WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0
00:16.224 --> 00:17.642
[زنگ بیداری: ساعت 6]
00:30.363 --> 00:32.657
هر شب، من یه دعا رو میخونم.
00:33.825 --> 00:35.994
خدایا لطفا مریضم کن.
00:38.455 --> 00:40.957
لطفا نجاتم بده که فردا نرم مدرسه.
00:45.211 --> 00:46.963
لطفا بذار خواب بمونم
00:47.047 --> 00:49.924
و دو سال دیگه که فارغالتحصیل شدم
بیدار بشم.
00:54.179 --> 00:55.889
مرگ دیگه منو نمیترسونه.
00:56.514 --> 00:58.266
- صبح بخیر، خانم.
- صبح بخیر.
00:58.349 --> 00:59.684
تنها چیزی که ازش میترسم...
00:59.768 --> 01:01.352
امروز زیبا شدید.
01:01.853 --> 01:04.189
کابوس جهنمی مدرسه منه.
01:05.398 --> 01:07.233
هی، دائهسوک!
01:07.317 --> 01:09.611
- هی، دائهسوک!
- هی، از اونجا بیا پایین!
01:09.694 --> 01:11.362
- اون کیه؟
- دائهسوک!
01:11.446 --> 01:13.865
- بس کن! این کارو نکن!
- چیکار میکنی؟
01:13.948 --> 01:14.824
خطرناکه!
01:14.908 --> 01:17.410
- مسخرهبازی در نیار.
- این کارو نکن، پسر.
01:17.494 --> 01:19.412
- بیا پایین.
- زنگ بزنیم پلیس؟
01:19.496 --> 01:21.289
- زنگ بزن.
- بیا پایین!
01:21.372 --> 01:24.542
از امروز به بعد، بدبخت دبیرستان دائههان...
01:24.626 --> 01:26.211
طبل بزنید، لطفا!
01:27.545 --> 01:29.839
پارک دائهسوک هست!
01:29.923 --> 01:32.300
- مبارکه!
- مبارکه!
01:32.383 --> 01:35.470
حالا بیاید مراسم تحویل چوبِ بدبختی
رو شروع کنیم.
01:35.553 --> 01:38.306
بدبخت سابق کیم گیونگمین،
لطفا بیا جلو.
01:38.389 --> 01:39.891
پاشو و چوب رو دریافت کن.
01:39.974 --> 01:41.810
پاشو احمق.
01:41.893 --> 01:43.937
حالا چوب بدبختی رو تحویل بده!
01:47.023 --> 01:48.900
هی، گوشی توی کلاس ممنوعه.
01:48.983 --> 01:50.652
...تابع نمایی نزولی.
01:50.735 --> 01:52.445
دوباره حرفم رو تکرار نمیکنم.
01:52.529 --> 01:54.781
وای، خیلی دارم از این ویدئو یاد میگیرم.
01:55.281 --> 01:56.574
سعی کن بیشتر مثل اون باشی.
01:58.660 --> 02:00.120
چطور جرات میکنی اینطوری باهام حرف بزنی؟
02:00.203 --> 02:02.122
تو یه معلم موقتی.
معلم واقعی نیستی.
02:04.874 --> 02:07.460
اگه میخوای معلم واقعی بشی،
بابام میتونه کمکت کنه.
02:07.544 --> 02:09.796
تو هم که از خداته، نه؟
02:09.879 --> 02:11.422
پس اگه دوست داری معلم واقعی بشی،
02:12.423 --> 02:14.259
خفهخون بگیر و دست از سرم بردار.
02:17.971 --> 02:19.681
چطوره یکم احترام بذاری، عوضی؟
02:19.764 --> 02:21.808
تو فقط یه بچه کوچولویی
که همیشه نیازمند باباتی.
02:24.686 --> 02:25.937
اوه، دائهسوک!
02:26.020 --> 02:28.565
خب دائهسوک، میخوای ازش دفاع کنی؟
باشه!
02:28.648 --> 02:30.483
- گوانگسو، بس کن!
- چی شده؟
02:30.567 --> 02:32.735
فکر کردی که همینطوری میذاریم
از زیرش قسر در بری؟
02:32.819 --> 02:34.863
- دور بزن ببینم.
- یکی کمکش کنه!
02:34.946 --> 02:38.283
- پدر سوختهی احمق.
- چرا دهنش رو نبست؟
02:38.366 --> 02:40.076
چرا همهتون دارید نگاه میکنید؟
02:45.582 --> 02:46.457
[چوب بدبختی]
02:48.251 --> 02:51.171
واقعا امیدواریم که از جون مایه بذاری.
خیلیخب!
02:51.254 --> 02:53.298
حالا که مراسم به طور کامل تموم شد،
02:53.381 --> 02:55.717
همگی، بیاید تشویقش کنیم!
02:58.720 --> 02:59.554
دائهسوک،
03:00.972 --> 03:03.683
به نفعته که لبخند بزنی،
وگرنه کلهات رو خرد میکنم.
03:06.060 --> 03:07.020
بریم یه قدمی بزنیم.
03:07.896 --> 03:10.565
چطوره تو هم باهامون بیای، گیونگمین؟
زود باش.
03:10.648 --> 03:11.941
[من احمقم، یه ضربه بهم بزن]
03:12.025 --> 03:13.401
آره!
03:14.569 --> 03:18.531
همگی. از امروز، این اسکل
بدبخت جدید دبیرستان دائههانـه.
03:18.615 --> 03:19.991
سلام کن.
03:21.826 --> 03:23.119
سلام به همگی.
03:23.620 --> 03:26.331
اسم من دائهسوکه و بدبخت جدید مدرسهتون هستم.
03:26.831 --> 03:28.833
از اینجا بودن خوشحالم.
03:28.917 --> 03:31.002
بیاید استقبال گرمی ازش نشون بدیم!
هــو!
03:36.716 --> 03:38.509
اوه، گیونگمین.
چی شده؟
03:40.011 --> 03:41.346
هیچی.
03:43.097 --> 03:45.975
شما دوتا با دردسرسازهای کلاس
چطور برخورد میکنید؟
03:46.059 --> 03:48.519
من که دیگه از آموزش به این بچه پرروها دست کشیدم.
03:48.603 --> 03:51.439
تنها کاری که ازت برمیاد اینه که
از نمرات نهاییشون کم کنی.
03:51.522 --> 03:52.690
به محض اینکه
03:52.774 --> 03:55.735
تنبیه بدنی رو توی مدارس ممنوع کردن
دیگه دستمون بسته شد.
03:55.818 --> 03:58.905
این روزها، همین که سعی کنی یکم توی کلاس
احترام بوجود بیاری،
03:58.988 --> 04:01.366
سعی میکنن یه اتهام مسخره کودک آزاری بهت بزنن.
04:01.449 --> 04:03.034
میخوان چیکار کنیم؟
04:03.993 --> 04:05.870
ولی خب، میتونیم خودمون رو خوششانس بدونیم
04:05.954 --> 04:08.164
که از یکی از دانشآموزهامون چاقو نخوردیم...
04:08.248 --> 04:10.250
مثل معلم دو سال پیش.
04:10.333 --> 04:12.252
وحشتناک بود.
04:17.799 --> 04:19.425
دائهسوک، بیا پایین!
04:49.706 --> 04:50.832
پلیسها اومدن.
04:50.915 --> 04:53.167
- کجان؟
- صبر کن، واقعا؟
04:53.251 --> 04:54.711
حتما به خاطر دائهسوک اومدن.
04:54.794 --> 04:56.379
اونا دیگه بیچاره شدن، درسته؟
04:56.462 --> 04:58.256
کی بیچاره شده، عوضیها؟
04:58.339 --> 04:59.882
جرات داری دوباره بگو، احمق.
04:59.966 --> 05:02.093
اینقدر زل نزنید و بتمرگید!
05:14.814 --> 05:18.192
بیاید به بدبخت موردعلاقهمون دوباره خوشآمد بگیم!
05:18.693 --> 05:20.028
یوهو!
05:20.111 --> 05:23.281
تو واقعا توی بدبخت بودن بهترینی، مگه نه؟
05:23.364 --> 05:26.284
نگاش کن، احمق به درد نخور.
چرا چهرهات اینطوریه؟
05:26.909 --> 05:28.328
فکر کردی دیگه تموم شد؟
05:28.411 --> 05:31.080
فکر کردی که پلیس دستگیرمون میکنه،
میافتیم زندان
05:31.164 --> 05:33.708
و میتونی بگی،
"وای، بالاخره میتونم توی مدرسه آزاد باشم".
05:33.791 --> 05:34.876
همچین فکری میکردی؟
05:34.959 --> 05:36.586
ها؟
05:36.669 --> 05:40.256
یا خدا، تو واقعا نفهمی، احمق.
05:40.757 --> 05:42.759
همهتون فکر میکنید که دیگه کار ما تمومه، مگه نه؟
05:42.842 --> 05:44.260
خواب دیدین خیره.
05:45.136 --> 05:46.346
هیچی عوض نشده.
05:46.929 --> 05:48.681
لطفا غمگین نباشید، خب؟
05:48.765 --> 05:52.310
بیاید همگی خوشحال باشیم که گیونگمین کوچولومون
دوباره نقشش رو پس گرفته.
05:52.894 --> 05:54.812
راستی، اولین نوشیدنیت رو خوردی؟
05:54.896 --> 05:57.148
نگران نباش، به عنوان دوستهای عزیزت،
اینو تغییر میدیم.
05:57.231 --> 06:01.736
- اوه، ایولا! بیاید خوش باشیم!
- میخوایم بهت خوش بگذره.
06:01.819 --> 06:04.489
تنها زمانی مرد میشی که
اولین نوشیدنیت رو بخوری.
06:04.572 --> 06:06.991
- یالا، تکون نخور. فقط یه نوشیدنی.
- تکون نخوریا.
06:07.075 --> 06:08.201
- اوه!
- بخور!
06:08.284 --> 06:10.286
- اوه، وای!
- حالا شد. از جات تکون نخور!
06:11.371 --> 06:13.039
همهجا ریخت!
06:18.002 --> 06:19.629
همگی، ساکت شید!
06:58.584 --> 07:00.586
و سعی کرد جلوی شوتم رو بگیره.
07:00.670 --> 07:02.672
ولی انتظارش رو داشتم
و یه طرف دیگه زدم.
07:02.755 --> 07:04.924
گیونگمین اومده!
07:06.717 --> 07:09.470
آه، تمریناتم منو زیادی قوی کرده.
شرمنده.
07:09.554 --> 07:12.181
این...
07:12.265 --> 07:15.017
تِ تِ پِ تِ...
این لکنت زبان مسخرهات حالم رو بدتر میکنه.
07:15.101 --> 07:16.686
دیگه نمیکنم، ببخشید.
07:19.188 --> 07:21.482
نه زود باش، تو هم منو بزن.
هوم؟
07:21.566 --> 07:22.984
نه، نمیخواد.
07:23.067 --> 07:25.778
این به خاطر خودمه.
وگرنه به همه میگی که دارم بهت زور میگم.
07:25.862 --> 07:27.530
- نمیگم.
- گفتم منو بزن، ترسوی به درد نخور.
07:27.613 --> 07:30.450
منو بزن. دارم بهت میگم منو بزن.
بزن دیگه! لعنتی.
07:30.533 --> 07:32.243
هی. هی.
گوش کن چی میگم.
07:32.326 --> 07:36.414
هی.
چند بار میخوای حرفم رو تکرار کنم؟
07:36.497 --> 07:39.792
زود باش. به من نگاه کن.
یالا، بزن. منو بزن.
07:40.877 --> 07:42.712
کثافت، سرت رو بالا بگیر.
هی.
07:42.795 --> 07:45.381
بذار ببینم.
گفتم بذار ببینمت، اسکل.
07:46.549 --> 07:49.469
ای بابا. حالت خوبه.
یالا، طوریت نشده.
07:49.552 --> 07:52.096
خیلیخب، پاشو. آفرین.
بذار یادت بدم.
07:52.180 --> 07:55.224
وقتی یکی رو میزنی،
صاف توی چشمهاش نگاه میکنی، باشه؟
07:56.142 --> 07:57.435
بزن.
08:02.190 --> 08:04.442
خیلیخب، خوب بود.
یه بار دیگه.
08:05.651 --> 08:08.654
الان جدیای؟
بیخیال، گریه نکن.
08:08.738 --> 08:10.281
خیلیخب، باشه
چشمهام رو میبندم.
08:10.781 --> 08:13.743
یالا. منو بزن.
الان فرصتش رو داری.
08:13.826 --> 08:16.078
منو بزن دیگه!
یالا، مرد باش!
08:16.162 --> 08:18.789
اوه زود باش، اسکل.
بزن، بزن...
08:24.962 --> 08:27.089
لعنتی. چی شد؟
08:27.590 --> 08:28.883
اوه، باشه، باشه.
08:30.384 --> 08:32.470
- اون کیه؟
- الان زدش؟
08:33.137 --> 08:34.263
ببینیم چی میشه.
08:43.689 --> 08:44.899
تو منو زدی؟
08:47.276 --> 08:48.819
تو کی باشی؟
08:49.403 --> 08:50.279
یه معلمی؟
08:50.363 --> 08:51.989
تو واقعا باید حرف دهنت رو بفهمی!
09:01.165 --> 09:03.042
خیلیخب.
09:03.626 --> 09:04.710
اوه.
09:05.253 --> 09:06.254
باشه.
09:09.632 --> 09:10.591
گور بابات!
09:18.516 --> 09:20.935
اوه لعنتی.
فیلم نگیرید!
09:23.396 --> 09:26.899
- تو...
- دویدن توی راهرو ممنوعه.
09:26.983 --> 09:27.858
عوضی!
09:41.122 --> 09:41.747
هیس!
09:52.633 --> 09:56.304
در محوطه مدرسه،
انجام رفتارهای ناهنجار ممنوعه.
10:01.517 --> 10:04.729
- ببینید، جونهیونگ اومد.
- اومد. میخواد چیکار کنه؟
10:04.812 --> 10:07.023
کار اون دیگه تمومه.
مُرده.
10:09.859 --> 10:12.278
خب، تو کی هستی؟
10:12.361 --> 10:14.655
من امروز به مدرسه فرستاده شدم.
10:14.739 --> 10:16.365
اوه، پس تازه اومدی؟
10:17.325 --> 10:19.201
معلمها نباید دست روی دانشآموز بلند کنن.
10:19.285 --> 10:21.037
- هی، فیلم بگیر.
- باشه.
10:21.120 --> 10:22.788
همگی، گوشیهاتون رو بیرون بیارید.
10:22.872 --> 10:24.874
هی، گوشیهاتون رو در بیارید.
10:30.755 --> 10:32.673
چی شده؟
از دوربین میترسی؟
10:32.673 --> 10:34.592
یالا دیگه.
منو بزن، پیرمرد.
10:35.092 --> 10:37.762
خیلیخب.
میفهمم.
10:38.262 --> 10:41.140
بیا.
زود باش، پاشو.
10:43.934 --> 10:45.269
دیوونه شده؟
10:46.646 --> 10:48.064
نه؟ نه؟ نه!
10:48.147 --> 10:49.774
اگه اصرار داری باشه.
10:49.857 --> 10:51.776
دوباره زدش!
10:55.029 --> 10:56.864
چطوره یه ویدئوی کوتاه باحال ازت بسازیم؟
10:56.947 --> 10:58.532
[درس دادن]
[ضرب و شتم دانشآموز]
10:58.616 --> 10:59.533
[فرشتهی مرگ]
10:59.617 --> 11:01.452
[شترق! هنوز مونده تا شروع بشه.
هیجانانگیز! تند!]
11:01.535 --> 11:03.287
یکی دیگه چطوره؟
11:03.371 --> 11:04.205
[سیلی]
11:04.288 --> 11:06.332
[معلم بدرفتار کیه؟]
[هنرمند سیلیزن]
11:07.124 --> 11:08.584
[لبخند بزن وگرنه به فنا میری]
11:08.668 --> 11:10.294
به همه سلام کن.
11:10.961 --> 11:11.796
بگو سیب.
11:11.879 --> 11:14.131
چی شده؟
برید کنار!
11:14.799 --> 11:16.217
- بپا.
- تو کی هستی؟
11:16.717 --> 11:18.386
هی، هی، هی، هی.
چی شده؟
11:18.886 --> 11:20.721
چطور جرات میکنی به این بچه صدمه بزنی؟
اسمت رو بهم بگو!
11:20.805 --> 11:22.515
درسته، تو نمیدونی من کیام.
هوم.
11:22.598 --> 11:24.558
میگه که معلم جدید اینجاست.
11:24.642 --> 11:27.311
یه معلم جدید؟
خب، من که تازه دارم اینو میشنوم.
11:27.395 --> 11:29.146
آقا، بهتره اسمت رو بهم بگی.
11:29.230 --> 11:30.773
درسته، اسمم...
11:34.360 --> 11:35.444
یه لحظه، آره.
11:38.656 --> 11:40.700
بازرس اداره حفاظت از حقوق آموزشی کره.
11:40.783 --> 11:41.659
بازرس نا هواجین.
11:44.203 --> 11:45.705
اسمم نا هواجینـه.
11:45.788 --> 11:48.040
اداره حفاظت از حقوق آموزشی؟
11:48.541 --> 11:51.210
- تو تا حالا اسم این اداره رو شنیدی؟
- تا حالا نشنیدم.
11:51.293 --> 11:54.296
خب، قابل درکه.
تازه تاسیسش کردیم.
11:54.380 --> 11:56.215
بعد این اداره حفاظت یعنی چی؟
11:56.298 --> 11:59.135
اوه، این هیجانانگیزه.
میتونم برای اولین بار توضیحش بدم.
12:01.303 --> 12:04.265
ما به برخی از مؤسسات مشکلساز که
برای سرپوش گذاشتن بر بعضی مسائل
12:04.348 --> 12:07.560
به رشوه دادن به پلیس متوسل میشن،
پشتیبانی آموزشی تخصصی ارائه میدیم.
12:07.643 --> 12:09.812
مسائلی مثل مرگ یکی از دانشآموزهاشون.
12:09.895 --> 12:11.355
اولا، این هرگز رخ نداده.
12:11.439 --> 12:14.900
ولی مشکل واقعی اینه که
تو روی اون دست بلند کردی.
12:14.984 --> 12:16.193
اینجاست که اشتباه میکنی.
12:16.819 --> 12:19.613
باید بدونی که اعضای اداره حفاظت از حقوق آموزشی
12:19.697 --> 12:21.115
اختیار ویژه دارن.
12:21.198 --> 12:23.242
ما میتونیم هرکاری که بخوایم بکنیم.
آره.
12:23.743 --> 12:25.703
رویکرد ما بستگی به دانشآموزها داره.
12:26.287 --> 12:29.373
از کلیه دانشآموزان خوشرفتار
توسط اداره تقدیر میشه.
12:29.957 --> 12:33.335
بقیه دانشآموزانی که بد رفتاری میکنن و احترام نمیذارن
کتک میخورن.
12:34.879 --> 12:36.172
پس از امروز به بعد،
12:36.255 --> 12:39.967
اداره حفاظت از حقوق آموزشی
مسئول این مدرسهست.
12:42.303 --> 12:44.764
مشتاقم که درس عبرتی بهتون بدم.
12:56.066 --> 12:57.735
[وزارت آموزش و پرورش]
[مخاطب: مدیر مدرسه]
12:57.818 --> 13:01.906
عجب!
خب، به گمونم اداره واقعا وجود داره.
13:02.990 --> 13:05.576
ولی بهت اطمینان میدم
که مشکلی در مدرسه ما وجود نداره.
13:05.659 --> 13:08.204
گوش کن، ما اینجا قلدر نداریم.
13:08.287 --> 13:11.332
اونجور رفتاری که تو داری میگی
اینجا اصلا قابل تصور نیست.
13:11.415 --> 13:13.959
همه دانشآموزان از خانوادههای سطح بالا هستن.
13:14.043 --> 13:16.754
خیلی از دانشآموزان
از خانوادههای مشهور سیاسی و تجاریان.
13:16.837 --> 13:18.672
حتی پسر یکی از اعضای مجلس هم اینجا درس میخونه.
13:18.756 --> 13:21.133
پارک دائهسوک یه دانشآموز در کلاس پنج بود.
13:21.217 --> 13:23.427
از الان به بعد من معلم اون کلاس میشم.
13:23.511 --> 13:25.095
والدین با این موافقت نمیکنن.
13:25.179 --> 13:28.015
خوششون نمیاد که تغییرات ناگهانی ایجاد بشه.
13:28.098 --> 13:29.266
اگه نمرات دانشآموزان افت کنه،
13:29.350 --> 13:31.811
واکنش شدید زیادی علیه مدرسه صورت میگیره.
13:32.311 --> 13:35.147
شما از این میترسید؟
13:36.273 --> 13:37.942
نمراتشون؟
13:38.609 --> 13:41.821
آخه ببین، یکی از دانشآموزها
پسر یه نمایندهی کنگره معروفه.
13:41.904 --> 13:43.155
مطمئنم که اسمش رو شنیدی.
13:43.239 --> 13:45.366
ریو گوانگپیل، کاندید بعدی ریاست جمهوری؟
13:45.449 --> 13:47.618
اون میتونه زندگیت رو عوض کنه.
13:48.702 --> 13:51.413
من و تو با پا گذاشتن روی دم اون
چیزی نصیبمون نمیشه.
13:53.624 --> 13:55.626
حرفی که الان زدی واقعا خیلی ترسناکه.
13:55.709 --> 13:58.587
معلومه خب، کی از همچین مرد قدرتمندی نمیترسه؟
13:58.671 --> 14:02.716
مدیر کیم، دنیایی که آدمهای بالغ
از بچهها میترسن...
14:04.802 --> 14:06.929
دنیاییه که داره به آخر خط نزدیک میشه.
14:08.806 --> 14:13.102
پسر، گوشهام از وزوز کردن نمیافتن.
وای خدا!
14:13.185 --> 14:15.479
هی.
اون اداره حفاظت به نظر واقعی نمیاد.
14:15.563 --> 14:18.190
حتی اگه واقعی هم باشه،
نمیتونه کاری با من بکنه.
14:18.274 --> 14:21.277
آره، راست میگی.
بابات صاحب همهشونه.
14:29.201 --> 14:30.536
سلام.
14:30.619 --> 14:32.037
فکر کنم منو از امروز صبح یادتونه.
14:32.037 --> 14:33.497
لازم نیست خودم رو معرفی کنم.
14:33.581 --> 14:35.207
از الان به بعد من معلمتونم.
14:35.291 --> 14:37.501
- لعنتی.
- اوه، به فنا رفتیم، پسر.
14:37.585 --> 14:39.253
اینجا رو.
چه استقبال گرمی کردید.
14:39.336 --> 14:41.088
بیاید حضور غیاب کنیم.
14:41.171 --> 14:42.089
کو گیونگچان.
14:42.172 --> 14:43.674
- حاضر.
- کیم گیونگمین.
14:43.757 --> 14:44.758
حاضر.
14:46.677 --> 14:48.929
- کیم گوانگسو.
- حاضر.
14:50.514 --> 14:52.683
اوه، گوانگسو؟
14:53.392 --> 14:55.144
- کیم ناره.
- حاضر.
14:55.227 --> 14:56.395
ریو جونهیونگ.
15:02.860 --> 15:03.736
پارک دائهسوک.
15:09.241 --> 15:10.409
اوه، آره.
درسته.
15:10.492 --> 15:11.994
دائهسوک مرده.
15:13.078 --> 15:16.040
کسی میدونه که اون چرا خودکشی کرد؟
15:16.123 --> 15:18.834
من شنیدم که دائهسوک به خاطر نمراتش
خودش رو کشت.
15:18.918 --> 15:20.961
اوه! اینطوری فکر میکنی؟
15:22.171 --> 15:24.423
خب، من شنیدم که بعضیهاتون
15:25.466 --> 15:27.551
همیشهی خدا دائهسوک رو اذیت میکردید.
15:28.260 --> 15:29.803
به قدری اذیتش کردید
15:31.347 --> 15:33.849
که دیگه تحمل نداشت
و خودکشی کرد.
15:33.933 --> 15:36.060
نه بابا، اصلا.
15:36.143 --> 15:39.104
اون فقط یه احمق بود که فکر میکرد
راهحل مشکلاتش...
15:40.773 --> 15:42.441
و بعد همه مشکلاتش تموم میشن.
15:42.524 --> 15:44.360
خدایا، تو واقعا وراجی کردن دوست داری.
15:44.443 --> 15:48.322
- خب، چطوره من یکم ادب یادت بدم؟
- لطفا صبر کن.
15:48.906 --> 15:50.157
هوم؟
15:50.240 --> 15:51.992
اووه!
15:55.079 --> 15:56.872
شماها واقعا باور نکردنی هستید.
15:56.956 --> 16:00.000
همه شما بی سروپاها توی یه کلاس جمع شدید.
16:00.084 --> 16:03.003
فکر میکنید که معلمها
یه مشت آشغال هستن.
16:03.087 --> 16:05.464
و با افتخار سنت قلدری رو ادامه میدید.
16:05.547 --> 16:06.840
مرتیکه عوضی!
16:10.761 --> 16:12.304
یکی از همکلاسیهاتون خودکشی کرده،
16:12.388 --> 16:15.224
بعد شما دارید طوری رفتار میکنید
که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده.
16:15.307 --> 16:18.644
شما واقعا دیگه نوبرش هستید.
عجب.
16:20.229 --> 16:21.397
گناه از چهرهتون معلومه.
16:22.606 --> 16:25.150
ولی میدونید، کلاس
احساس گناه نباید فقط یه فکر باشه.
16:25.234 --> 16:26.777
باید احساس بشه.
16:27.695 --> 16:30.114
همگی، فورا حالت پلانک بگیرید.
16:30.990 --> 16:32.449
تا سه میشمارم.
16:33.283 --> 16:34.284
سه!
16:38.247 --> 16:39.498
بشینید.
16:43.168 --> 16:44.169
گفتم بشینید!
16:52.011 --> 16:53.721
به زودی امتحانات عملی ما شروع میشن.
16:53.804 --> 16:55.180
پس بیا روی اون تمرکز کنیم.
16:55.264 --> 16:57.850
در نهایت، مگه وظیفه تو نیست که
برامون نمره خوب بگیری؟
16:57.933 --> 16:59.727
مطمئنم که من گفتم سه.
17:02.271 --> 17:05.232
نگاه کن.
انگار این اسکلها از من بیشتر از تو میترسن.
17:05.315 --> 17:07.234
خب، خیلی خوشحالم که اینو گفتی.
17:08.027 --> 17:12.072
یعنی اگه تو ازم بترسی
اونا هم به حرفم گوش میدن، درسته؟
17:12.573 --> 17:14.783
مشکل اینجاست که تو منو نمیترسونی.
17:16.910 --> 17:18.746
هیچ کاری ازت برنمیاد.
17:20.706 --> 17:23.959
نگرانش نباش.
مطمئنم که یه کاری پیدا میکنم.
17:30.841 --> 17:31.759
وای، خدای من!
17:35.679 --> 17:37.181
آخ، ولم کن!
17:41.351 --> 17:43.687
هیچ میدونی من کیام؟
17:43.771 --> 17:45.773
معلومه که میدونم.
یه دانشآموزی.
17:45.856 --> 17:46.982
همین و بس.
17:49.151 --> 17:51.153
مطمئن میشم که هر روز خدا
17:52.696 --> 17:53.989
برات مثل جهنم باشه.
18:02.873 --> 18:04.875
خیلیخب. سه!
18:11.715 --> 18:13.008
برای آخرین بار میگم.
18:15.594 --> 18:16.428
سه.
18:33.403 --> 18:35.739
[صد سال باشکوه دائههان]
[امیدواریم که تا ابد شکوفا بماند]
18:35.823 --> 18:38.367
- ممنون.
- خواهش میکنم. بازم میخوای؟
18:38.450 --> 18:40.869
- خیلی ممنون.
- خواهش. نوش جان.
18:40.953 --> 18:43.288
- امروز چطوری؟
- آه!
18:43.372 --> 18:45.833
- خیلیخب، بریم.
- اوه!
18:45.916 --> 18:47.960
- از سر راه گمشو کنار.
- فقط برای تو.
18:48.836 --> 18:51.004
- نوش جان.
- مرسی.
18:51.588 --> 18:53.006
خیلی ممنون.
18:57.928 --> 19:00.347
خدایی خجالت نمیکشی که
اینقدر عوضیای؟
19:00.430 --> 19:01.515
ها؟
19:01.598 --> 19:03.225
اینقدر عوضیبازی در نیار.
19:04.935 --> 19:06.311
از دست این یارو.
19:06.395 --> 19:07.855
برو ته صف.
19:07.938 --> 19:09.314
من که نمیبینم کسی گِله بکنه.
19:12.151 --> 19:16.363
پسر، قدرت واقعا چیز ترسناکیه، مگه نه؟
نگاهشون کن.
19:18.073 --> 19:20.075
هیچ دانشآموزی نباید اینقدر نفوذ داشته باشه.
19:20.159 --> 19:23.036
اگه میخوای امروز ناهار بخوری،
برگرد ته صف.
19:23.704 --> 19:24.705
وگرنه برو بیرون.
19:29.710 --> 19:31.003
آه.
19:31.670 --> 19:33.422
وای نه.
چیکار میکنه؟
19:42.598 --> 19:44.516
عوضی نمکنشناس.
19:45.517 --> 19:49.479
اوه، ببخشید.
وقتی آدمها غذا هدر میدن رو مخم میره. ها؟
19:49.980 --> 19:53.150
حالا چیکارش کنیم؟
لباسهات کامل کثیف شدن.
19:53.233 --> 19:55.694
میدونم که پدرت یه نماینده مجلس پولداریه و اینا،
19:55.777 --> 19:58.238
ولی بازم باید از لباسهات مراقبت کنی، درسته؟
19:58.322 --> 19:59.239
بذار تمیزش کنم.
19:59.323 --> 20:01.742
وای پسر، ببین
به خاطر همین هم نباید با غذا بازی کنی.
20:01.825 --> 20:03.577
همهجات سسی شده.
20:04.077 --> 20:05.996
صبر کن، اگه اینو بذاریم روی سرت...
20:06.079 --> 20:08.999
وای، جونهیونگ!
ببین چقدر خوشگل شدی.
20:09.499 --> 20:11.418
هی، چرا ازش عکس نمیگیرید؟
20:11.501 --> 20:14.087
مطمئنم که کلیپ کوتاه عالیای ازش در میاد.
درست میگم؟
20:14.171 --> 20:16.131
بیاید همگی از جونهیونگ مهربونمون یاد بگیریم
20:16.215 --> 20:18.050
و از غذاهای خوشمزهای که امروز سِرو میشن
لذت ببریم.
20:18.133 --> 20:19.259
باشه؟
20:19.343 --> 20:21.678
حالا از اونجایی که تو این ریخت و پاش رو بوجود آوردی،
خودت هم تمیزش کن.
20:22.512 --> 20:23.847
بقیه برید توی صف!
20:23.931 --> 20:25.057
وقت غذاست!
20:37.861 --> 20:39.321
حتما تو خیلی هیجانزدهای.
20:40.489 --> 20:41.698
به هیچوجه.
20:42.699 --> 20:43.575
چی گفتی؟
20:47.287 --> 20:49.331
تو چی گفتی؟
20:50.415 --> 20:52.125
ها؟
20:52.668 --> 20:54.002
پسره آشغال.
20:54.878 --> 20:55.712
حق با توئه.
20:56.922 --> 20:58.840
ببخشید.
21:06.723 --> 21:08.892
بدبخت بیچاره.
21:16.942 --> 21:17.901
عزیزم؟
21:18.986 --> 21:20.320
کجا رفته؟
21:24.950 --> 21:26.076
کمکی ازم برمیاد، آقا؟
21:26.159 --> 21:27.953
هی ببخشید، اینجا منزل
21:28.036 --> 21:30.622
نماینده کنگرهی بزرگ و قدرتمند
ریو گوانگپیل هست؟
21:32.541 --> 21:35.335
اینو باش.
میوههای واقعیای هستن.
21:35.419 --> 21:37.838
صرفا دکوری نیستن.
21:38.338 --> 21:43.343
خیلی وقته از اینا نخوردم.
مزهشون یادم رفته. هوم؟
21:43.844 --> 21:45.137
هوم.
21:45.220 --> 21:47.014
اوه، واقعا خوشمزهان.
21:51.768 --> 21:52.811
جونهیونگ.
21:53.937 --> 21:58.275
حالا که پسرم اینجاست، میشه لطفا بگی
چرا امشب اومدی اینجا؟
21:58.358 --> 21:59.359
حتما.
22:01.153 --> 22:04.740
خب، جونهیونگ کوچولو زودتر از مدرسه رفت
و بعد از کلاس نظافت نزد.
22:06.199 --> 22:08.201
"دانشآموزان برابر هستند،
22:08.285 --> 22:10.454
و معلم بالاتر از همهست".
22:10.537 --> 22:11.788
مگه اینو بهت نگفتم، بچه؟
22:12.789 --> 22:14.916
مسئله اینجاست که اون قبلا هم
از زیر این کار در رفته.
22:15.000 --> 22:17.169
ظاهرا از کسی نمیترسه.
22:19.796 --> 22:22.632
در کارزار انتخاباتی قبلیت،
تو با شعار...
22:22.716 --> 22:25.719
"مردم به مثابه مردم، سیاست به مثابه سیاست"
کاندید شدی.
22:25.802 --> 22:26.803
درست نمیگم؟
22:27.387 --> 22:28.930
ببین، منم با این موافقم.
22:29.014 --> 22:30.974
معلمها باید مثل معلم رفتار کنن.
22:31.975 --> 22:35.270
و این در خصوص دانشآموزان هم صدق میکنه،
بچه پررو!
22:37.856 --> 22:40.650
بنابراین من پسرت رو میبرم
تا نظافت بزنه.
22:40.734 --> 22:41.818
همونطور که بهش گفته بودم.
22:41.902 --> 22:44.863
اون گیر داده به من، بابا.
22:44.946 --> 22:47.157
قصد داره به خاطر اتفاقی که برای دائهسوک افتاد
منو مقصر بدونه.
22:51.995 --> 22:52.829
هوم.
22:53.830 --> 22:54.998
ممنون. خوشمزه بود.
22:56.041 --> 22:58.210
خیلیخب.
اونو با خودم میبرم.
22:58.293 --> 23:00.337
مطمئن میشم که درس عبرت بگیره.
بریم.
23:01.713 --> 23:03.298
معتقدم که داری اشتباه میکنی.
23:03.382 --> 23:05.759
بله، اشتباهاتی در آموزش پسرت صورت گرفته.
23:05.842 --> 23:06.927
خودم اصلاحشون میکنم.
23:06.927 --> 23:08.011
درها درحال بسته شدن هستند.
23:08.095 --> 23:10.680
لعنتی.
چرا دکمه رو نزدی، ریقو؟
23:12.140 --> 23:14.393
ممنون. خدانگهدار.
به امید دیدار.
23:14.476 --> 23:16.019
- ول کن!
- ورودی کجاست؟
23:16.103 --> 23:16.812
درها درحال بسته شدن هستند.
23:16.853 --> 23:18.397
این درها چه کُندن.
23:25.237 --> 23:27.572
دستشویی چقدر تمیز شده.
23:27.656 --> 23:29.449
خیلی خوب نظافت زدی.
23:30.283 --> 23:32.035
خودم توی کاشیها پیدام.
23:32.953 --> 23:33.995
تو وقتی بخوای کارت خوبهها.
23:33.995 --> 23:35.038
باشه.
23:35.122 --> 23:38.125
کارت که اینجا تموم شد،
لوازم نظافت رو بذار سر جاشون.
23:38.208 --> 23:40.293
خب؟
23:51.680 --> 23:53.682
[سوابق دانشآموز]
23:53.765 --> 23:57.978
[نام دانشآموز: پارک دائهسوک]
24:03.233 --> 24:04.818
چوی گانگسوک.
24:07.237 --> 24:09.489
تازه فهمیدم که وزیر آموزش و پرورش
24:09.573 --> 24:11.408
موسس اداره حفاظت از حقوق آموزشیـه.
24:11.491 --> 24:13.660
همچنین فهمیدم که تو یه معلم دارای مجوز نیستی.
24:13.743 --> 24:16.997
تا پایان تحقیقاتمون بهم عنوان معلم اعطا شده.
24:17.080 --> 24:18.665
ولی مطمئنم که خودت اینو میدونی.
24:19.624 --> 24:21.918
یه چیزی هست که میخوام کمکم کنی
متوجهش بشم.
24:22.002 --> 24:23.670
چرا سر جونهیونگ من کبود شده؟
24:24.588 --> 24:25.964
چی بگم والا.
24:26.047 --> 24:28.967
من بهش گفتم که توالت رو تمیز کنه،
ولی نگفتم که سرش رو بهش بکوبه.
24:29.050 --> 24:32.304
یعنی میگی که عمدا به خودش صدمه زده
تا برای تو پاپوش درست کنه؟
24:32.387 --> 24:34.139
میدونم که صدمه زدن به دیگران براش راحته،
24:34.222 --> 24:36.516
ولی میتونی تصور کنی که چقدر از آسیب زدن به خودش میترسیده؟
24:36.600 --> 24:38.059
و اون کبودیش هم
24:38.143 --> 24:39.686
به نظر یه خرده صحنهسازی نمیاد؟
24:49.321 --> 24:50.822
انگار تویی که نمیترسی.
24:50.906 --> 24:53.533
بیا دکتری رو تصور کنیم که
از بیمارهاش میترسه.
24:53.617 --> 24:55.076
نمیتونه درمانشون کنه.
24:56.119 --> 24:58.497
حالا اگه وکیلی رو تصور کنی که
از موکلهاش میترسه،
24:58.580 --> 25:00.040
نمیتونه وکالتشون رو انجام بده، غیر از اینه؟
25:01.374 --> 25:04.503
و در نهایت، اگه یه معلم از دانشآموزهاش بترسه،
25:05.295 --> 25:07.339
میتونه درست بهشون آموزش بده؟
25:07.422 --> 25:08.548
اوه.
25:10.091 --> 25:12.093
مطمئنم که خودت خوب میدونی
25:13.136 --> 25:15.138
امروز اینجا بودنم چه معنیای داره.
25:18.475 --> 25:21.394
اداره حفاظت از حقوق آموزشی
یه سازمان ملیه.
25:22.521 --> 25:24.314
اینطوری وارد مبارزه بزرگی میشی.
25:24.397 --> 25:27.609
- تخصص منم همینه.
- خوب شد گفتی.
25:48.713 --> 25:51.508
شنیدیم که تو ما رو به اداره گزارش کردی، کثافت.
25:52.425 --> 25:54.511
- من نبودم.
- بهمون دروغ نگو.
25:54.594 --> 25:56.054
میدونی که پدر جونهیونگ چقدر سرش شلوغه؟
25:56.054 --> 25:57.556
کاری کردی که این همه راه بیاد اینجا.
25:57.639 --> 25:59.224
اینقدر دلت میخواد بری پیش دائهسوک؟
25:59.224 --> 26:00.809
به خدا کار من نبود.
من بهشون زنگ نزدم.
26:01.726 --> 26:03.853
- عوضی.
- هی، هی، هی.
26:03.937 --> 26:05.438
کار تو نبود؟
26:05.522 --> 26:08.692
برام مهم نیست که تو زنگ زدی یا نه.
باید تقاص پس بدی.
26:09.734 --> 26:11.987
مگه ما چیکارت کردیم، ها؟
بچه پررو.
26:12.070 --> 26:13.071
بیا بریم.
26:13.154 --> 26:14.239
برید رد کارتون.
26:14.322 --> 26:16.992
- گفتم به راهتون ادامه بدید.
- احمقِ به درد نخور.
26:17.075 --> 26:19.953
هی، سرت رو بالا بگیر اسکل.
26:22.581 --> 26:25.417
هی، هی.
زود باش، اعتراف کن که تو بهشون زنگ زدی.
26:45.061 --> 26:47.355
یا خدا بچه، تو واقعا تخسی، مگه نه؟
26:47.439 --> 26:48.773
خب، کدوم رو میخوای؟
بالا یا پایین؟
26:48.857 --> 26:50.775
بالا! منو بکِش بالا!
26:50.859 --> 26:52.485
هی، کلمه جادویی رو یادت نره.
26:52.569 --> 26:55.697
لطفا منو بکش بالا!
27:07.917 --> 27:09.336
باهام بیا.
27:16.092 --> 27:18.470
پس به نظر میاد که تو همیشه
27:18.553 --> 27:20.889
از دست ریو جونهیونگ و رفیقهاش
کتک میخوری، آره؟
27:23.808 --> 27:27.020
خب، قصد داری تا کِی بهت زورگویی کنن
و هیچ کاری نکنی، بچه؟
27:29.022 --> 27:31.274
نمیخواد منو نصیحت کنی.
تو نمیدونی چی داری میگی.
27:31.983 --> 27:33.943
میدونی اگه باهاشون درگیر بشم
چی عوض میشه؟
27:33.943 --> 27:35.945
هیچی. دوباره منو میزنن.
27:36.029 --> 27:37.739
من کِی بهت گفتم باهاشون دعوا کنی؟
27:38.615 --> 27:39.699
دارم بهت میگم فرار کنی.
27:40.992 --> 27:42.744
گوش کن، اگه کسی بهت گفت جلوشون در بیای،
27:42.827 --> 27:45.455
مشخصه که تا حالا از دست یه گروه آدم کتک نخوردن.
27:46.831 --> 27:48.124
اونوقت بازم منو میزنن.
27:48.208 --> 27:49.501
تو هم دوباره فرار کن.
27:49.584 --> 27:51.461
نمیتونم تا ابد فرار کنم.
27:51.961 --> 27:54.631
راست میگی.
نمیتونی مدام فرار کنی.
27:54.714 --> 27:55.882
پس...
27:56.800 --> 27:58.218
برو با یه آدم بالغ حرف بزن.
27:58.843 --> 28:00.261
این چه فایدهای داره؟
28:00.345 --> 28:03.014
تا نپرسیدی که نمیفهمی.
28:04.849 --> 28:06.518
افراد بالغ خوبی وجود دارن.
28:11.314 --> 28:12.941
پس گیونگمین، از الان به بعد،
28:13.441 --> 28:16.569
یاد میگیری که تا جای ممکن
سریع بدویی.
28:17.237 --> 28:18.738
اون دروازه فوتبالی که اونجاست رو میبینی؟
28:19.239 --> 28:21.199
ده ثانیه وقت داری تا بری و برگردی.
28:22.117 --> 28:23.660
- آقا؟
- بدو.
28:23.743 --> 28:26.079
مگه کری؟ بدو!
28:26.162 --> 28:28.873
یالا، سریعتر از این!
این آخر سرعتته؟
28:29.374 --> 28:31.084
همینطوری کند بدویی
منم سگها رو میندازم دنبالت.
28:31.167 --> 28:32.585
- اینجا سگ هست؟
- آره، من!
28:32.585 --> 28:34.003
من یه سگ وحشیام.
28:34.713 --> 28:36.047
- بجنب، بچه!
- باشه!
28:39.134 --> 28:41.136
گیونگمین، به نظرت تنهایی میتونی؟
28:41.219 --> 28:44.055
- بله، آقا.
- دقیقا. میتونی.
28:45.014 --> 28:47.434
امروز کارت خوب بود.
خیلی ممنون.
28:48.518 --> 28:50.520
به ظاهر ارائهات نگاه کن.
28:50.603 --> 28:53.148
فکر کنم از زورگویی دیدن
یکی دوتا چیز یاد گرفته باشی.
28:54.274 --> 28:55.859
پس شما دقیقا مثل اونایی، آقا.
28:55.942 --> 28:57.444
اینجاست که اشتباه میکنی.
28:57.527 --> 29:00.363
اونا فقط قلدرن.
من معلمیام که اهمیت میده.
29:02.615 --> 29:04.200
ولی اونا فقط قلدر نیستن.
29:04.951 --> 29:06.911
اونا قدرت و نفوذ دارن.
29:08.538 --> 29:10.290
پدر جونهیونگ رو میشناسی؟
29:10.373 --> 29:12.292
اون میتونه محض سرگرمی
زندگی یه خانواده رو تباه کنه.
29:12.375 --> 29:14.419
نگران پدرش نباش، خب؟
29:15.420 --> 29:17.005
منم دوستهای قدرتمند خودم رو دارم.
29:18.339 --> 29:20.300
خوشحالم آدمهایی داری که بهشون تکیه کنی.
29:22.594 --> 29:23.553
گیونگمین،
29:24.596 --> 29:26.639
تو هم آدمهایی داری که
میتونی بهشون تکیه کنی.
29:28.349 --> 29:29.350
مثلا کی؟
29:32.187 --> 29:33.229
منظورت چیه؟
29:34.314 --> 29:36.065
پس هیچکس به ذهنت نمیرسه؟
29:37.317 --> 29:39.152
بیخیال، بچه.
یه خرده فکر کن.
29:44.115 --> 29:47.118
خدایا، تو یه دانشآموزی.
فقط یه جواب وجود داره. معلمها.
29:47.911 --> 29:49.996
شوخیت گرفته؟
اصلا گوش نمیدادی؟
29:50.497 --> 29:52.040
ببین، من میتونم خیلی قابل اطمینان باشم.
29:52.707 --> 29:55.418
- اینو فقط واسه تو پوست کندم.
- اوه ممنون، آقا.
30:01.299 --> 30:04.135
پس گیونگمین، یعنی داری بهم میگی که
تو کل دوران دبیرستان رو
30:04.219 --> 30:06.095
بدون دوست پیدا کردن گذروندی، ها؟
30:08.973 --> 30:10.850
من همیشه بدبخت مدرسه نبودم.
30:14.562 --> 30:16.397
چرا به پدر و مادرت نگفتی؟
30:16.940 --> 30:18.691
نگران این بودی که چطور واکنش نشون بدن؟
30:27.659 --> 30:34.582
[پسر عزیزم، از روزت لذت ببر!]
30:39.254 --> 30:40.797
ها، معلوم نیست.
30:41.381 --> 30:43.842
تا نودلت سرد نشده بخور.
30:49.848 --> 30:50.849
باشه.
31:04.362 --> 31:07.657
[وزیر آموزش و پرورش]
31:09.826 --> 31:12.412
اوه آقا، نمیتونید برید داخل!
31:15.456 --> 31:16.207
اوه.
31:16.833 --> 31:19.294
چی شده که چنین افتخاری دادی، نماینده ریو؟
31:19.377 --> 31:21.880
این جریان اداره حفاظت،
31:21.963 --> 31:23.631
حقیقت داره که پشتش هستی؟
31:28.720 --> 31:30.763
خب، بله درسته.
31:31.347 --> 31:32.599
یه فنجون چای میل داری؟
31:33.099 --> 31:35.101
من نیومدم اینجا که باهات چای بخورم.
31:37.562 --> 31:40.064
چطوره بیای و بشینی؟
31:42.984 --> 31:45.445
جناب وزیر، چرا احساس کردی نیازه که
این اداره رو تاسیس کنی؟
31:47.030 --> 31:49.824
چون مجبور بودم این کارو کردم.
31:50.825 --> 31:52.744
مطمئنم که لازم نیست
31:53.369 --> 31:56.456
معلمی که دو سال پیش به قتل رسید
رو بهت یادآوری کنم.
31:56.539 --> 31:58.958
معلم به دست دانشآموزش کشته شد.
31:59.667 --> 32:02.253
دلیل اینکه من اداره حفاظت از حقوق آموزشی
رو ایجاد کردم
32:02.337 --> 32:04.672
برای این بود که مطمئن بشم
دیگه هرگز چنین اتفاق ناگواری رخ نمیده.
32:04.756 --> 32:06.633
ولی چرا اونا رو به دبیرستان دائههان فرستادی؟
32:06.716 --> 32:09.886
الان یکی از بازرسهات
داره پسرم رو اذیت میکنه.
32:09.969 --> 32:12.221
داری میگی که پسرت توی دبیرستان دائههان درس میخونه؟
32:13.932 --> 32:16.184
اطلاع نداشتم.
32:16.684 --> 32:19.646
میدونی که اون شخص به اصطلاح بازرس تو
داره توی مدرسه چیکار میکنه؟
32:19.729 --> 32:21.648
اگه قضیه علنی بشه، همهمون توی دردسر میافتیم.
32:21.731 --> 32:24.859
این جریان هیچ نتیجه خوبی نداره،
پس بیا تا وقتی که هنوز میتونیم بی سر و صدا تمومش کنیم.
32:27.737 --> 32:30.990
ببین، آخه ما تازه شروع کردیم،
32:31.074 --> 32:33.910
و تامین بودجهی این سازمان هم کار راحتی نبود.
32:33.993 --> 32:35.912
چطوره اول یه فرصتی بهش بدیم؟
32:35.995 --> 32:39.040
وزیر گانگسوک،
تو که میدونی من چقدر برات احترام قائلم، مگه نه؟
32:40.166 --> 32:42.418
من دارم اینو با نهایت اهمیت دادن میگم.
32:42.502 --> 32:46.047
خیلی حیف میشه که به خاطر یه همچین چیزِ پیش پا افتادهای
بازنشسته بشی.
32:52.178 --> 32:54.013
هرگز نباید پدری که
32:54.806 --> 32:56.432
داره به پسرش کمک میکنه
رو دستکم گرفت.
33:07.610 --> 33:10.863
به مهمانی امید شاد نماینده کنگره
ریو گوانگپیل خوش آمدید.
33:10.947 --> 33:13.491
- از حمایتتون ممنونیم.
- از حمایتتون ممنونیم.
33:13.574 --> 33:15.493
- ساعت چنده؟
- کتاب بردارید.
33:15.576 --> 33:18.746
- به امید دیدار.
- چطوره یکم حرفهای باشی؟
33:18.830 --> 33:19.706
ببخشید.
33:19.789 --> 33:22.125
"مردم به مثابه مردم، سیاست به مثابه سیاست".
33:22.208 --> 33:23.501
این چیه؟
33:23.584 --> 33:25.670
"استفاده از کمکهای مالی برای مسائل شخصی"؟
33:25.753 --> 33:28.548
رشوه دادن با اشیاء قیمتی
در ازای نامزدی در انتخابات محلی؟
33:28.631 --> 33:30.091
آزار و اذیت؟
33:30.174 --> 33:33.344
ریو گوانگپیل! ریو گوانگپیل!
ریو گوانگپیل!
33:33.428 --> 33:35.346
ممنون.
خیلی خوشحالم که تونستید تشریف بیارید.
33:35.430 --> 33:38.391
- تو رأی منو داری.
- میدونم که خیلی پرمشغله هستید. ممنون که اومدید.
33:38.474 --> 33:41.185
در رابطه با اتهامات رشوه
چه اظهار نظری دارید؟
33:41.269 --> 33:42.603
هماکنون اطلاعاتی از یه فرد ناشناس
33:42.687 --> 33:44.897
در خصوص آزار جسمی شما
به همکاران خانمتون منتشر شده.
33:44.981 --> 33:48.234
اطلاعات مربوط به استفاده شما
از اموال دولتی منتشر شده.
33:48.317 --> 33:50.486
الان چه خبر شده؟
33:51.571 --> 33:53.031
نماینده گوانگپیل!
33:53.114 --> 33:55.158
این چه معنیای برای کارزار شما داره؟
33:55.742 --> 33:57.493
- عقب وایسید! عقب وایسید!
- نماینده گوانگپیل!
33:59.954 --> 34:01.581
لعنتی.
34:04.042 --> 34:05.460
چه خبر شده؟
34:39.035 --> 34:41.788
همهچیز روبراهه؟
این همه سر و صدا واسه چیه؟
34:41.871 --> 34:43.456
نگران نباش. چیزی نیست.
34:44.165 --> 34:46.167
حالا اگه منو ببخشید، باید برم.
34:47.919 --> 34:51.964
نماینده ریوی عزیزمون
انگار کامل شرایطش رو درک نمیکنه.
35:02.475 --> 35:03.684
یه دقیقه صبر کن.
35:04.936 --> 35:07.105
تو همه اینا رو پخش کردی؟
35:07.188 --> 35:09.398
چرا داری این کارو باهام میکنی؟
35:18.407 --> 35:20.451
میدونستی که دو سال برام طول کشید
35:22.036 --> 35:23.788
تا اداره رو تاسیس کنم؟
35:25.039 --> 35:29.001
و معلوم شد که در طول دو سال
میشه خیلی چیزها یاد گرفت.
35:39.720 --> 35:42.223
[ریو گوانگپیل]
[گزارش غیررسمی]
35:43.975 --> 35:45.476
[ مصاحبه با قربانی ضبط شده]
35:49.730 --> 35:51.691
[ریو گوانگپیل]
[گزارش فساد در نامزدی]
35:55.778 --> 35:59.448
دیوونه شدی؟
تو با انجام این کارت با من، حزب ما رو نابود میکنی!
35:59.949 --> 36:02.160
هر دوی ما طرف هم هستیم!
36:02.660 --> 36:03.995
اشتباهت هم همینجاست.
36:04.495 --> 36:07.915
وقتی پای تحصیلات وسط باشه
طرفی وجود نداره.
36:07.999 --> 36:10.459
میدونستم.
تو از اول داشتی منو هدف قرار میدادی.
36:10.543 --> 36:11.669
مگه من چه کار اشتباهی کردم؟
36:11.752 --> 36:14.130
من بیشتر از هرکسی
برای این حزب زحمت کشیدم!
36:14.213 --> 36:16.132
هنوزم فکر میکنی که این به خاطر حزبه؟
36:16.757 --> 36:19.552
در خصوص کارهای اشتباهت هم،
خب، مطمئنم توی اخبار پخش میشه.
36:22.263 --> 36:24.348
این عادلانه نیست!
36:24.432 --> 36:27.143
من در مقایسه با بقیه این کثافتها
کاری نکردم،
36:27.226 --> 36:29.645
پس چرا باید این کارو با من بکنی؟
36:37.820 --> 36:39.947
چون تو باید...
36:41.073 --> 36:42.283
به خاطر پسرت فدا میشدی
36:43.743 --> 36:45.369
تا درس عبرت بگیره.
36:51.000 --> 36:55.796
واقعا میگم،
تو باید بهتر بچهات رو تربیت میکردی.
37:07.642 --> 37:09.268
جناب وزیر.
همگی، راه باز کنید.
37:12.230 --> 37:13.606
لعنتی!
37:14.106 --> 37:16.817
خودشه، مگه نه؟
37:17.401 --> 37:21.155
مجلس ملی دادخواست دستگیری ریو گوانگپیل
37:21.239 --> 37:25.284
را که در ارتباط با چندین اتهام فساد
تحت تحقیق قرار دارد، تصویب کرد.
37:25.368 --> 37:27.578
حمایت از این دادخواست در بحبوحه گزارشهایی
37:27.662 --> 37:30.414
مبنی بر اینکه پسر این نماینده کنگره
یک قلدر بدنام بوده
37:30.498 --> 37:33.042
و اقداماتش باعث شده یکی از قربانیانش خودکشی کند،
افزایش یافت.
37:33.125 --> 37:34.835
این پرونده که تقریبا لاپوشانی شده بود،
37:34.919 --> 37:38.965
طی تحقیقات اداره حفاظت از حقوق آموزشی کشف شد،
37:39.048 --> 37:40.341
سازمانی تازه تاسیس
37:40.424 --> 37:42.551
تحت اختیار مستقیم وزیر آموزش و پرورش.
37:42.635 --> 37:45.930
این دفتر به طور مستقل فعالیت میکند
و مسئول دریافت گزارشات،
37:46.013 --> 37:48.849
انجام تحقیقات و پاسخگویی به تخلفات رفتاری است.
37:51.602 --> 37:54.105
کم کم دارم فکر میکنم که
این یه مسئله سیاسی میشه.
37:54.855 --> 37:55.898
مشکلساز میشه؟
37:55.982 --> 37:58.901
نگران اون نباش.
خودم گلوله رو گاز میگیرم.
[اینو به جون میخرم]
37:59.485 --> 38:01.612
تو روی تمام کردن کار تمرکز کن.
38:03.614 --> 38:06.075
یعنی چی که "گلوله رو گاز میگیرم"؟
38:06.742 --> 38:09.287
وقتی توی خط شلیک قرار داشتی
بهم خبر بده.
38:10.579 --> 38:12.290
یه استعاره بود.
38:13.874 --> 38:15.251
فکر میکنی که در خط شلیک قرار دارم؟
38:15.334 --> 38:17.003
نه، منم داشتم استعاره به کار میبردم.
38:17.086 --> 38:18.379
امروز کارت عالی بود.
38:30.433 --> 38:32.643
هی، هی، هی.
شما اینو دیدید؟
38:32.727 --> 38:35.396
از امروز به بعد، بدبخت دبیرستان دائههان...
38:35.479 --> 38:39.191
پرنسس ناز ما جونهیونگـه!
مبارکه!
38:39.275 --> 38:42.236
- واقعا فکر میکنم که این خیلی بهت میاد.
- فکر کنم حق با توئه.
38:42.320 --> 38:44.071
اوه! اوه!
38:45.156 --> 38:47.825
اوه عزیز جون، کجا میری؟
ها؟
38:47.908 --> 38:50.328
یادت نره که بدون بابات هیچی نیستی!
38:50.411 --> 38:52.038
به نظر میاد که پسرهی آشغال برگشته.
38:53.414 --> 38:56.542
[چوب بدبختی]
39:35.456 --> 39:37.041
تقصیر تو نبود.
39:45.966 --> 39:47.093
گیونگمین.
39:49.595 --> 39:50.971
تقصیر تو نبود.
40:00.481 --> 40:02.858
وقتی دائهسوک به عنوان بدبخت انتخاب شد،
40:04.151 --> 40:05.945
شرمندهام که بگم حس خوبی داشت.
40:07.238 --> 40:08.531
بعد وقتی که مرد،
40:09.573 --> 40:11.367
اولین کاری که کردم لبخند زدن بود.
40:13.869 --> 40:17.540
برای یه بار، فکر کردم که بالاخره میتونم
از اینجا خلاص بشم.
40:21.710 --> 40:25.506
در نهایت، منم دقیقا مثل همهی اونام.
40:27.383 --> 40:29.093
تو هیچیت مثل اونا نیست، بچه.
40:30.636 --> 40:33.013
تو یه قربانی بیگناهی که به امون خدا ول شده بود.
40:33.597 --> 40:35.850
آدمهای بالغی که دور و برت بودن
به امون خدا ولت کرده بودن
40:36.475 --> 40:38.185
و وقتی که قلدرها زندگیت رو جهنم کرده بودن
40:38.269 --> 40:40.354
یه گوشه وایسادن و بی سر و صدا نگاه کردن.
40:40.855 --> 40:43.357
بنابراین هرگز فکر نکن که
40:43.858 --> 40:45.317
تو مثل اونایی.
41:16.265 --> 41:17.141
از سر راه برو کنار!
41:17.141 --> 41:18.934
هنوزم فکر میکنید که خندهداره؟
41:19.018 --> 41:20.936
- بس کن! تو دیوونهای!
- عوضیها!
41:21.020 --> 41:22.938
عوضی، از این کارت فیلم گرفتم.
41:23.022 --> 41:24.815
- همهتون رو میکشم.
- بس کن!
41:24.899 --> 41:27.193
- ببینیم الان کی میخنده!
- جونهیونگ، بس کن!
41:27.776 --> 41:29.862
تو رو خدا!
معذرت میخوام، جونهیونگ!
41:32.072 --> 41:35.242
بذار ببینیم!
هنوزم خندهداره؟
41:39.705 --> 41:41.081
اوه، بازرس اومد!
41:41.165 --> 41:42.124
دیگه در امانیم.
41:43.167 --> 41:44.627
تو کلا نمیخوای یاد بگیری، مگه نه؟
41:50.299 --> 41:51.467
یادته چی گفتم؟
41:51.550 --> 41:52.760
گناه افکار آدم نیست.
41:52.843 --> 41:55.054
گناه واقعی چیزیه که با جسمت حس بشه.
41:55.554 --> 41:56.430
هوم.
41:59.058 --> 42:00.309
اون بنزینه.
42:00.935 --> 42:01.936
چیکار میکنی؟
42:02.019 --> 42:02.937
ترسیدی؟
42:06.607 --> 42:08.150
مگه قصدت همین نبود؟
42:08.234 --> 42:10.110
لعنتی.
42:46.689 --> 42:49.400
آقا، لطفا کمکم کن!
خواهش میکنم،، اشتباه کردم!
42:51.277 --> 42:55.322
تقصیر من بود، باشه؟
تو رو خدا نجاتم بده!
43:01.078 --> 43:02.746
اشتباه کردم!
43:02.830 --> 43:05.082
فهمیدم، باشه؟
43:05.165 --> 43:07.334
درسم رو گرفتم!
43:27.062 --> 43:28.564
چرا داری این کارو باهام میکنی؟
43:28.564 --> 43:30.107
حق من این نیست!
چرا؟
43:30.190 --> 43:32.192
همینو از خودت بپرس.
43:32.860 --> 43:35.154
به نظرت دائهسوک حقش بود
اونطوری باهاش رفتار بشه؟
43:43.245 --> 43:46.832
دائهسوک هم از مردن میترسید، میدونی؟
دقیقا مثل تو.
43:49.251 --> 43:50.753
ولی خودش رو کشت.
43:51.253 --> 43:53.714
و این به خاطر توئه، آشغال.
44:06.226 --> 44:09.355
اگه کنار اومدن با قلدری دوستهات
برات سخته،
44:09.438 --> 44:11.065
پس چرا نمیری یه مدرسه دیگه؟
44:11.148 --> 44:13.525
چی؟
چرا پسر من باید مدرسه عوض کنه؟
44:13.609 --> 44:14.568
[هیچ مجازاتی برای قلدری وجود ندارد]
44:14.652 --> 44:16.862
چرا اونایی که پسرم رو اذیت میکنن
رو مجبور نمیکنی برن یه مدرسه دیگه؟
44:16.945 --> 44:19.073
چرا قربانی باید مجبور به رفتن بشه؟
44:21.825 --> 44:24.703
صبر کن.
نمیتونی الان سفارشاتت رو لغو کنی.
44:25.204 --> 44:28.457
نمیفهمم جریان چیه.
همه فروشندگانم دارن سفارشاتشون رو لغو میکنن.
44:30.376 --> 44:33.337
من گند زدم.
لطفا کاری به پدرم نداشته باش.
44:33.420 --> 44:35.923
- بهم دست نزن.
- جلوی پدرت رو بگیر، التماست میکنم.
44:36.006 --> 44:37.549
کاری که بخوای رو میکنم.
هرکاری میکنم.
44:37.633 --> 44:40.844
نگاش کن. فکر میکردم من یه بدبختم که
همیشه واسه باباش گریه میکنه؟
44:40.928 --> 44:42.304
اشتباه کردم، معذرت میخوام.
44:42.388 --> 44:44.223
واسه جبران چیکار کنم؟
44:44.807 --> 44:45.891
هرکاری بخوای میکنم.
44:48.352 --> 44:49.770
بمیر بره.
45:14.002 --> 45:16.964
برای اینکه مطمئن بشیم دانشآموزان
کامل عواقب کارهاشون رو درک میکنن
45:17.047 --> 45:20.551
باید کاری کنیم زجری که به دیگران دادن
رو تجربه کنن،
45:20.634 --> 45:23.470
و مطمئن بشیم که مسئولیت بپذیرن.
45:23.971 --> 45:26.390
اداره باور داره که دقیقا اینطوری
45:28.225 --> 45:30.269
درسهای عبرت واقعی باید یاد گرفته بشن.
45:41.029 --> 45:43.240
ولی تو هر درس عبرتی هم که بگیری...
45:45.909 --> 45:48.078
دائهسوک رو برنمیگردونه، درسته؟
45:50.205 --> 45:51.331
تو تا آخر عمرت،
45:51.415 --> 45:54.042
با دونستن اینکه تو باعثش شدی
این بار رو به دوش میکشی.
45:55.002 --> 45:57.004
این عدالتیه که نصیب اون میشه.
46:03.051 --> 46:04.845
این جهنمیه که خودت ساختی.
46:05.429 --> 46:06.513
از زندگی توش لذت ببر.
46:22.821 --> 46:25.157
پلیس دوباره در خصوص پروندهی دائهسوک تحقیق کرد
46:25.240 --> 46:27.576
و فورا ریو جونهیونگ
و دوستهاش رو
46:27.659 --> 46:29.328
به خاطر کاری که دائهسوک کردن
دستگیر کرد.
46:29.411 --> 46:30.162
احمق عوضی!
46:30.162 --> 46:33.916
مدیر کیم تقصیر رو گردن کسی ننداخت،
و مسئولیت همهچیز رو بپذیرفت.
46:33.999 --> 46:37.044
مدیر کیم!
از اول اونجا قایم شده بودید؟
46:37.669 --> 46:39.630
وبسایت اداره حفاظت از حقوق آموزشی
46:39.713 --> 46:42.508
قلدری ریو جونهیونگ رو فاش کرد
تا همه ببینن.
46:45.928 --> 46:47.012
[مرحوم پارک دائهسوک]
46:47.095 --> 46:52.851
و میگن فقط در صورتی که قربانیها
اونا رو ببخشن پاک میشن.
46:57.105 --> 47:00.275
و اداره اینطوری به وجود اونا در دبیرستان دائههان پایان داد.
47:05.781 --> 47:09.660
اون آخرین باری بود که بازرس رو دیدیم.
48:18.395 --> 48:21.189
[مرحوم چوی گایون]
[تولد: 25 جولای 1995 | وفات: 27 نوامبر 2024]
48:21.273 --> 48:24.234
[ما فراموش نخواهیم کرد]
49:04.608 --> 49:09.571
www.Doostihaa.com