the Nie clan's secrets so well. 28:37.023 --> 28:38.983 Bury her according to the rites of a chief's wife 28:40.103 --> 28:41.223 with full honors. 28:41.543 --> 28:42.463 Young Master... 28:42.463 --> 28:43.303 All of you, leave. 28:48.503 --> 28:49.343 Yes. 28:56.623 --> 28:58.143 The Young Master seems in low spirits. 29:00.383 --> 29:01.383 If only Miss Cai 29:01.743 --> 29:02.583 were here. 30:00.143 --> 30:00.983 Zhao! 30:01.943 --> 30:02.783 Master. 30:05.223 --> 30:06.983 We truly share a bond. 30:07.343 --> 30:08.703 I've been thinking of you for days. 30:08.703 --> 30:09.703 And you came to fetch me. 30:10.103 --> 30:10.943 Come on. 30:11.543 --> 30:12.383 Were you injured? 30:13.423 --> 30:14.263 Good to hear. 30:21.783 --> 30:22.743 The priority now 30:22.743 --> 30:24.063 is to find the man in black, 30:24.063 --> 30:24.983 avenge Uncle Chang, 30:25.903 --> 30:27.583 and prevent further disaster. 30:28.583 --> 30:29.423 Zhao, 30:30.783 --> 30:33.423 do you truly believe what Mu Qingyan says? 30:33.423 --> 30:35.423 If he could impersonate Chang Ning, 30:35.423 --> 30:37.743 why could he not fabricate a man in black 30:37.743 --> 30:38.863 and stage a play for you? 30:39.663 --> 30:40.583 Master, 30:40.583 --> 30:42.223 I've fought that man in black. 30:42.223 --> 30:43.303 He is indeed unfathomable. 30:43.583 --> 30:44.943 By your account, 30:44.943 --> 30:46.863 among the Seven Star Elders, 30:46.863 --> 30:48.223 two still remain. 30:48.663 --> 30:49.583 It's possible 30:49.583 --> 30:51.583 that this man in black is a hidden third elder. 30:53.303 --> 30:54.623 They're inexperienced and unaware 30:54.943 --> 30:56.303 of how cunning the demonic sect is. 30:56.543 --> 30:57.383 Mu Qingyan, 30:57.383 --> 30:58.983 as the Young Master of the demonic sect, 30:58.983 --> 31:01.703 disguised himself as Chang Ning in Qingque Sect for months. 31:01.703 --> 31:03.863 Even I was deceived by him. 31:03.863 --> 31:06.983 One who possesses such scheming is no ordinary person. 31:06.983 --> 31:08.943 Once a fraud, always a fraud. 31:08.943 --> 31:11.063 Yet you, for such a deceitful man, 31:11.103 --> 31:12.783 involved yourselves in the internal strife. 31:12.823 --> 31:14.183 What do you take 31:14.303 --> 31:15.463 Qingque Sect, 31:16.143 --> 31:18.063 your own lives, 31:18.063 --> 31:20.023 and your loved ones for? 31:20.023 --> 31:20.863 Yunke. 31:22.663 --> 31:23.503 Yuzhi, 31:23.783 --> 31:24.663 Zhao, 31:24.663 --> 31:26.663 you two snuck away this time. 31:26.663 --> 31:28.863 Your master was worried sick. 31:28.903 --> 31:29.863 If I hadn't stopped him, 31:29.903 --> 31:31.383 he'd have ridden into the Youming Path 31:31.383 --> 31:32.223 to rescue you. 31:35.063 --> 31:36.863 We even had to find ways 31:36.863 --> 31:38.383 to protect your reputations. 31:38.383 --> 31:39.583 There must not be a next time. 31:40.103 --> 31:41.583 It was my fault. 31:43.783 --> 31:45.663 I won't make you worry again. 31:54.863 --> 31:56.143 Milady, 31:56.143 --> 31:57.663 you are finally back. 31:57.663 --> 31:59.023 Was the trip smooth? 31:59.023 --> 32:00.343 Did anything interesting happen? 32:01.743 --> 32:02.583 Nothing. 32:05.343 --> 32:06.983 Are you hungry? 32:06.983 --> 32:08.143 Would you like some wonton? 32:08.143 --> 32:09.663 When I heard you were returning, 32:09.663 --> 32:10.863 I learned how to make them. 32:10.863 --> 32:12.543 I even prepared the front of the pork leg. 32:14.823 --> 32:15.663 The wonton is here. 32:57.423 --> 32:59.503 Mu Qingyan, as the Young Master of the demonic sect, 32:59.783 --> 33:01.183 disguised himself as Chang Ning 33:01.183 --> 33:03.143 in Qingque Sect for months. 33:03.143 --> 33:04.383 Once a fraud, 33:04.383 --> 33:05.343 always a fraud. 33:05.863 --> 33:08.463 Yet you, for such a deceitful man, 33:08.463 --> 33:10.223 involved yourselves in the internal strife. 33:10.863 --> 33:11.863 What do you take 33:12.703 --> 33:13.743 Qingque Sect, 33:14.343 --> 33:15.703 your own lives, 33:16.463 --> 33:17.943 and your loved ones for? 33:40.383 --> 33:41.223 Milady. 33:43.663 --> 33:44.503 Milady? 33:58.503 --> 33:59.983 I'll never eat wonton again. 34:00.663 --> 34:01.903 Don't mention wonton again. 35:24.143 --> 35:34.783 =Generation to Generation= 35:53.183 --> 35:57.583 ♪The breeze is gentle, and spring is fair♪ 35:58.143 --> 36:02.743 ♪I roam the rivers and hills in the martial world♪ 36:03.103 --> 36:07.663 ♪With a shining cup, I drink with delight tonight♪ 36:08.183 --> 36:12.503 ♪Free to wander in the world♪ 36:15.423 --> 36:20.143 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 36:20.663 --> 36:24.943 ♪I rest beneath the stars' soft gleam♪ 36:25.623 --> 36:29.623 ♪The night is calm, still as a stream♪ 36:29.943 --> 36:35.063 ♪It washes away all judgment and scheme♪ 36:35.663 --> 36:40.463 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 36:40.663 --> 36:44.863 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 36:45.583 --> 36:49.503 ♪I freely roam in the world♪ 36:50.023 --> 36:55.263 ♪All I ask is that you go with me♪ 37:18.023 --> 37:23.143 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 37:23.503 --> 37:27.863 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 37:28.143 --> 37:32.263 ♪I freely roam in the world♪ 37:32.463 --> 37:37.983 ♪All I ask is that you go with me♪