WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:13.555 --> 00:15.515 ‫من خوبم. خوبم. خوبم. 00:15.598 --> 00:18.101 ‫خیلی متاسفم، اَش. ‫نباید چیزی می‌گفتم. 00:18.184 --> 00:21.271 ‫نه، خوشحالم بهم گفتی. ‫نمی‌خوام چیزی رو قایم کنی. 00:21.354 --> 00:24.816 ‫نه اگه قراره بازم در مورد یونیس ‫و جاسوسی کره‌ای ادامه بدی. 00:24.899 --> 00:27.235 ‫نمی‌دونم اون حرفا از کجا اومد. ‫من خوبم. 00:27.318 --> 00:28.778 ‫همیشه می‌تونی هرچیزی رو بهم بگی. 00:28.862 --> 00:32.574 ‫نه می‌دونم، ولی باید بهم اجازه بدی ‫تکیه‌گاه تو باشم، باشه؟ 00:32.657 --> 00:35.827 ‫وقتی ذهن آدم به حال خودش رها بشه ‫کارهایی ازش برمیاد 00:36.619 --> 00:37.620 ‫که بدن. 00:37.704 --> 00:39.748 ‫نه، می‌خوام تکیه‌گاه داشته باشم. 00:40.248 --> 00:42.667 ‫بیا فقط سریع بریم و بیام، ‫این اتفاق رو فراموش کنیم. 00:47.797 --> 00:49.257 ‫باشه، خب بیا فعلا نوبت بگیریم. 00:51.760 --> 00:52.594 ‫چه وضعشه... 00:56.931 --> 01:00.560 ‫[قسمت چهارم: اوه، راحتی، راحتیِ وصف نشدنی] 01:01.895 --> 01:02.896 ‫اوهوم. 01:03.396 --> 01:04.230 ‫باشه. 01:09.110 --> 01:10.153 ‫نه، نداریم. 01:11.696 --> 01:13.823 ‫عالیه، همه‌چیزت آماده شد. ‫ممنونم. 01:15.283 --> 01:17.535 ‫آقا، باید مدارک و کارت شناسایی‌تون رو آماده کنید. 01:18.161 --> 01:19.162 ‫میشه لطفا نشونم بدید؟ 01:19.162 --> 01:20.538 ‫مدارک، کارت شناسایی، آماده‌ان. 01:20.622 --> 01:21.623 ‫بفرمایید. 01:21.706 --> 01:23.541 ‫یکی‌شون کمه. 01:23.625 --> 01:25.502 ‫- میشه همینجا انجامش بدم؟ ‫- نمیشه. 01:25.585 --> 01:27.420 ‫وقتی فرم‌هاتون رو تکمیل کنید ‫من همینجا هستم. 01:31.049 --> 01:32.592 ‫اوه، عجب. 01:33.384 --> 01:34.802 ‫اوه، عجب. 01:36.387 --> 01:39.349 ‫می‌خوای تو اول نوبت بگیری؟ 01:40.141 --> 01:41.809 ‫لطفا. اول تو بگیر. 01:42.435 --> 01:43.978 ‫اوه. 01:49.525 --> 01:54.030 ‫[سلام بابا. ‫اشلی‌ام با گوشی آستین پیام میدم.] 01:54.072 --> 01:59.160 ‫[گوشی خودم خاموش شد.] 01:59.244 --> 02:02.413 ‫[دوباره روشنش کن. ‫ببخشید، اومدم بازی لیکرز با ولفز رو تماشا کنم.] 02:03.414 --> 02:06.542 ‫[ببخشید!] 02:08.169 --> 02:12.173 ‫دکتر ولینگتون، لطفا خط دو رو جواب بدید. ‫دکتر ولینگتون... 02:12.173 --> 02:16.135 ‫[مامان اَش] 02:45.748 --> 02:48.459 ‫خیلی‌خب، پذیرش شدیم. ‫دیگه نباید خیلی طول بکشه. 02:48.543 --> 02:50.503 ‫ممنون که ازم مراقبت می‌کنی. 02:51.170 --> 02:52.547 ‫خیلی دوستت دارم. 02:52.630 --> 02:54.007 ‫دوستت دارم. 02:54.757 --> 02:56.801 ‫خدا رو شکر که بیمه دارم. 02:57.927 --> 03:00.013 ‫گفت که تو حق کسری خیلی بالایی داری. 03:00.513 --> 03:01.347 ‫پنج هزار دلار. 03:02.515 --> 03:03.641 ‫عجب. 03:04.142 --> 03:05.643 ‫می‌تونیم پنج هزار دلار رو کسر کنیم؟ 03:06.394 --> 03:08.646 ‫اگه هزینه کمتر بشه چی؟ ‫ما به تفاوتش رو بهمون میدن؟ 03:09.355 --> 03:10.773 ‫یه جورایی برعکسه. 03:11.441 --> 03:12.442 ‫ها؟ 03:13.026 --> 03:14.902 ‫ما تا پنج هزار دلار می‌پردازیم. 03:17.530 --> 03:18.906 ‫پس بیمه به چه درد می‌خوره؟ 03:18.990 --> 03:21.242 ‫بعد از اینکه حق کسری رو دادیم ‫بیمه پوشش میده. 03:21.325 --> 03:23.119 ‫پس چرا بهش میگن حق کسری؟ 03:24.037 --> 03:25.455 ‫- کسر می‌کنی دیگه! ‫- می‌دونم. 03:25.455 --> 03:26.914 ‫خدایی سیستم‌مون خرابه. 03:27.832 --> 03:29.208 ‫فکر می‌کنی جاش این کارو کرده؟ 03:29.208 --> 03:30.585 ‫سیستم خدمات درمانی رو خراب کرده؟ 03:30.668 --> 03:32.962 ‫فکر می‌کنی که عمدا حق کسری منو بالا برده؟ 03:33.045 --> 03:36.632 ‫- بقیه بچه‌های سر کار هم پنج هزار دلار میدن؟ ‫- اون نمی‌تونه تو رو هدف قرار بده. 03:37.133 --> 03:38.676 ‫قوانین و این چیزها هست. 03:38.760 --> 03:40.219 ‫باشه؟ ‫باید بس کنی، اَش. 03:40.219 --> 03:41.721 ‫دوباره داری بهش گیر میدی. 03:42.513 --> 03:44.348 ‫حق با توئه. ‫شرمنده. 03:44.849 --> 03:46.225 ‫فکر کنم فقط سرگیجه دارم. 03:46.309 --> 03:49.061 ‫- نوشیدنی‌ای می‌خوای؟ ‫- شاید. 03:49.645 --> 03:51.147 ‫گیترید قرمز اگه داشتن. 03:51.230 --> 03:52.273 ‫اگه نداشتن، آبیش رو بگیر. 03:52.356 --> 03:53.691 ‫قطعا زردش رو نگیر. 03:54.192 --> 03:55.359 ‫بنفشش هم بدک نیست. 03:57.653 --> 03:58.863 ‫باشه، فهمیدم. 04:03.159 --> 04:07.079 ‫قرمز، آبی، زرد نه، بنفش شاید. ‫قرمز، آبی، زرد نه، بنفش شاید. 04:07.163 --> 04:11.375 ‫قرمز، آبی، زرد نه، بنفش شاید. ‫قرمز، آبی، زرد نه، بنفش شاید. 04:12.418 --> 04:13.252 ‫لعنتی. 04:22.386 --> 04:24.388 ‫باید فشارش بدی. 04:25.389 --> 04:27.350 ‫درسته. ممنون. 04:28.643 --> 04:30.978 ‫نه. باید بیشتر روش بگیری. 04:35.691 --> 04:37.318 ‫آه. 04:40.988 --> 04:42.698 ‫اوه! هی! 04:43.407 --> 04:46.577 ‫نگاه کن. ‫امیدوارم واسه منم جواب بده. 04:47.078 --> 04:48.204 ‫آره، حتما. 04:49.914 --> 04:51.123 ‫اووه. 04:51.707 --> 04:53.125 ‫پسر تشنه‌ای هستی. 04:54.669 --> 04:56.587 ‫نه، فقط می‌خوام قرمزه رو بگیرم. 04:56.671 --> 04:58.422 ‫اوه، منم قرمزه رو بیشتر دوست دارم! 04:58.506 --> 05:00.299 ‫من و تو چنین وجه مشترکی داریم. 05:01.592 --> 05:02.760 ‫عالیه. ‫روز خوش. 05:02.843 --> 05:04.136 ‫خیلی‌خب. می‌بینمت. 05:04.220 --> 05:05.471 ‫لعنتی! 05:06.180 --> 05:08.307 ‫کار نمی‌کنه! 05:08.891 --> 05:10.393 ‫تراشه‌خوان رو امتحان کردی؟ 05:10.393 --> 05:11.936 ‫معلومه که تراشه‌خوان رو امتحان کردم. 05:12.019 --> 05:14.730 ‫دیدم که تو کارتت رو به تراشه‌خوان زدی. ‫حالا منم دارم همین کارو می‌کنم. 05:16.107 --> 05:17.066 ‫این یکی چطوره؟ 05:17.650 --> 05:18.776 ‫قرمزه رو برمی‌دارم. 05:18.859 --> 05:21.362 ‫این واسه نامزدمه. ‫زرده رو می‌خوای؟ 05:21.445 --> 05:23.281 ‫هوم، ترجیح میدم اونو برندارم. 05:24.282 --> 05:26.200 ‫خب، اگه میشه اینو بگم، خانم 05:26.284 --> 05:29.620 ‫در تجربه شخصی‌ام، ‫رنگ‌ها روی رفع تشنگی تاثیر ندارن. 05:29.704 --> 05:32.456 ‫هوم. ‫آره، قرمزه رو می‌خوام. 05:38.254 --> 05:44.677 ‫[سلام آستین!] 05:53.185 --> 05:56.230 ‫[سلام آستین! حالت چطوره؟] 05:59.734 --> 06:04.947 ‫[هنوز دارم به گفتگوی قبلی‌مون فکر می‌کنم] 06:11.328 --> 06:12.246 ‫لعنتی. 06:16.292 --> 06:19.879 ‫[خانم رئیس هیجان‌زده‌ست که در خصوص مرکز تندرستی جدید ‫با تو و اَشلی کار کنه.] 06:21.422 --> 06:22.423 ‫بیا. 06:23.507 --> 06:24.759 ‫بخور بهتر بشی، داداش. 06:25.217 --> 06:27.511 ‫[باید برم. توی اورژانس‌ام...] 06:27.636 --> 06:29.388 ‫اِلکترولیت بدن‌تون رو تأمین کنید. 06:29.847 --> 06:32.141 ‫[اَشلی صدمه دیده. ‫بهم پیام نده.] 06:32.224 --> 06:34.143 ‫[وای نه! کمکی از دست ما برمیاد؟ ‫امیدوارم حالش خوب باشه!] 06:34.268 --> 06:36.353 ‫آره. برای شما. 06:43.027 --> 06:43.903 ‫بیا. 06:45.488 --> 06:47.573 ‫ببخشید، قرمزش رو تموم کرده بودن. 06:47.656 --> 06:50.076 ‫اوه، اشکال نداره. ‫خیلی ممنون. 06:54.246 --> 06:55.081 ‫عجیبه. 06:58.334 --> 07:00.044 ‫یونیس شکلک دست‌ به دعا فرستاده. 07:00.711 --> 07:01.796 ‫هوم. 07:02.755 --> 07:04.089 ‫شکلک دست‌ به دعا... 07:07.092 --> 07:10.012 ‫و فقط به خاطر اینکه قول داده بودم همه‌چیز رو بهت بگم ‫دارم اینو بهت میگم. 07:12.640 --> 07:13.891 ‫حالت خوبه؟ 07:13.974 --> 07:15.434 ‫خونسردی؟ 07:16.560 --> 07:17.436 ‫آره. 07:20.898 --> 07:22.399 ‫اوه! 07:24.568 --> 07:26.195 ‫میشه زانوت رو ببینم؟ 07:31.492 --> 07:33.327 ‫اوه عزیزم، فدات بشم. 07:36.247 --> 07:38.207 ‫اووه، کجا داریم می‌ریم؟ 07:38.290 --> 07:40.626 ‫وای خدا. ‫داریم می‌ریم فرودگاه؟ 07:40.709 --> 07:42.503 ‫بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها. ‫فرودگاهه. ایول! 07:42.586 --> 07:44.755 ‫ما یه مورد 5150 داریم. ‫تنگی نفس. 07:44.755 --> 07:46.924 ‫توهم. به شدت خشنه. 07:47.007 --> 07:49.093 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. ‫من مجوز تفتیش نشدن توی فرودگاه دارم. 07:49.176 --> 07:51.011 ‫این مسخره‌ست. 07:51.095 --> 07:53.889 ‫بهتره بریم خونه. ‫چیزیم نمیشه. 07:54.598 --> 07:56.392 ‫چهار ساعته اینجاییم. 07:56.392 --> 07:58.185 ‫فکر می‌کردم زانوت درد می‌کنه. 08:00.437 --> 08:01.647 ‫اوه، درد می‌کنه. 08:01.730 --> 08:03.774 ‫فقط نمی‌خوام تو رو معطل کنم. 08:04.733 --> 08:05.943 ‫من راحتم. 08:06.026 --> 08:09.738 ‫یعنی، ما باید نفر بعدی باشیم. ‫همه کسایی که جلومون بودن معاینه شدن. 08:09.822 --> 08:12.700 ‫اون پرستار داره میره. ‫مو بلونده افتضاحه. 08:13.200 --> 08:15.995 ‫خدایا، پرستارهای فیلیپینی کجان؟ 08:19.456 --> 08:20.291 ‫وای، خدای من. 08:21.750 --> 08:22.960 ‫جاشه. 08:26.547 --> 08:29.550 ‫آره، همین که رئیس پارک تماس گرفت اومدم. 08:29.633 --> 08:31.051 ‫- اوه. ‫- چندتا چراغ قرمز رو رد کردم. 08:31.135 --> 08:32.678 ‫رئیس پارک... 08:32.678 --> 08:34.221 ‫عزیزم، تو به یونیس گفتی؟ 08:34.305 --> 08:35.723 ‫نه، معلومه که نه. 08:36.807 --> 08:40.060 ‫شاید یکی از دکترهای اینجا عضو باشگاهه ‫و منو شناخته یا همچین چیزی. 08:40.686 --> 08:41.979 ‫حالت خوبه؟ 08:42.062 --> 08:43.814 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 08:43.897 --> 08:46.233 ‫من کلا آدم دست و پا چلفتی‌ام! 08:46.317 --> 08:48.777 ‫باشه. ‫میرم دوباره از پرستارها سوال کنم. 08:48.861 --> 08:50.237 ‫- مرسی، عزیزم. ‫- آها. 08:50.321 --> 08:51.655 ‫ممنون، آستین. 08:53.032 --> 08:54.533 ‫از کِی اینجایید؟ 09:01.957 --> 09:03.667 ‫[پیام‌های پاک شده‌ اخیر] 09:03.709 --> 09:04.710 ‫خیلی‌خب. 09:08.339 --> 09:09.673 ‫5150. 09:09.757 --> 09:11.008 ‫ببخشید؟ 09:11.091 --> 09:12.176 ‫نامزدم. 09:12.259 --> 09:13.677 ‫آقا، من خیلی سرم شلوغه. 09:13.761 --> 09:17.973 ‫خانم، من یه مورد 5150 همراهمه، ‫تنگی نفس، آشفتگی. 09:18.807 --> 09:21.226 ‫نامزدتون الان داره این علائم رو تجربه می‌کنه؟ 09:21.310 --> 09:24.688 ‫آره، ناجوره. ‫میشه هرچه سریع‌تر معاینه بشه؟ 09:24.772 --> 09:26.273 ‫اشلی میلر. 09:30.611 --> 09:32.654 ‫می‌بینم که با یه زانوی متورم پذیرش شده. 09:32.738 --> 09:33.781 ‫اوهوم. 09:34.281 --> 09:36.450 ‫اگه می‌گید که داره فروپاشی روان‌پریشانه تجربه می‌کنه، 09:36.533 --> 09:39.203 ‫باید دوباره پذیرشش کنیم ‫و نوبت فعلی‌تون رو از دست می‌دید. 09:39.286 --> 09:41.205 ‫دوست دارید این کارو کنید؟ 09:43.707 --> 09:46.001 ‫- چند نفر جلومون هستن؟ ‫- آقا، لطفا برگردید سر جاتون. 09:46.085 --> 09:47.419 ‫ببخشید. 09:48.712 --> 09:51.131 ‫شنیدم که تو بلدی با دستگاه خوراکی کار کنی؟ 09:51.882 --> 09:54.676 ‫آره، بلدم باهاش کار کنم. 09:55.761 --> 10:00.099 ‫خیلی‌خب، می‌تونم به دکتر دریزین زنگ بزنم. ‫اون سفارش می‌کنه که فورا معاینه بشی. 10:00.682 --> 10:02.643 ‫اوه، می‌تونم به دکتر ولینگتون زنگ بزنم. 10:02.726 --> 10:05.187 ‫اون از وقتی دبیرستان بودم ‫عضو باشگاه بود. 10:05.687 --> 10:06.980 ‫من اینجا همه رو می‌شناسم. 10:07.564 --> 10:10.692 ‫خیلی لطف می‌کنی. 10:11.693 --> 10:14.863 ‫آره می‌دونی، رئیس پارک خیلی ازت خوشت میاد. 10:14.947 --> 10:15.823 ‫مشخصه. 10:15.906 --> 10:17.241 ‫تو جایی نمیری. 10:18.617 --> 10:22.663 ‫و تازه قرارداد منو هم تمدید کرد، ‫پس منم جایی نمیرم. 10:24.289 --> 10:28.001 ‫حس می‌کنم الان وقتی خوبی برای ماست که ‫از نو شروع کنیم، درسته؟ 10:28.085 --> 10:29.837 ‫آره. باشه. 10:29.920 --> 10:34.424 ‫خب، گمونم به همون دکتری بگو که می‌تونه ‫منو سریع‌تر بفرسته معاینه بشم؟ 10:35.926 --> 10:37.928 ‫به دکتر ولینگتون زنگ می‌زنم. 10:38.011 --> 10:39.012 ‫عالیه. 10:39.096 --> 10:40.848 ‫- اوهوم. ‫- حرف نداره. 10:44.017 --> 10:46.478 ‫آره، فقط ازت می‌خوام که... 10:47.980 --> 10:49.565 ‫اون ویدئوهای پشتیبان رو حذف کنی. 10:51.441 --> 10:52.317 ‫چی؟ 10:52.401 --> 10:53.360 ‫چی؟ 10:54.444 --> 10:55.946 ‫بیخیال. تو احمق نیستی. 10:56.029 --> 10:58.448 ‫فایل پشتیبان هم نگه داشتی. ‫عیب نداره. 10:58.532 --> 11:01.034 ‫فقط بیارشون بالا، از توی آی‌کلاود، ‫دراپ‌باکس، حالا هرجا. 11:01.118 --> 11:02.286 ‫بیارشون بالا. حذفشون کن. 11:02.286 --> 11:03.453 ‫تو درمان میشی. ‫همه راضی می‌شن. 11:03.537 --> 11:06.915 ‫به خدا قسم که ویدئوی پشتیبان ندارم. 11:06.999 --> 11:09.167 ‫خب می‌دونی، قطعا طوری رفتار می‌کنی ‫که انگار داری، 11:09.251 --> 11:11.169 ‫طوری توی دفتر می‌گردی که انگار رئیسی. 11:11.253 --> 11:14.715 ‫و ببین، من اصلا به خاطرش عصبانی نیستم. ‫عیب نداره. کار درست همینه. 11:15.299 --> 11:18.385 ‫ولی از اونجایی که تو الان یه چیزی ازم نیاز داری، 11:18.468 --> 11:20.846 ‫به نظرم از این فرصت استفاده می‌کنیم ‫تا از نو شروع کنیم. 11:20.929 --> 11:23.056 ‫مدام داری اینوی میگی، ‫ولی من نمی‌دونم چی بهت بگم. 11:23.140 --> 11:24.891 ‫اشلی، واقعا دارم خسته می‌شم، باشه؟ 11:24.975 --> 11:29.396 ‫واقعا دارم خسته می‌شم که هر روز تحت کنترل تو ‫از خواب بیدار می‌شم. 11:30.397 --> 11:32.149 ‫تو هرچقدر که می‌شد ازش بهره بردی. 11:33.066 --> 11:36.236 ‫هیچی دیگه ازشون نمونده. ‫متوجهی؟ 11:36.320 --> 11:38.697 ‫متوجهی که تو اول سعی کردی ‫بهم رشوه بدی، درسته؟ 11:38.780 --> 11:40.157 ‫تو منو ترسوندی. 11:40.240 --> 11:42.326 ‫تو رو ترسوندم؟ ‫من داشتم بهت خوبی می‌کردم. 11:42.409 --> 11:45.954 ‫می‌دونی چقدر آدم وحشت می‌کنه که ‫یکی داد بزنه "کلاو بده"؟ 11:46.038 --> 11:47.456 ‫من هر روز بهش فکر می‌کنم. 11:47.539 --> 11:49.875 ‫اشلی، ویدئوها رو حذف کن ‫وگرنه همین الان می‌ذارم میرم. 11:49.958 --> 11:51.835 ‫تو خدایی داری با سلامتی من بازی می‌کنی؟ 11:51.918 --> 11:53.378 ‫خودت الان داری با سلامتیت بازی می‌کنی. 11:53.462 --> 11:56.131 ‫من نیازی به کمکت ندارم، مرتیکه قرن بوقی. 11:58.091 --> 11:59.176 ‫از انتظار لذت ببر. 12:07.392 --> 12:08.435 ‫جاش کجا رفت؟ 12:09.186 --> 12:11.146 ‫گور بابای اون آشغال. 12:12.522 --> 12:13.398 ‫چی؟ 12:13.899 --> 12:15.901 ‫چی شد مگه؟ ‫خیلی دنبال کمک کردن بود. 12:15.984 --> 12:18.737 ‫دارم بهت میگم که اون یه انسان فاسده. 12:18.820 --> 12:20.030 ‫ازش متنفرم. 12:21.990 --> 12:24.159 ‫- آخ! ‫- بشین، بشین، بشین. 12:24.826 --> 12:25.952 ‫- پرستار! ‫- وای خدا! 12:26.870 --> 12:28.121 ‫ای وای. 12:28.205 --> 12:30.957 ‫ببخشید! ‫نامزدم شکم درد خیلی ناجوری گرفته. 12:31.541 --> 12:33.335 ‫اوه، همون مورد 5150؟ 12:33.418 --> 12:35.045 ‫نه، ممکنه پیچ‌خوردگی تخمدان باشه. 12:35.128 --> 12:37.255 ‫اینو توی وب‌ام‌دی خوندید یا ردیت؟ 12:37.339 --> 12:40.050 ‫اگه شما دنبال مُسکن هستید، ‫جواب نمیده. 12:40.133 --> 12:41.343 ‫الان پنج ساعته که اینجاییم، 12:41.426 --> 12:43.553 ‫و آخرین نفری که جلومون بود ‫الان رفت معاینه بشه. 12:43.637 --> 12:46.473 ‫خانم، اینجا هرکسی زودتر بیاد، زودتر معاینه نمیشه. ‫ما یه سیستمی داریم. 12:46.556 --> 12:48.141 ‫و محض اطلاع‌تون، 12:48.225 --> 12:53.480 ‫اونی که اونجاست پنج ساعت و پنج دقیقه‌ست که اینجاست، ‫پس... 12:53.563 --> 12:56.024 ‫یه فیلیپینی. خدا رو شکر. 13:01.071 --> 13:03.657 ‫ببخشید، آقا. ‫شما فیلیپینی هستی؟ 13:03.740 --> 13:05.200 ‫آره. 13:05.283 --> 13:08.161 ‫اشلی، حل شد. 13:10.705 --> 13:14.000 ‫من حالت تهوع دارم و کل بدنم درد می‌کنه. 13:14.084 --> 13:16.294 ‫و یه کیست تخمدان هم دارم. 13:16.795 --> 13:18.088 ‫کیست تخمدان... باشه. 13:19.131 --> 13:21.591 ‫باشه، الان با این علائم جدید ‫توی صف ثبت شدید. 13:21.675 --> 13:23.385 ‫ممنون، پسر. ‫دمت گرم، داداش. 13:23.468 --> 13:26.138 ‫آره، لطفا برید پیش اون پرستار مو بلوند، 13:26.221 --> 13:29.099 ‫اون روند پذیرش رو کامل می‌کنه ‫و وقتی نوبتتون رسید صداتون می‌زنه. 13:29.182 --> 13:30.725 ‫صبر کن، ما الان نوبتمون رو از دست دادیم؟ 13:30.725 --> 13:32.269 ‫اینجا هرکسی زودتر بیاد، زودتر درمان نمیشه. 13:32.352 --> 13:35.147 ‫پرستاری که اونجاست بر اساس وضعیت بیمار ‫اولویت‌بندی می‌کنه. 13:46.741 --> 13:47.868 ‫نامزدم کجاست؟ 13:47.951 --> 13:49.828 ‫اَش! اَش! من اینجام. 13:49.828 --> 13:51.705 ‫- جایی نمیرم. ‫- آقا! آقا! لطفا یه قدم برید عقب. 13:51.788 --> 13:54.457 ‫- باید علائم حیاتیش رو بررسی کنیم. ‫- فشار خونش 140 بر 108 هست. 13:54.541 --> 13:57.711 ‫بیاید یه نوار قلب، آزمایش شمارش سلول‌های خون ‫و آزمایش بارداری بگیریم. 13:57.794 --> 13:59.754 ‫روی تخت شماره هفت تحت نظارت باشه ‫و بهش سرم هم بزنید. 13:59.838 --> 14:02.716 ‫همچنین به نظر میاد که سابقه ‫پیچ‌خوردگی تخمدان داره. 14:02.799 --> 14:03.842 ‫این چرا شکسته؟ 14:03.925 --> 14:06.386 ‫پس بیاید یه سونوگرافی لگن هم انجام بدیم. 14:14.853 --> 14:17.939 ‫بله، من سرطان دارم، سطح 4. 14:18.023 --> 14:19.566 ‫دارم شیمی‌درمانی انجام میدم. 14:19.649 --> 14:22.402 ‫دیروز اومده بودم اینجا، ‫ولی شما منو فرستادید خونه. 14:22.485 --> 14:24.946 ‫خب، من اینجا نبودم، ‫پس نمی‌تونم نسبت به دیروز چیزی بگم. 14:25.030 --> 14:27.908 ‫ولی بیا ببینیم الان چه خبره. ‫میشه ساق شلوارت رو بالا بزنی؟ 14:28.909 --> 14:30.368 ‫وای خدا. 14:30.869 --> 14:32.704 ‫پاهام خیلی باد کردن. 14:33.204 --> 14:36.082 ‫هر 6 ساعت اکسی‌کدون می‌خورم ‫و هنوزم درد می‌کنه. 14:36.583 --> 14:38.293 ‫تومورها رگ‌هام رو مسدود کردن. 14:38.793 --> 14:41.588 ‫قبلا هم اتفاق افتاده بود، ‫ولی هیچوقت اینقدر بد نبود. 14:41.671 --> 14:44.174 ‫می‌خوای مورفین رو توی رگت تزریق کنیم 14:44.257 --> 14:45.091 ‫یا توی پورت‌؟ 14:45.175 --> 14:47.177 ‫- توی پورت نه! ‫- باشه، باشه. 14:47.260 --> 14:49.763 ‫- لطفا، پورت نه. ‫- باشه. 14:51.056 --> 14:53.183 ‫عذاب وجدان دارم که یه تخت رو اشغال کردم. 14:53.683 --> 14:55.435 ‫ممکنه که این فقط مسمومیت غذایی باشه؟ 14:55.935 --> 14:57.395 ‫امروز چی خوردی؟ 14:58.146 --> 14:59.397 ‫یه ساندویچ آماده‌ای هات پاکت. 14:59.481 --> 15:01.232 ‫- مرغ بیکنی با سس رنچ؟ ‫- آره. 15:01.733 --> 15:03.652 ‫آره، قطعا ممکنه فاسد شده باشه. 15:03.735 --> 15:06.279 ‫حالا که بهش فکر می‌کنم، ‫اصلا مزه سس رنچ نمی‌داد. 15:06.863 --> 15:07.947 ‫یه جورایی ترش بود. 15:08.031 --> 15:10.116 ‫مطمئنی که ساندویچ ژامبون و چدار نبود؟ 15:11.660 --> 15:15.664 ‫خدا کنه به خاطر اینکه یه هات پاکت فاسده شده خوردم ‫هشت ساعت اینجا معطل نشدیم. 15:18.291 --> 15:19.668 ‫زانوت چطوره؟ 15:19.751 --> 15:23.463 ‫چون کل بدنم انگار داره آتیش می‌گیره ‫حتی نمی‌تونم به اون فکر کنم. 15:24.798 --> 15:26.716 ‫خیلی درد می‌کنه. 15:26.800 --> 15:28.885 ‫نمی‌فهمم که همش توهمه یا نه. 15:28.968 --> 15:31.513 ‫خیلی‌خب، اشلی میلر. 15:32.013 --> 15:34.307 ‫خب... خبر خوب دارم. 15:34.391 --> 15:37.018 ‫باردار نیستی. ‫سونوگرافی اثری از پیچ‌خوردگی نشون نداد. 15:37.102 --> 15:38.603 ‫ورم زانوت هم خوابیده، 15:38.686 --> 15:41.231 ‫و درکل حساب کنیم، ‫راستش خیلی هم سالمی. 15:42.440 --> 15:43.650 ‫مطمئنی؟ 15:44.275 --> 15:45.693 ‫حس پیچ‌خوردگی رو میده. 15:45.777 --> 15:48.154 ‫بله، مطمئنم چطور گزارش سونوگرافی رو بخونم. 15:48.238 --> 15:51.074 ‫باید دلیل دیگه‌ای جز اینکه ‫" راستش خیلی هم سالمی" باشه. 15:51.157 --> 15:52.784 ‫سندرم روده تحریک‌پذیر، اضطراب، باد معده. 15:52.867 --> 15:55.995 ‫منم باد معده زیاد داشتم ‫و تا حالا غش نکردم. 15:56.663 --> 15:59.207 ‫- مُسکن‌ها اثری دارن؟ ‫- نه والا. 15:59.290 --> 16:02.001 ‫از یک تا ده چقدر درد داری؟ 16:03.128 --> 16:04.045 ‫نُه. 16:04.629 --> 16:08.174 ‫واقعا؟ ‫نُه درد زجرآوری تلقی میشه، 16:08.258 --> 16:11.302 ‫به قدری شدید و ناتوان کننده که ‫نمی‌تونی حرف بزنی. 16:11.386 --> 16:14.848 ‫یعنی الان که داریم در مورد میزان نُه حرف می‌زنیم ‫یعنی دردت نُه نیست. 16:14.931 --> 16:17.058 ‫باشه، حالا هرچی. ‫پس دردش هشته. عجبا. 16:17.142 --> 16:19.561 ‫زایمان بدون بی‌حسی هشت تلقی میشه. 16:19.644 --> 16:22.856 ‫یعنی داری میگی که تجربه فعلیش در همون حده؟ 16:22.939 --> 16:24.983 ‫نمی‌دونم. ‫تا حالا زایمان نکردم. 16:25.066 --> 16:28.236 ‫یعنی، از یک تا دهه دیگه، ‫پس پنج میشه عادی، درسته؟ 16:28.987 --> 16:29.863 ‫چی؟ 16:29.946 --> 16:30.780 ‫چی؟ 16:31.447 --> 16:33.491 ‫صفر میشه عادی. 16:34.909 --> 16:36.327 ‫پس حال خوب چند میشه؟ 16:36.828 --> 16:40.582 ‫خانم، یه مقیاس درده. ‫صفر یعنی هیچ دردی نداری. 16:41.249 --> 16:42.083 ‫اوه. 16:43.001 --> 16:44.961 ‫فکر می‌کردم مثل لترباکسد هستش. 16:45.044 --> 16:46.171 ‫لترباکسد؟ 16:46.671 --> 16:49.007 ‫دو و نیم ستاره از پنج میشه معمولی. 16:49.924 --> 16:52.886 ‫یکم استراحت کن. ‫پرستار دو ساعت دیگه بهت سر می‌‌زنه. 16:56.306 --> 16:59.225 ‫- من تحمل دردم خیلی بالاست. ‫- نه، می‌دونم. 16:59.809 --> 17:01.769 ‫اون روز رو یادته که یه زنبور سرخ نیشم زد؟ 17:01.853 --> 17:03.771 ‫اوهوم. آره، کاملا. 17:03.855 --> 17:05.398 ‫گریه‌ام در نیومد. 17:12.614 --> 17:14.490 ‫[ببخشید، آخرین پیامه.] 17:14.949 --> 17:16.993 ‫من باید برم دستشویی. ‫مشکلی نداری؟ 17:18.036 --> 17:19.621 ‫باشه. ‫آره، منطقیه. 17:20.371 --> 17:22.290 ‫پس صفر میشه فیلم اوپنهایمر. 17:29.631 --> 17:33.468 ‫[خانم رئیس براش آرزوی سلامتی داره ‫و از جاش خواست کمک بده.] 17:33.551 --> 17:34.636 ‫[ما رو در جریان بذار.] 17:34.719 --> 17:39.265 ‫[یکم دیگه بهت زنگ می‌زنم.] 17:40.642 --> 17:42.810 ‫صبر کن، پس پیام‌ها دقیقا چی بودن؟ 17:42.894 --> 17:45.480 ‫"هنوز دارم به گفتگوی قبلی‌مون فکر می‌کنم". 17:45.563 --> 17:46.731 ‫بعد من پیام دادم، 17:46.814 --> 17:50.193 ‫"خانم رئیس هیجان‌زده‌ست که در خصوص مرکز تندرستی ‫با تو و اَشلی کار کنه". 17:50.276 --> 17:52.570 ‫بعد تو پیام دادی، ‫"باید برم. توی اورژانس‌ام. 17:52.570 --> 17:54.906 ‫اَشلی صدمه دیده. بهم پیام نده". 17:55.406 --> 17:57.659 ‫- بعد هم من گفتم... ‫- باشه. ممنون. 17:57.742 --> 17:59.035 ‫چی شده؟ 17:59.118 --> 17:59.994 ‫هیچی. 18:00.495 --> 18:01.829 ‫حال اشلی خوبه؟ 18:01.913 --> 18:03.581 ‫اون خوبه. فقط... 18:03.665 --> 18:05.375 ‫نمی‌دونم. ‫نباید خودم رو خالی کنم. 18:05.458 --> 18:06.960 ‫اوه، از نظر من مشکلی نداره. 18:09.754 --> 18:11.839 ‫منظورم اینه که... ‫آخه... 18:13.383 --> 18:16.386 ‫حس می‌کنم که دیگه نمی‌شناسمش. 18:29.023 --> 18:30.483 ‫حالت خوبه؟ 18:39.575 --> 18:40.618 ‫آستین؟ 18:47.375 --> 18:48.751 ‫دیگه دیره. 18:56.467 --> 18:58.678 ‫میشه یکی لطفا نامزدم رو پیدا کنه؟ 19:02.640 --> 19:04.559 ‫این باید اینطوری صدا بده؟ 19:05.935 --> 19:08.771 ‫بیا ببینیم چه خبره. ‫حالت چطوره؟ 19:08.855 --> 19:12.191 ‫من یه مشکلی اساسی پیدا کردم. ‫باید دکتر رو ببینم. 19:12.275 --> 19:14.402 ‫فقط سعی کن خونسرد باشی. ‫ممکنه به خاطر استرس باشه. 19:14.485 --> 19:17.196 ‫چون می‌دونم که تخمدانم پیچ‌ خورده ‫استرس دارم. 19:17.280 --> 19:19.449 ‫می‌دونم که سونوگرافی گفته پیچ‌خوردگی نداره ‫یا حالا هرچی، 19:19.532 --> 19:22.660 ‫ولی باید فورا یکی رو پیدا کنی ‫تا تخمدانم رو نجات بده. 19:22.743 --> 19:26.038 ‫فشار خونش افت کرده، تپش قلب داره. ‫دمای بدنش بالا رفته. 19:26.122 --> 19:28.416 ‫یا خدا! لعنتی. 19:28.499 --> 19:31.252 ‫بیا مورفین بیشتری بهش بزنیم، چهار گرم. ‫با یه سرم محلول لاکتات رینگر. 19:31.335 --> 19:33.171 ‫میشه یکی بهم بگه چی شده؟ 19:33.254 --> 19:35.840 ‫- اوه اوه، وایسا. ‫- نامزدم روی تخت شماره هفت بستریه. 19:35.923 --> 19:37.467 ‫باشه، باید یه پرستار تایید کنه بعد بری داخل. 19:37.467 --> 19:39.010 ‫بیخیال، پسر. ‫تازه اونجا بودم. 19:39.093 --> 19:40.136 ‫آستین! 19:41.387 --> 19:43.181 ‫- اونه اونجاست. ‫- آقا. 19:43.264 --> 19:44.724 ‫فقط بذار برم داخل! ‫بذار برم داخل! 19:44.807 --> 19:47.768 ‫- فورا به حرفم گوش کن. ‫- اونجا! اونجان! 19:48.811 --> 19:50.396 ‫دوباره حرفم رو تکرار نمی‌کنم. 19:50.897 --> 19:53.232 ‫ازت می‌خوام برگردی تو صف. 19:54.567 --> 19:55.610 ‫لعنتی! 19:57.945 --> 20:01.490 ‫علائمت نشان دهنده‌ی ‫احتمال آبسه لوله‌ای تخمدانی هست، 20:01.657 --> 20:04.952 ‫فقط آروم باش. ‫الان کار رو می‌سپارم به متخصص بیهوشی‌مون. 20:07.330 --> 20:08.748 ‫نامزدم کجاست؟ 20:09.332 --> 20:10.208 ‫اشلی. 20:14.795 --> 20:16.130 ‫ببخشید. 20:17.340 --> 20:19.634 ‫- وای، خدای من. ‫- من پشیمونی‌هایی دارم. 20:19.717 --> 20:22.011 ‫می‌دونم که گفتی این نسبتا بی‌خطره، 20:22.094 --> 20:23.596 ‫ولی گفتی که ریسکی هم داره. 20:23.679 --> 20:26.182 ‫و فقط می‌خوام بگم که اگه اتفاق بدی افتاد، 20:26.265 --> 20:29.060 ‫میشه یکی به نامزدم بگه که ‫من به یونیس پیام دادم، 20:29.143 --> 20:30.269 ‫و واقعا شرمنده‌ام... 20:51.582 --> 20:52.500 ‫عزیزم؟ 20:53.292 --> 20:54.168 ‫هی. 20:55.044 --> 20:56.128 ‫بیدار شدی. 20:56.837 --> 20:58.047 ‫حالت چطوره؟ 20:58.673 --> 21:00.549 ‫واقعا گیج و منگم. 21:01.676 --> 21:03.552 ‫- چه اتفاقی افتاد؟ ‫- حق با تو بود. 21:04.053 --> 21:07.264 ‫تخمدانت پیچ خورده بود، ‫ولی به موقع بهش رسیدگی کردن. 21:07.348 --> 21:10.184 ‫نجاتش دادن و کیست رو برداشتن. 21:10.726 --> 21:12.103 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 21:12.186 --> 21:14.522 ‫دکترها گفتن که طی چهار تا شش هفته ‫کامل خوب میشی 21:14.605 --> 21:16.440 ‫و بعدش دیگه باید بتونیم بچه‌دار بشیم. 21:17.024 --> 21:18.484 ‫وای، خدای من. 21:23.614 --> 21:25.324 ‫خیلی دوستت دارم. 21:25.908 --> 21:27.159 ‫منم دوستت دارم. 21:34.917 --> 21:36.419 ‫مامانت داره بهم زنگ می‌زنه. 21:37.461 --> 21:38.754 ‫میشه گوشی رو بدی من؟ 21:38.838 --> 21:40.798 ‫مطمئنی که نمیشه فردا بهش زنگ بزنی؟ ‫باید الان استراحت کنی. 21:40.881 --> 21:41.882 ‫اشکال نداره. 21:46.679 --> 21:47.596 ‫مامان؟ 21:47.680 --> 21:50.433 ‫سلام، عزیزم. ‫خیلی خوشحالم حالت خوبه. 21:50.933 --> 21:53.185 ‫ممنون. ‫خیلی برام ارزش داره. 21:54.437 --> 21:56.272 ‫این روزها کجا می‌مونی؟ 21:56.897 --> 22:00.776 ‫بزرگترین پشیمونی من این بود که به بابات گفتم ‫دیگه بچه نمی‌خوام. 22:01.986 --> 22:02.903 ‫چی؟ 22:02.987 --> 22:04.739 ‫به خاطر همین ولم کرد. 22:05.239 --> 22:06.449 ‫خودتم اینو می‌دونی. 22:07.450 --> 22:10.578 ‫داشتن تو اونقدر برام رنج‌آور بود ‫که دیگه نمی‌تونستم. 22:11.328 --> 22:13.330 ‫- مامان؟ ‫- دیگه دیره. 22:15.833 --> 22:17.501 ‫خیلی متاسفم، اشلی. 22:18.419 --> 22:19.962 ‫دیگه دیره، عزیزم. 22:21.422 --> 22:22.423 ‫آستین. 22:24.300 --> 22:25.885 ‫چه اتفاقی داره می‌افته؟ 22:31.182 --> 22:32.224 ‫حالت خوبه؟ 22:33.058 --> 22:34.018 ‫طوری نیست. 22:34.101 --> 22:35.269 ‫صبر کن، ولی... 22:35.811 --> 22:37.021 ‫حالت چطوره؟ 22:38.439 --> 22:40.900 ‫فکر کنم خوبم. 22:42.151 --> 22:43.569 ‫دکتر همین طرفاست؟ 22:44.528 --> 22:46.363 ‫جراحی موفقیت‌آمیز بود؟ 22:48.365 --> 22:49.909 ‫خیلی متاسفم، اَش. 22:52.786 --> 22:53.996 ‫منظورت چیه؟ 22:57.333 --> 22:58.751 ‫اونا... 22:59.543 --> 23:01.545 ‫مجبور شدن تخمدانت رو بردارن. 23:03.130 --> 23:06.175 ‫دو بار دور خودش پیچیده بود. 23:06.258 --> 23:09.678 ‫به خاطر همین هم توی سونوگرافی نشون نداده بود. 23:10.763 --> 23:12.973 ‫اونا تمام تلاششون رو کردن، ‫ولی... 23:13.933 --> 23:16.268 ‫مدت زیادی جریان خون پیدا نکرده بود، 23:16.894 --> 23:21.315 ‫بنابراین قبل از اینکه بدنت دچار شوک بشه ‫مجبور شدن برش دارن. 23:24.610 --> 23:26.070 ‫هزینه‌اش چقدر شد؟ 23:28.530 --> 23:31.242 ‫سلام! ‫دیوید تی آلن هستم. 23:31.325 --> 23:32.451 ‫در چه حالید، دوستان؟ 23:33.744 --> 23:37.414 ‫خیلی‌خب. پس فقط می‌خواستم از طرف بیمارستان ‫جویای حالتون بشم. 23:37.498 --> 23:42.044 ‫ببینم کمکی از دستمون برمیاد که ‫تجربه‌تون رو کمی راحت‌تر کنیم یا نه. 23:42.127 --> 23:44.672 ‫و هرچی که خواستید، فقط لب تر کنید. 23:44.755 --> 23:45.923 ‫دیگه می‌خوایم بریم. 23:46.882 --> 23:48.717 ‫اوه. پسر. 23:48.801 --> 23:52.221 ‫خب، حیف شد که جاش زودتر خبرم نکرد. 23:52.304 --> 23:54.265 ‫می‌تونستم فورا تحت درمان قرارت بدم. 23:57.601 --> 24:01.063 ‫خیلی‌خب، میرم پیگیر برگه‌های ترخیص بشم. 24:10.030 --> 24:11.407 ‫چیزی نیاز داری؟ 24:12.449 --> 24:13.325 ‫نه. 24:14.827 --> 24:17.579 ‫من میرم بدوئم، ‫ولی زود برمی‌گردم، باشه؟ 24:18.706 --> 24:19.957 ‫گوشیم همراهمه، 24:20.457 --> 24:23.752 ‫پس اگه چیزی نیاز داشتی ‫فقط زنگ بزن و منم سریع برمی‌گردم. 24:24.920 --> 24:25.796 ‫دوستت دارم. 24:26.672 --> 24:27.631 ‫دوستت دارم. 25:42.247 --> 25:48.128 ‫[جاش: شنیدم دیوید رو دیدی. ‫قابلت رو نداشت.] 25:58.722 --> 26:00.140 ‫بوربری، نه. 26:00.224 --> 26:01.183 ‫نه. 26:01.266 --> 26:02.851 ‫دستشویی کن. 26:03.519 --> 26:04.436 ‫نه. 26:05.145 --> 26:07.481 ‫- میرم به چندتا کارهام برسم. روبراهی؟ ‫- آره. 26:10.400 --> 26:11.860 ‫نه! ‫دستشویی کن. 26:12.361 --> 26:14.488 ‫بوربری. اوه، بس کن. 26:14.571 --> 26:17.241 ‫دستشویی کن! دستشویی کن! 26:20.160 --> 26:22.663 ‫ک-ر-ی-م. 26:22.746 --> 26:27.084 ‫نه، لیندزی کرین. ای خدا. ‫کسی اونجا هست که انگلیسی صحبت کنه؟ 26:27.167 --> 26:28.710 ‫خانم، دلیل کنسل کردنتون چیه؟ 26:28.710 --> 26:30.295 ‫راستش ربطی به تو نداره. 26:30.379 --> 26:32.589 ‫فقط دیگه نمی‌خوام به کره سفر کنم. 26:32.673 --> 26:34.883 ‫اونوقت باید هزینه کنسل کردن رو بدید. 26:34.967 --> 26:37.970 ‫نه، ووش باید هزینه کنسل کردن رو بده. 26:38.053 --> 26:40.264 ‫ووش نام هست یا نام خانوادگی؟ 26:40.347 --> 26:42.558 ‫چه می‌دونم. ‫همه ووش صداش می‌کنن. 26:42.641 --> 26:45.894 ‫و-و-ش. 27:32.941 --> 27:34.818 ‫از دیدنت خوشحالم. 27:36.028 --> 27:38.739 ‫می‌خوام بابات رو به فنا بدم. ‫بله که همین کارو می‌کنم. 27:38.822 --> 27:40.824 ‫خانواده‌ات رو از هم می‌پاشونم، 27:40.907 --> 27:43.618 ‫و بعد تو رو می‌برم پیش خودم ‫و به عنوان هاپوی خودم بزرگت می‌کنم. 27:43.702 --> 27:44.870 ‫آفرین پسر خوب. 28:03.555 --> 28:05.390 ‫[باشگاه نمونه سال، 2023] 28:30.373 --> 28:33.960 ‫[فرم تایید هزینه‌] 29:42.195 --> 29:47.158 www.Doostihaa.com