WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:06.047 --> 00:07.340 ...آنچه در کراس گذشت 00:07.340 --> 00:09.092 خیلی‌خب یه قاتل زنجیره‌ای‌ 00:09.092 --> 00:10.427 امیر گوداسپید رو کشته 00:10.427 --> 00:12.345 قاتل یه مجموعه از کاراشون رو نگه می‌داره 00:12.345 --> 00:14.806 هرکدوم از اون قربانی‌ها مبدل شده بودن 00:14.806 --> 00:16.099 تا شبیه یه قاتل زنجیره‌ای‌ بشن 00:16.099 --> 00:17.559 حالا قاتل‌مون یه قربانی دیگه نیاز داره 00:17.559 --> 00:19.310 آیلین ورنوس 00:19.310 --> 00:21.021 اسم این دیوونه رو چی گذاشتیم؟ 00:21.021 --> 00:23.523 فن‌بوی - خب، این دخترِ گم شده - 00:23.565 --> 00:25.734 ،اگه موهاش رو طلایی کنی می‌شه خواهر آیلین 00:25.734 --> 00:28.194 ‫ - چی می‌خوای؟ ‫ - 2.2 میلیون دلار 00:28.194 --> 00:30.780 آیلین و کتاب رو می‌خوام 00:30.905 --> 00:33.199 ‫می‌دونم کار تو نیست. ‫برای کی کار می‌کنی، بابی؟ 00:37.245 --> 00:41.249 اون شبی که بهم گفتی برم یه جعبه پر از عکس و ویدئو رو بیارم یادته؟ 00:41.291 --> 00:43.293 "بهم گفتی "بسوزونش 00:43.376 --> 00:45.045 نسوزوندمش 00:45.211 --> 00:47.547 اد رمزی، همون فن‌بوی‌ـه؟ 00:47.547 --> 00:49.924 داری کجا می‌ری؟ - به جشن تولدش - 02:21.057 --> 02:22.976 [شماره حساب:987682سی92] [با عشق، بابی] 02:39.784 --> 02:42.245 می‌دونی واقعاً عاشق چیِ این پروژه‌ام؟ 02:42.537 --> 02:46.124 هر تغییری، چالش خاص خودش رو داره 02:46.124 --> 02:48.585 حالا، در خصوص تو، می‌رم سراغ دندون‌هات 02:48.585 --> 02:50.879 آیلین بابت دندون‌هاش خیلی خجالتی بود 02:50.879 --> 02:53.923 درواقع هر عکسی که از جوونیش ببینی 02:53.923 --> 02:56.509 می‌بینی که لباش رو محکم بسته 02:56.509 --> 02:58.469 ‫در سال 1986 02:58.511 --> 03:03.099 رفت مطب یه دکتر ارتودنسی و پیش پرداخت رو داد 03:03.099 --> 03:06.311 ششصد دلار، این پولی بود که 03:06.352 --> 03:09.814 اون از مردی که سه هفته پیشش کشته بود، دزدیده بود 03:09.856 --> 03:13.318 پس، دکترها آزمایشات‌شون رو انجام می‌دن و یه قالب از دندون‌هانش می‌سازن 03:13.318 --> 03:18.072 که من با قیمت حدود 196.50 دلار خریدمش 03:18.072 --> 03:19.282 عجب قیمتی 03:19.282 --> 03:21.701 دیدی چطوری دندون‌های جلو چطوری همه‌شون کنار هم چپیدن؟ 03:21.701 --> 03:24.245 این همون چیزی‌ـه که آیلین می‌خواست درستش کنه 03:24.245 --> 03:30.168 منتهی، پلیس دو روز قبل از اعمال اورتودنسی گرفتتش 03:30.960 --> 03:32.921 بیچاره با دندون‌های کج و کوله مُرد 03:35.590 --> 03:39.636 پس باید دندون‌های تورو درست کنیم 03:39.844 --> 03:41.429 ازت می‌خوام دهنت رو باز کنی 03:41.846 --> 03:45.934 تا بتونم قالب دندون‌هات رو بردارم تا قشنگ فیت دهنت باشه 03:48.937 --> 03:50.939 به اندازه چکش درد نداره 03:55.693 --> 03:57.654 ‫می‌خوای بازی در بیاری؟ 04:01.950 --> 04:03.743 ادامه بده 04:06.829 --> 04:09.832 روحیه‌ی جنگنده‌ای داره 04:09.874 --> 04:12.252 آره 04:12.377 --> 04:14.879 بازش کن. دهنت رو باز کن 04:15.004 --> 04:17.632 !از این بازی خسته شدم. دهنت رو باز کن 04:17.674 --> 04:19.092 بسه دیگه 04:19.175 --> 04:22.679 هزار و یک، هزار و دو 04:22.720 --> 04:25.139 هزار و سه، هزار و چهار 04:25.139 --> 04:26.641 ،هزار و پنج 04:26.641 --> 04:28.935 ،هزار و شش 04:28.977 --> 04:30.520 ،هزار و هفت 04:30.520 --> 04:31.938 ...و 04:34.857 --> 04:36.442 ده 04:38.861 --> 04:43.199 تنها انتخابی که داری اینه که چقدر این پروسه برات دشوار باشه 04:43.199 --> 04:45.868 ،ولی درهرحال اتفاق میوفته شانون 04:50.999 --> 04:52.417 عالیه 04:52.917 --> 04:55.128 خیلی‌خب 04:55.295 --> 04:57.422 کی آمادۀ مهمونی گرفتنه؟ 05:07.307 --> 05:09.350 [کراس] 05:54.687 --> 05:57.148 کیتلین، هورس چقدر خوشحالم از دیدن‌تون 05:57.148 --> 05:57.315 تولدت مبارک اد مثل همیشه، ممنونیم بابت دعوتت 05:57.315 --> 05:58.649 البته 05:58.858 --> 06:01.027 خب، اگه یه نماینده جوان مجلس 06:01.027 --> 06:04.030 من رو وارد کمپین انتخابات دوباره‌اش نمی‌کرد 06:04.030 --> 06:06.491 اون وقت هیچ‌کدوم‌مون جایی که الان هستیم نمی‌بودیم، درسته؟ 06:06.491 --> 06:08.076 ببخشید نوشیدنی برای آقا 06:08.076 --> 06:10.536 و آیس کافی با خامه برای این خانوم جوان 06:10.536 --> 06:12.246 وای عجب حافظه‌ای داری 06:12.246 --> 06:15.541 کلید یه میزبان خوب بودن اینه که همه چیز رو درباره مهمونات بدونی 06:15.541 --> 06:16.918 ببخشید. آپریل، خیلی خوشگل شدی 06:16.918 --> 06:19.837 ‫تمام هفته داشتم درمورد ‫مؤسسه‌ی ساموِر بهش می‌گفتم 06:19.879 --> 06:21.839 برای اون اتفاق بزرگ آماده‌ای؟ - حی و حاضر - 06:21.881 --> 06:23.257 و نیروی پشتیبانم با خودم آوردم 06:23.299 --> 06:25.259 الکس رو یادته؟ 06:26.260 --> 06:28.388 چطور ممکنه یادم بره؟ پسر محبوب پلیس 06:28.429 --> 06:30.181 خیلی مفتخرم که تونستی وقتت رو خالی کنی 06:30.890 --> 06:33.059 نفرمایید، افتخار از بنده‌ست تولدتون مبارک 06:33.059 --> 06:35.019 ممنونم. لطفاً 06:35.019 --> 06:36.396 لذت ببرین 06:37.730 --> 06:40.650 [سه روز قبل] 06:40.691 --> 06:43.236 اد رمزی؟ - اد رمزی - 06:43.236 --> 06:44.862 به نظر غافلگیر نشدی 06:44.904 --> 06:47.323 ‫از اینکه یه بچه پولدار قدرتمند ‫بی رحمانه مردم رو می‌کشه؟ 06:47.365 --> 06:49.951 جدی؟ - برای من که با عقل جور درمیاد - 06:53.037 --> 06:56.249 به کس دیگه‌ایم گفتی؟ - هنوز نه - 06:59.127 --> 07:01.087 هی، نمی‌تونی این راز رو زیاد نگه داری شوگر 07:01.087 --> 07:05.591 نه، ولی بهم زمان کافی رو می‌ده تا وارد مغزش شم، نقاط ضعفش رو پیدا کنم 07:05.591 --> 07:10.012 باید هرچیزی که از رمزی وجود داره رو پیدا کنیم، من جمله اینکه چطور بزرگ شده 07:10.012 --> 07:11.139 خانواده‌اش چی؟ 07:11.139 --> 07:12.974 مامان، بابا، خواهر: همه فوت شدن 07:13.266 --> 07:16.269 یکی رو از محله رمزی پیدا کردم که می‌گه یه داستانی داره 07:16.436 --> 07:18.396 ولی فقط شخصاً نقلش می‌کنه 07:23.693 --> 07:25.945 الان می‌خوای سوار هواپیما شی بری لول ایندیانا؟ 07:26.362 --> 07:27.572 من نه 07:27.572 --> 07:30.366 هرگز - چی؟ - 07:30.366 --> 07:31.784 نهایتاً یکی دو روزه 07:31.784 --> 07:35.204 ،می‌دونی سعیت رو بکن ببین چی دستگیرت می‌شه 07:35.455 --> 07:37.373 یالا 07:42.211 --> 07:44.839 خب. پس چرا خودت نمی‌ری؟ 07:48.134 --> 07:50.344 ...چون 07:51.679 --> 07:53.598 دارم می‌رم جشن تولد رمزی 07:54.015 --> 07:55.183 فقط افراد وی‌آی‌پی رو راه می‌ده 07:55.892 --> 07:57.185 من همراه ال میرم 07:57.185 --> 07:59.645 نامزدت داره می‌برتت به جشن تولد یه قاتل زنجیره‌ای‌؟ 07:59.854 --> 08:01.105 ‫شانسی شد 08:01.147 --> 08:03.691 ببین، اگه قبل از بازجویی پای رمزی رو به دادگاه باز کنیم 08:03.733 --> 08:06.319 ،برای خودش وکیل می‌گیره اون وقت هیچی گیرمون نمیاد 08:06.402 --> 08:09.989 ،اینطوری، وارد خونه‌اش می‌شم و قبل از اینکه بفهمه 08:09.989 --> 08:11.616 وارد مغزش می‌شم 08:11.616 --> 08:14.869 ،مثل یه بازجویی سه ساعته‌ست بدون حضور هیچ وکیلی 08:14.869 --> 08:16.370 یالا مرد 08:16.370 --> 08:17.914 یالا عزیزم 08:18.748 --> 08:20.458 پس نوشیدنی و خاویار می‌خوری 08:20.458 --> 08:21.959 و من می‌رم به ناکجای ایندیانا؟ 08:21.959 --> 08:23.085 آره 08:30.343 --> 08:33.054 تا 100 کیلومتر دیگر، مستقیم برانید 08:33.554 --> 08:35.765 حتماً شوخیت گرفته 08:49.028 --> 08:50.738 تنهایی؟ 08:50.780 --> 08:52.907 منتظر کسی‌ام 09:00.665 --> 09:01.916 بار اولته؟ 09:02.583 --> 09:04.919 که یه سیاه‌پوست می‌بینی؟ 09:12.051 --> 09:13.844 کارآگاه سمپسون؟ 09:13.886 --> 09:15.388 تو باید دکس باشی 09:16.931 --> 09:18.558 ممنون 09:23.896 --> 09:26.107 خب، اد رو از کجا می‌شناسی؟ 09:26.107 --> 09:27.525 کنار هم بزرگ شدیم، خونه‌شون کنار مال ما بود 09:27.525 --> 09:29.860 همسن بودیم، توی یه خیابون 09:29.902 --> 09:32.613 ...مادرامون می‌خواستن بهترین دوست‌های هم باشیم ولی 09:34.532 --> 09:36.158 ولی؟ 09:36.284 --> 09:38.911 متوجه شده بودم که اون یه مرگیش هست 09:38.953 --> 09:40.705 حتی وقتی بچه بودیم 09:45.042 --> 09:47.503 اون یکی چطور؟ خدای من 09:47.503 --> 09:49.714 اد، این رو داشته باش 09:52.258 --> 09:55.720 فلیشا همچین چیزی سرچ کرده "قاتل‌های زنجیره‌ای زن در گذشته" 09:56.137 --> 09:57.763 جالبه - باید مطمئن شم - 09:57.763 --> 09:59.181 که شبیه اون‌ها نیستم 09:59.181 --> 10:00.766 مجله رو خوندی درسته؟ 10:00.766 --> 10:03.185 اون کسایی که شبیه قاتل‌های زنجیره‌ای مشهور هستن رو هدف می‌گیره 10:03.227 --> 10:05.896 خب تو شبیه هیچکدوم از قاتل‌های زنجیره‌ای که تا حالا دیدم نیستی فلیسیا 10:08.524 --> 10:10.693 ممکنه باشم. تو که نمی‌دونی 10:11.027 --> 10:11.777 ،الکس 10:11.819 --> 10:14.864 نمی‌دونستم تو و اد با هم دوستین 10:15.281 --> 10:17.533 نه، من همراه ال هستم 10:17.533 --> 10:20.494 اون یکی از حامیان بزرگ خیریه سامور هستش 10:20.870 --> 10:23.289 تو چطور؟ حتماً شایعه‌ها صحت دارن نه؟ 10:23.289 --> 10:25.124 ‫می‌خوای توی انتخابات شرکت کنی؟ 10:25.166 --> 10:29.545 خب این از اون شهرها نیست که بتونی 20 سال توی یه سمت بمونی 10:29.545 --> 10:32.214 یا می‌ری بالا، یا می‌ری پایین 10:32.214 --> 10:34.342 من بیشتر خوشم میاد بالا باشم 10:34.383 --> 10:35.009 هی 10:35.051 --> 10:37.261 حالا فقط اون دوتا موندن که ازشون بپرسیم 10:37.261 --> 10:39.764 ‫زود باشید، بین خودمون می‌مونه 10:39.764 --> 10:41.515 می‌تونیم به عنوان یه شهروند نگران بپرسیم؟ 10:41.515 --> 10:42.725 می‌تونی 10:42.725 --> 10:44.226 ولی تو قرار نیست جوابی بدی 10:45.269 --> 10:47.730 خب چطوره سرتو به نشانه بله یا نه بالا پایین کنی؟ 10:48.064 --> 10:49.357 وقت شام نشده؟ 10:49.357 --> 10:51.192 خب، اونی که می‌گه 10:51.192 --> 10:53.569 کی وقت شامه منم، و آپریل. بس کن 10:53.611 --> 10:54.904 مردم ترسیدن 10:54.904 --> 10:57.198 فقط یکم اطلاعات می‌خوایم تو رئیس پلیسی 10:57.198 --> 11:00.451 الکس بازپرس اصلی پرونده‌ست باید یه اطلاعاتی بهمون بدی 11:00.701 --> 11:02.662 همونطور که گفتم، می‌تونین بپرسین 11:02.662 --> 11:04.205 چندتا قربانی؟ - چندتا - 11:04.246 --> 11:06.248 بیشتر از 5 تا؟ 11:06.457 --> 11:09.377 مظنونی دارین؟ - هنوز نه - 11:10.044 --> 11:11.837 ...ولی 11:12.088 --> 11:14.548 ‫اما اطلاعات قاتل رو داریم 11:14.674 --> 11:16.384 ،دلمون می‌خواد بشنویمش 11:16.425 --> 11:18.010 یا فقط قراره ترسناک‌ترش کنه؟ - نه نه - 11:18.010 --> 11:21.514 ،می‌خوایم تموم جزئیات رو بشنویم خیلی ممنونم 11:21.514 --> 11:23.891 یادتون باشه، این فقط یه تئوری و گمانه 11:23.891 --> 11:25.685 ولی تو مدت زیادیه که این کاره‌ای 11:25.685 --> 11:26.769 و بهترین هم هستی 11:26.811 --> 11:28.562 بذار داستان رو بشنویم 11:29.105 --> 11:31.273 یه مرد سفید‌پوست. حدود 40 سالشه 11:31.273 --> 11:33.275 متین، با اعتماد به نفس 11:33.317 --> 11:35.444 بیشتر شبیه باندیِ تا دامر (دو قاتل زنجیره‌ای‌ معروف) 11:35.486 --> 11:38.030 بلده چطور از قیافه و کاریزماش استفاده کنه 11:38.030 --> 11:39.615 هم روی خانوما، هم روی آقایون 11:39.615 --> 11:40.950 خدای من 11:41.909 --> 11:44.412 پولداره، ارتباطات زیادی داره 11:44.453 --> 11:46.539 ولی اینطوری شروع نکرد در فقر بزرگ شد 11:46.997 --> 11:49.834 اون الان یه زندگی فوق لاکچری داره 11:50.292 --> 11:52.586 ،بذار بگیم در جنوبه 11:52.878 --> 11:55.256 شایدم غرب میانه‌ست 11:58.509 --> 12:00.344 ادی هرموقع بخواد می‌تونه آدم رو اغوا کنه 12:00.386 --> 12:03.180 ولی وقتی که گمان می‌کرد بقیه حواس‌شون نیست تماشات می‌کرد 12:03.264 --> 12:05.558 با اون دوربینی که همیشه همراهشه ازت عکس می‌گرفت 12:05.558 --> 12:06.767 خیلی عجیب بود 12:06.767 --> 12:08.769 ولی داریم درباره چیزی فراتر از عجیب حرف می‌زنیم درسته؟ 12:08.769 --> 12:10.271 یه چیز خاص؟ 12:14.066 --> 12:16.944 وقتی 14 سالم بود، یه مشکلی توی شهرمون داشتیم 12:17.611 --> 12:19.530 ‫یهو همه‌جا پر شد از پرنده‌های مُرده 12:20.448 --> 12:22.616 توی ناودون، حیاط کلیسا، ایوان خونه‌ها 12:22.616 --> 12:24.994 ،همه جور پرنده‌ای ولی همه‌شون یه چیز مشترک داشتن 12:26.036 --> 12:27.496 پاهاشون بریده شده بودن 12:29.206 --> 12:30.916 یکی داشت شکنجه‌شون می‌داد 12:32.293 --> 12:33.919 به نظرت رمزی بوده؟ 12:34.670 --> 12:35.755 می‌دونم که کار خودش بوده 12:36.005 --> 12:39.592 چون همون سال، وقتی لوزه‌هاش رو برداشتن یه مدت داشت استراحت می‌کرد 12:40.217 --> 12:43.012 مامان من رو این طر‌ف‌ها به سوپ مرغش می‌شناسن 12:43.220 --> 12:44.930 بهم گفت یکم با خودم ببرم براش 12:44.930 --> 12:46.932 اتاقش زیر شیروونیه، می‌رم بالا 12:47.308 --> 12:49.435 باید در می‌زدم 12:51.937 --> 12:53.355 پاها رو دیدم 12:53.355 --> 12:56.901 که مثل چوب بیسبال از تخت آویزون بودن 12:56.984 --> 12:59.487 هیچوقت به هیچ‌کس نگفتم - چرا؟ - 12:59.487 --> 13:01.614 ببین، یارو همینطور که ...راه می‌ره پرنده کشی می‌کنه 13:02.531 --> 13:05.117 ،بعضی از اون عکس‌هایی که همیشه می‌گرفت 13:05.618 --> 13:07.244 عکس‌های بابام بودن 13:07.703 --> 13:08.913 که با مادرت نبود 13:09.038 --> 13:11.332 ،اگه چیزی می‌گفتم خانواده‌ام رو از هم می‌پاشوند 13:11.332 --> 13:13.459 پس دهنم رو بسته نگه داشتم 13:13.667 --> 13:15.586 ،درنهایت، داستان پرنده‌ها تموم شد 13:15.586 --> 13:18.047 پس خیال کردم شاید بالاخره بزرگ شده یا دیگه ترسیده 13:18.047 --> 13:19.548 ولی اینطور نیست درسته؟ - نمی‌دونم - 13:19.840 --> 13:22.843 احتمالاً من اون کسی نیستم که باید باهاش صحبت کنی 13:22.843 --> 13:24.512 با کی باید صحبت کنم؟ 13:27.765 --> 13:29.683 بعد از دبیرستان رمزی یه سری نامه برام نوشت 13:29.725 --> 13:31.519 هیچوقت جواب ندادم ...اون همیشه درباره 13:31.519 --> 13:34.814 یه یارویی توی فیلادلفیا به نام وایت مایک صحبت می‌کرد 13:34.980 --> 13:36.899 فیلادلفیا؟ از کسی توی لول چیزی نگفت؟ 13:38.234 --> 13:39.902 ،خب به نظرم مادرش 13:40.402 --> 13:42.738 ‫- اما سال‌هاست که بهش سر نزده ‫- وایسا 13:42.738 --> 13:44.949 داری می‌گی مادر اد رمزی زنده‌ست؟ 13:45.199 --> 13:46.367 ما اولین کسانی نیستیم 13:46.367 --> 13:47.701 که روی این زمین‌ها قدم می‌گذاریم 13:47.743 --> 13:50.162 همچنین اولین کسانی‌هم نسیتیم که در آن‌ها جشن به پا کنیم 13:50.162 --> 13:53.374 امشب می‌خوام به قبیله آناکوستان ادای احترام کنم 13:53.374 --> 13:55.417 برای آنانی که در زمین‌های اجدادشان ایستاده‌ایم 13:55.417 --> 13:56.877 برای بومیان 13:56.877 --> 14:00.422 خوراکی که می‌یبنید، در گودال سنتی پخته شده 14:00.422 --> 14:03.217 ساعات طولانی‌ای به آرومی در حرارت 14:03.259 --> 14:05.886 از طریق سنگ‌های رودخانه و با ادویه مالی محلی 14:05.886 --> 14:08.806 حالا قبل ازاینکه شروع کنیم ...امیدوارم شماها بهم ملحق شید 14:11.684 --> 14:14.270 عکس برداری و باج گیری؟ 14:14.520 --> 14:16.438 حداقل یارو سبکش ثابته 14:16.438 --> 14:19.191 انگار دروغ گفتناش هم ثابته 14:19.191 --> 14:21.151 یادته می‌گفت مادرش مرده؟ 14:21.735 --> 14:23.821 مادرش سر و مر و گنده‌ست 14:24.947 --> 14:26.824 خب، جالب شد 14:26.866 --> 14:29.076 خب خیلی هم امیدوار نشو 14:29.118 --> 14:31.328 مسئله اینه که 25 ساله باهم صحبت نکردن 14:31.579 --> 14:33.414 معلومه 14:33.581 --> 14:38.502 نه، نه، اون مادرِ مرده در اسطوره‌شناسی رمزی، نقش مهمی داره 14:38.502 --> 14:40.921 ،نتونسته همینطوری رهاش کنه باید به صورت نمادین می‌کشتتش 14:40.921 --> 14:44.008 اونم توی ذهن خودش تا بتونه تبدیل به مردی بشه که می‌خواد 14:44.008 --> 14:47.261 که یعنی، مادرش هنوزم زورش به رمزی می‌رسه 14:47.261 --> 14:50.556 باید باهاش صحبت کنی، ادامه بده 14:50.556 --> 14:52.516 باشه 14:52.516 --> 14:54.768 تو الان دقیقاً درگیر چی هستی؟ 14:54.768 --> 14:56.020 چند سیخ کباب میگو؟ 14:56.020 --> 14:57.396 بعداً باهات صحبت می‌کنم جان 16:00.918 --> 16:04.421 خیلی لطف کردی تو چطور ال؟ 16:04.505 --> 16:06.924 از سخنرانی لذت بردی؟ 16:07.675 --> 16:11.845 ‫اگه واقعاً بخوایم به بومیان ‫احترام بذاریم، باید سرزمین‌شون رو پس بدیم 16:11.845 --> 16:15.516 عاشق همین خصلتت هستم خیلی قلب خالصی داری 16:16.100 --> 16:18.519 خب، اون بادیگارد خوشتیپت کجاست؟ 16:18.519 --> 16:21.814 می‌خوام حتماً یه تیکه از گردن غذا رو بخوره بهترین بخششه 16:21.814 --> 16:25.693 .رفت دستشویی دارم کم کم فکر می‌کنم که گم شده 16:27.611 --> 16:29.279 ببخشید 17:24.418 --> 17:26.253 ‫حکم تفتیش دارید، دکتر کراس؟ 17:26.295 --> 17:30.257 نمی‌دونستم برای دستشویی رفتنم حکم لازمه 17:30.758 --> 17:34.928 خب، تا اینجا از سه تا دستشویی رد شدی 17:35.179 --> 17:38.140 خب، گم شدن تو همچین خونه‌ای سخت نیست 17:38.140 --> 17:40.517 اما خوشحالم که به اینجا رسیدم 17:40.559 --> 17:42.978 ...چون 17:44.188 --> 17:45.939 خیلی خوشگله 17:46.565 --> 17:48.734 باید می‌دونستم طرفدار هنری 17:48.734 --> 17:53.072 شغلت اینه که توی مغز قاتل‌ها ریشه کُنی 17:54.031 --> 17:56.283 فکر کنم ما هر دو در مرگ خبره‌ایم 17:58.243 --> 18:00.871 و نوشیدنی عالی هم داریم 18:04.166 --> 18:05.459 نوشیدنی پاپی ون وینکل 18:05.959 --> 18:08.128 شنیدم نوشیدنی مورد علاقه شماست 18:08.587 --> 18:10.506 از کجا شنیدی؟ - با آدم‌های زیادی - 18:10.506 --> 18:13.050 ،رو به رو می‌شم 18:13.050 --> 18:17.763 درواقع یادم نمیاد این یکی رو به خصوص از کی شنیدم 18:17.763 --> 18:21.558 ولی حقیقت داره، مگه نه؟ 18:26.688 --> 18:29.691 خب، بیا نوشیدنی بنوشیم، باشه؟ 18:35.030 --> 18:38.826 به سلامتی کمیاب‌ترین لذت‌های زندگی 18:53.257 --> 18:57.010 واقعاً ارزش پولی که بابتش دادم رو داره نه؟ 18:57.010 --> 18:59.429 خیلی هم زیاد ریختین برام، ممنون 18:59.471 --> 19:01.890 باعث افتخارمه. ولی رایگان نیست 19:01.932 --> 19:04.768 ...می‌خوام بیشتر دربارۀ 19:04.893 --> 19:07.062 اون اطلاعاتی که از قاتل به دست آوردید بدونم 19:07.104 --> 19:08.397 دیگه چی می‌تونی بگی؟ 19:10.190 --> 19:12.109 تا همین الانشم زیادی گفتم 19:12.192 --> 19:13.986 بس کن، الکس 19:14.111 --> 19:16.488 تولدمه‌ها 19:20.242 --> 19:24.788 این مردی که دنبالشیم به شکل استثنائی‌ای باهوشه 19:25.789 --> 19:27.124 استثنائی 19:27.124 --> 19:29.751 ...اما عقلش 19:29.751 --> 19:33.589 داره یه نقطه ضعف عمیق رو می‌پوشونه 19:36.466 --> 19:37.843 چی باعث می‌شه این حرف رو بزنی؟ 19:37.885 --> 19:41.722 اون قاتل‌های زنجیره‌ایِ جذاب دیگه رو ستایش می‌کنه 19:42.598 --> 19:44.766 عاجزانه می‌خواد بخشی از باشگاه اون‌ها باشه 19:47.477 --> 19:51.356 شاید به چیزهایی که بهش رسیدن، احترام می‌ذاره 19:51.982 --> 19:56.195 ‫به شکلی که اون‌ها میراثشون رو ‫توی ناخودآگاه جمعی آمریکا حک کردن 19:57.279 --> 19:58.947 ولی من چه می‌دونم؟ 20:01.658 --> 20:03.493 به نظرت می‌تونی جلوش رو بگیری؟ 20:04.036 --> 20:05.412 البته 20:05.412 --> 20:07.748 چرا اون‌وقت - ...چون - 20:08.248 --> 20:13.045 چون من اون رو بهتر از خودش می‌شناسم 20:13.587 --> 20:16.006 ،می‌خواد یه افسانه باشه 20:16.215 --> 20:20.135 ولی تنها کاری که داره می‌کنه اینه که از کار بقیه کپی می‌کنه 20:20.135 --> 20:24.348 ،حتی یه دفتر مصور هم درست کرده مثل یه کار گروهی 20:25.515 --> 20:27.309 بهش یه اسم مستعار دادیم 20:28.644 --> 20:30.520 "فن‌بوی" 20:35.567 --> 20:37.945 هوشمندانه‌ست 20:39.613 --> 20:41.698 هی. باید برگردیم سراغ جشن 20:41.698 --> 20:44.952 ولی بیا این راز کوچولو بین خودمون بمونه باشه؟ 20:45.202 --> 20:48.705 به اندازه کافی واسه همه از این نوشیدنی ندارم 21:06.932 --> 21:10.644 خونه‌ام. خونه کوفتیم. لعنتی 21:10.644 --> 21:12.145 خونه‌ام. بره به درک 21:15.399 --> 21:16.733 حالم خوبه 21:16.775 --> 21:18.652 ‫چیزی نشده 21:26.159 --> 21:27.202 !لعنتی 21:29.454 --> 21:33.417 یه نوشیدنی 10 هزار دلاری داره می‌ره توی زمین، عالی شد 21:37.713 --> 21:39.548 ‫نمی‌دونی چقدر داره خوش می‌گذره 21:54.896 --> 21:57.816 چندتا نوشیدنی خوردی؟ 21:57.816 --> 22:01.028 نوشیدنی‌های من رو نشمار عزیزم 22:05.824 --> 22:09.161 ‫- سلام ‫- سلام 22:09.494 --> 22:11.663 عزیزم، کجا بودی؟ 22:11.663 --> 22:14.458 ،جان تماس گرفته بود داشتم با اون صحبت می‌کردم 22:14.750 --> 22:16.918 همه چیز مرتبه؟ - آره - 22:16.918 --> 22:18.712 آره، آره، همه چیز مرتبه 22:19.713 --> 22:24.301 هی، تو به رمزی گفتی من چه نوشیدنی‌ای دوست دارم؟ 22:24.551 --> 22:26.720 نه. چطور؟ 22:26.720 --> 22:30.724 کسی که به فغان فقرا گوش فرا ندهد" 22:30.724 --> 22:34.019 ،خودش نیز می‌گریَد 22:34.019 --> 22:35.854 "اما صدایش شنیده نمی‌شود 22:35.854 --> 22:37.731 این آیه مورد علاقه مادرم از انجیل بود 22:37.731 --> 22:39.191 خدا بیامرزتش 22:39.733 --> 22:41.777 هر یکشنبه، موقع شام، این آیه رو می‌خوندیم 22:41.777 --> 22:46.239 ،و وقتی اون از پیشمون رفت عهد بستم 22:46.740 --> 22:50.702 که تا آخر عمرم به این جمله احترام بذارم 22:51.411 --> 22:54.790 عصر به‌خیر من کارآگاه جان سمپسون هستم، پلیس دی‌سی 22:54.790 --> 22:57.834 اومدم خانوم رمزی رو ببینم - بذارین ببینم مهمون قبول می‌کنن - 22:57.834 --> 22:59.586 ممنون 23:38.083 --> 23:40.710 این تولد واقعاً برای من یه نقطه عطفه 23:40.710 --> 23:43.463 همیشه فکر می‌کردم که میان‌سالی از 45 سالگی شروع می‌شه 23:43.463 --> 23:46.091 ،ولی حالا که 45 ساله شدم فکر می‌کنم شاید باید می‌گفتم 50 سالگی شروعشه 23:46.091 --> 23:48.176 کارت حرف نداره اد 23:48.218 --> 23:49.845 تهش بهت می‌خوره 35 سالت باشه 23:50.137 --> 23:52.347 نمی‌دونم به خاطر ژنتیکه 23:52.347 --> 23:54.307 یا کارِ دست دکتر دنی؟ 23:54.307 --> 23:56.309 هیچوقت بهتون نمی‌گم 23:56.309 --> 24:00.689 ‫توی حوزۀ کاری من، اعتبار کار رو بهت نمیدن ‫فقط برات مشتری بیشتر می‌فرستن 24:02.607 --> 24:05.694 ،خب، برای شما تازه واردا بذارین چندتا قانون اساسی رو بهتون یاد آوری کنم 24:05.694 --> 24:07.696 من هیچ کادوی تولدی نمی‌خوام 24:07.696 --> 24:11.700 فقط می‌خوام به انتخاب خودتون به خیریه کمک کنین 24:12.075 --> 24:13.952 ،و البته بعدش ازتون می‌پرسم به کی دادین، و چقدر دادین 24:13.952 --> 24:15.162 چرا که، من همینقدر کنه‌ام 24:16.788 --> 24:17.789 ،ولی اول 24:17.789 --> 24:19.291 می‌خوام باهاتون داستانی رو به اشتراک بذارم 24:19.624 --> 24:22.210 که چرا خیریه انقدر برای من مهمه 24:22.419 --> 24:24.588 ببینین، اولین باری که واقعاً خودم رو وقف 24:24.588 --> 24:26.506 ایجاد تغییری در دنیا کردم 24:26.715 --> 24:29.843 کمی بعد از این بود که مادرم کشته شد 24:30.677 --> 24:33.472 ‫چنین چیزی واقعاً دیدگاه آدم رو ‫نسبت به دنیا تغییر میده 24:34.139 --> 24:36.558 ،من همیشه انقدر پول نداشتم 24:36.558 --> 24:39.978 ،ولی زمان، انرژی و مقدار زیادی عشق داشتم 24:39.978 --> 24:44.065 پس همه این‌هارو دادم به پسری به نام آیزیا 24:44.649 --> 24:48.403 ،می‌دونین، بابای آیزیا جیسون، مواد فروش بود 24:48.403 --> 24:49.613 خانواده‌اش رو ترک کرده بود 24:49.613 --> 24:53.617 و کمی بعد از اون، مادرش جوآن مرد 24:53.783 --> 24:56.745 اون معتاد بود احتمالاً بیکارم بوده 24:56.912 --> 25:01.082 پس مسئولیت بزرگ کردنش افتاد گردن مادربزرگش رجینا 25:01.458 --> 25:03.460 اون زن قوی و مغروری بود 25:03.460 --> 25:05.253 تموم تلاشش رو کرد 25:05.253 --> 25:09.549 ،ولی آیزیا خیلی یک‌دنده بود خودآزارگر بود 25:09.591 --> 25:12.427 پس تصور اینکه مادرش حاضر بود ،برای به دست آوردن مواد 25:12.427 --> 25:14.346 ،دست به چه کارهایی بزنه 25:14.387 --> 25:17.349 باعث شده بود آیزیا از دنیا عصبانی باشه 25:17.849 --> 25:19.643 الکس، چه خبر شده؟ 25:19.643 --> 25:21.186 چرا داره دربارۀ تو صحبت می‌کنه؟ 25:21.228 --> 25:24.314 برام سخت بود که دست و پا زدنش رو ببینم 25:24.356 --> 25:28.235 تا ثابت کنه که اون چیزی فراتر از پسر یک موادفروش و معتاده 25:28.360 --> 25:30.904 امیدوارم این داستان پایان خوشی داشته باشه اد 25:30.946 --> 25:33.198 بیشتر یه جور "ادامه دارد"‍ـه 25:33.198 --> 25:36.117 می‌دونی، نمی‌تونم بگم که اوضاع همیشه برای آیزیا سخت نبوده 25:36.117 --> 25:39.454 دنیا مدام براش دردسر می‌تراشه 25:39.496 --> 25:43.458 ،اون با عشق زندگی‌اش آشنا شد ،صاحب دوتا بچه خوشگل شد 25:43.583 --> 25:46.836 ‫و بعد به طرز غم‌انگیزی ‫همسرش به ضرب گلوله کشته شد 25:47.963 --> 25:50.465 ،حالا داره دست و پا می‌زنه داره تهدید می‌کنه 25:50.465 --> 25:52.467 که دوباره برگرده به همون خودآزارِ قبلی 25:52.509 --> 25:55.345 ،راستش رو بخواین نمی‌دونم دووم میاره یا نه 25:55.387 --> 25:56.638 .ولی این رو می‌دونم 25:56.721 --> 25:58.557 اگه به خاطر من نبود 25:58.557 --> 26:00.517 اون توی این دنیا شانس زنده موندن نداشت 26:00.684 --> 26:04.020 و واسه همینه که هیچوقت رهاش نمی‌کنم 26:04.646 --> 26:07.774 حالا مهم نیست چقدر افول کنه 26:08.191 --> 26:09.526 ولی این حرف‌ها بسه 26:09.568 --> 26:11.903 فلیشا، تو چرا با پولی که می‌خوای به خیریه بدی شروع نمی‌کنی؟ 26:12.737 --> 26:15.073 !ال! ال 26:15.240 --> 26:17.409 بین تو و اد رمزی چیه؟ 26:18.118 --> 26:19.286 نمی‌دونم 26:19.286 --> 26:21.830 چرنده. اونجا داشت به تو کنایه می‌زد 26:21.830 --> 26:24.708 الان بهم دروغ نگو 26:32.882 --> 26:34.676 فن‌بوی همون رمزی‌ـه 26:35.802 --> 26:37.721 چی؟ 26:40.557 --> 26:41.725 امکان نداره 26:41.766 --> 26:44.102 اگه قبلاً مطمئن نبودم، الان مطمئنم 26:44.477 --> 26:47.606 ال، تو هیچکدوم از اون حرف‌ها دربارۀ من رو بهش گفتی؟ 26:47.939 --> 26:50.275 نه. نمی‌فهمم 26:50.317 --> 26:53.737 ...وایستا، اگه رمزی فن‌بوی هستش پس چند وقته که می‌دونی؟ 26:54.738 --> 26:56.781 الکس از کی اون مظنون تو شد؟ 26:58.700 --> 26:59.784 یه چند روز پیش 27:03.997 --> 27:08.460 واسه همینم نظرت عوض شد و خواستی به مهمونی بیای 27:10.670 --> 27:11.880 چرا بهم نگفتی؟ 27:12.839 --> 27:15.383 ،اگه بهت می‌گفتم نمی‌تونستی طبیعی رفتار کنی 27:15.592 --> 27:16.801 طبیعی رفتار کنم؟ 27:16.843 --> 27:18.970 اصلاً نمیومدم اینجا - هیس - 27:18.970 --> 27:20.263 لطفاً 27:20.263 --> 27:23.016 ولی اینطوری برات مشکل‌ساز می‌شد درسته؟ 27:23.224 --> 27:25.769 اگه من نمیومدم. تو هم نمیومدی 27:26.936 --> 27:28.146 واسه همینم دروغ گفتی 27:28.647 --> 27:29.689 دروغ نگفتم 27:29.731 --> 27:32.567 حقیقت رو ازم مخفی کردم 27:33.360 --> 27:36.029 از نظر من، اینم دروغه 27:36.863 --> 27:38.823 ...تظاهر کردن به اینکه دروغ نیست 27:40.450 --> 27:41.493 حتی بدتره 27:41.493 --> 27:44.245 وایستا، نه ال بشنو حرف‌هام رو 27:44.788 --> 27:45.872 نکن 27:56.841 --> 27:58.093 هی، بهم بگو که چیزی دستگیرت شد 27:58.134 --> 28:00.428 مامان رمزی زوال عقل داره 28:00.929 --> 28:02.681 مغزش کار می‌کنه، ولی چیزی توش نیست 28:02.681 --> 28:04.974 لعنتی 28:04.974 --> 28:07.894 به یه اهرم فشار نیاز دارم - اونجا اوضاع چطور پیش می‌ره؟ - 28:07.894 --> 28:08.895 می‌دونه دنبالشی؟ 28:08.937 --> 28:10.772 آره بازی شروع شده 28:12.941 --> 28:14.192 خب، ببین، ببین 28:14.192 --> 28:16.986 ‫می‌خوام یه تکنیک به اسم "شفافیت متناقض" ‫رو امتحان کنی 28:16.986 --> 28:19.781 اینجوری آدم‌های مبتلا به زوال عقل یه چیزهایی یادشون میاد 28:19.781 --> 28:21.241 البته اگه بزنی تو خال 28:21.241 --> 28:22.534 حالا، می‌دونم حتمی نیست 28:22.575 --> 28:24.661 ...ولی اگه درست ذهنش رو تحریک کنی 28:24.661 --> 28:26.621 می‌دونی این تحریک کننده چی ممکنه باشه؟ 28:29.416 --> 28:30.875 درواقع آره 28:31.584 --> 28:33.420 فکر کنم رمزی الان بهم گفت 28:34.045 --> 28:35.547 چی شده ال؟ 28:35.588 --> 28:38.216 همه چیز مرتبه؟ 28:39.217 --> 28:40.552 آره عالیه 28:40.593 --> 28:43.680 داری دروغ می‌گی ال متوجه‌ام که گریه کردی 28:44.097 --> 28:45.974 چی شده؟ 28:46.182 --> 28:48.309 می‌دونی که می‌تونی باهام صحبت کنی دیگه؟ 28:48.309 --> 28:49.769 درباره هرچیزی 28:49.769 --> 28:51.896 ،بعد از این همه وقتی که باهم گذروندیم 28:51.896 --> 28:54.149 تو رو دوست واقعی خودم می‌دونم 28:54.149 --> 28:56.526 امیدوارم تو هم همین حس رو نسبت بهم داشته باشی 28:56.526 --> 28:57.986 آره، البته 28:58.570 --> 29:00.530 فقط حالم خوب نبود 29:00.739 --> 29:02.240 می‌خواستم زودتر برم خونه 29:02.240 --> 29:03.992 نمی‌تونی الان بری 29:05.493 --> 29:07.912 تازه وقت نمایشه 29:07.912 --> 29:09.998 منظورت باکلی‌ـه 29:11.332 --> 29:13.585 فقط فکر نکنم بتونم باهاش صحبت کنم 29:13.585 --> 29:15.336 ...ال 29:15.628 --> 29:19.132 ماه‌هاست منتظر این شانس بودی 29:19.632 --> 29:22.302 بچه‌ها روت حساب می‌کنن 29:22.343 --> 29:24.220 درسته؟ - آره - 29:24.387 --> 29:26.431 یالا - درسته - 29:31.352 --> 29:34.314 آنکه به فغان فقرا گوش فرا نمی‌دهد" 29:34.981 --> 29:38.568 "خودش نیز می‌گرید، اما صدایش شنیده نمی‌شود 29:48.536 --> 29:53.166 آنکه به فغان فقرا گوش فرا نمی‌دهد" 29:53.750 --> 29:56.836 خودش نیز می‌گرید 29:57.378 --> 29:59.798 "اما صدایش شنیده نمی‌شود 30:03.092 --> 30:04.135 تو کی هستی؟ 30:04.552 --> 30:06.429 اسم من جان‌ـه 30:06.679 --> 30:08.431 من پلیسم 30:09.390 --> 30:11.768 باید درباره پسرتون ادی باهاتون صحبت کنم 30:13.061 --> 30:15.063 ‫مسیح اشک ریخت 30:16.147 --> 30:17.148 خانوم؟ 30:17.357 --> 30:21.069 مگذار مرگ کودکم را ببینم" 30:21.069 --> 30:22.904 ...گرانبهاست 30:22.946 --> 30:26.157 ...در درگاه خداوند 30:26.658 --> 30:28.785 "این همانند مرگ فرشتگانش است 30:29.911 --> 30:31.579 اون یه فرشته بود 30:33.623 --> 30:35.291 خواهر ادی؟ 30:38.419 --> 30:40.296 ...ادی 30:40.839 --> 30:43.216 کار بد دیگه‌ای کرده؟ 30:45.802 --> 30:47.303 ال مونتریو 30:47.303 --> 30:49.848 ایشون دوست عزیز من لارنس باکلی هستن 30:49.848 --> 30:51.558 من و باک دوست‌های قدیمی هستیم 30:51.558 --> 30:54.394 اون جمله چیه؟ ...دوستان بهت کمک می‌کنن حرکت کنی 30:54.394 --> 30:57.522 و دوستان واقعی کمک می‌کنن جسد رو جابه جا کنی 30:58.273 --> 31:00.400 خب اد الان چند روزیه داره درخصوص 31:00.400 --> 31:02.861 این خیریۀ کوچولوی شما مغز منو می‌خوره 31:02.902 --> 31:05.655 خب، بفرمایید، بذارین سخنرانی‌تون رو بشنویم 31:08.575 --> 31:11.494 این اون لحظه موعود توئه ال، یا انجامش بده یا هیچی 31:14.622 --> 31:18.668 ‫ مؤسسه‌ی ساموِر ‫روی آموزش و تربیت تمرکز داره 31:18.668 --> 31:20.795 ...کودکان با 31:20.837 --> 31:24.173 بلندتر صحبت کن عزیزم جفت گوشام یکم ضعیفن 31:25.633 --> 31:29.888 اسم بنده ال‌ـه ...و داشتم می‌گفتم که ما سعی داریم 31:30.179 --> 31:33.182 به بچه‌ها یه دیدگاه جامع می‌دیم 31:33.182 --> 31:35.852 ،نه فقط درخصوص دریافت کمک بلکه بهشون بخشیدن هم یاد می‌دیم 31:35.852 --> 31:38.313 ‫باشه. و هزینه‌های مدیریتی چقدره؟ 31:38.688 --> 31:40.231 ...متغیرن. ما در حال رشد بودیم 31:40.231 --> 31:42.775 من دنبال یه درصدم عزیزم 31:42.775 --> 31:44.861 نه یه رزومه 5 پاراگرافی 31:45.361 --> 31:47.739 اسم من ال مونتیرو‌ـه 31:47.739 --> 31:49.782 ‫هزینه‌های مدیریتی‌ام 22 درصده 31:49.824 --> 31:52.327 می‌تونه پایین‌تر باشه - ...درمقایسه با خیلی از موسسات غیر انتفاعی - 31:52.327 --> 31:55.496 تاحالا علیه اجرای قانون اعتراضی کردی؟ 31:55.997 --> 31:57.749 متوجه نمی‌شم چه ربطی داره 31:57.790 --> 31:59.918 شصت درصد از کمک‌های سالانه من 31:59.959 --> 32:01.377 به صندوق‌های پلیس داده می‌شه 32:01.586 --> 32:04.297 باور کن، مربوطه 32:07.050 --> 32:10.178 بله در تظاهرات علیه پلیس شرکت کردم 32:10.595 --> 32:12.055 بیشتر از اونی که یادم بیاد 32:12.722 --> 32:15.058 این که باعث نمی‌شه ضد پلیس باشه 32:15.058 --> 32:19.145 درواقع، لری، ایشون همراه کارآگاه کراس هستند 32:22.065 --> 32:23.900 تو با کراس در ارتباطی؟ 32:25.818 --> 32:27.987 مهمه؟ - خب نمی‌دونم - 32:28.029 --> 32:29.739 دویست و پنجاه هزار دلار چطوره؟ 32:31.324 --> 32:32.909 ال 32:32.909 --> 32:34.160 ال 32:36.955 --> 32:38.748 اینجا چه خبر شده؟ 32:38.748 --> 32:40.708 آقای باکلی داشتن 250 هزار دالار 32:40.708 --> 32:43.086 به موسسه سامور اهدا می‌کردن 32:43.211 --> 32:44.337 شما دوتا؟ 32:44.337 --> 32:46.547 می‌دونی، شاید فقط اسم این رو بذارم یه هدیه سالانه 32:46.547 --> 32:49.008 می‌دونی، منو لارنس مثل همیم 32:49.050 --> 32:51.219 وقتی پروژه‌ای رو پیدا کنی ...که ما خیلی بهش علاقه‌مندیم 32:51.260 --> 32:54.597 دوست داریم تا آخر اون پروژه رو دنبال کنیم 32:54.806 --> 32:56.557 ببخشید از جمع‌تون مرخص می‌شم 33:22.458 --> 33:24.961 ال، اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 33:25.003 --> 33:28.506 منظورت وقتی‌ـه که یه قاتل زنجیره‌ای‌ واسطه شد تا کمک خیریه بگیرم؟ 33:28.715 --> 33:30.758 ‫ببین، اون فقط داشت سر به سرت میذاشت ‫که به من برسه 33:30.758 --> 33:32.468 این قضیه با سخنرانیش فرقی نداره - برام - 33:32.468 --> 33:34.554 مهم نیست انگیزه‌اش چیه 33:34.554 --> 33:36.222 این برای من مهمه که مردی که دوستش دارم 33:36.597 --> 33:38.558 من رو در اون موقعیت قرار داد 33:43.271 --> 33:45.606 امیدوارم وسط دعوای عاشقانه مزاحم نشده باشم 33:47.608 --> 33:49.152 می‌خوای باهاش صحبت کنم؟ 33:51.279 --> 33:54.073 درواقع، وقتشه که 33:54.115 --> 33:56.451 من یه کاری برات بکنم 33:56.492 --> 33:59.203 خب، ببین می‌دونم گفتی هدیه تولد نمی‌خوای 33:59.203 --> 34:02.165 ولی از اونجایی که دوستم این همه راه واسه این 34:02.165 --> 34:04.751 تا ایندیانا رفت، امیدوارم 34:04.792 --> 34:07.211 که این یکی رو استثنا در نظر بگیری 34:07.253 --> 34:10.381 ♪ تولدت مبارک ♪ 34:10.798 --> 34:14.343 ♪ تولدت مبارک ادیِ عزیز ♪ 34:15.178 --> 34:17.972 ♪ تولدت مبارک ♪ 34:19.223 --> 34:20.725 ‫این آهنگِ مورد علاقه‌مه 34:20.725 --> 34:23.603 ...داری حفره‌ی 34:23.644 --> 34:25.313 عمیق‌تری برای خودت می‌کنی 34:25.313 --> 34:27.356 چرا درمورد مرده بودنش دروغ گفتی؟ 34:27.356 --> 34:29.734 چی‌کار باید کنم...دور شهر دورش بدم؟ 34:29.734 --> 34:31.569 اون زن بیچاره هیچ ایده‌ای از واقعیت نداره 34:31.569 --> 34:34.072 جدی؟ اتفاقاً همکارم گفت 34:34.072 --> 34:35.656 به شکل غافلگیرکننده‌ای حرف‌هاش شفاف بود 34:35.698 --> 34:37.492 آیه مورد علاقه انجیلش رو خوند 34:37.492 --> 34:38.951 همونی که سر میز خوندی 34:38.951 --> 34:41.454 و یهو همه چیز یادش اومد 34:41.788 --> 34:43.956 همه چیز باهامون به اشتراک گذاشت 34:43.998 --> 34:46.417 اون زن پیر و شکننده‌ایه - ولی قبل از این که پیر شه - 34:46.417 --> 34:48.002 شکننده شد درسته؟ 34:48.002 --> 34:52.507 هی، امیدوارم بدونی وقتی که بهت پشت کرد 34:52.507 --> 34:54.258 اصلاً مسئله شخصی‌ای در کار نبود 34:54.258 --> 34:57.345 بهش می‌گن سوگ بیمارگونه 34:57.345 --> 34:59.138 ،والدی که یک فرزندش رو از دست می‌ده 34:59.138 --> 35:01.849 با بچه‌ای که نجات پیدا کرده ارتباط عاطفی عمیق ایجاد می‌کنن 35:01.849 --> 35:04.018 ،یک مکانسیم دفاعی برای والد هستش 35:04.018 --> 35:09.190 اما برای فرزندی که باقی مونده ویرانگره 35:09.190 --> 35:12.068 می‌خوای برای این تشخیص برگه بیمه بنویسم؟ 35:12.068 --> 35:14.946 ‫جوری که رفتار کرد، ‫شاید بهتر بود با خواهرت می‌مردی. 35:15.154 --> 35:17.865 ولی نه نه نه تو هنوز دنبال تایید مادرت بودی 35:17.907 --> 35:20.076 ،و بعدش وقتی به دستش نیاوردی ...فقط 35:20.118 --> 35:22.370 شروع کردی به جلب توجهش 35:22.370 --> 35:25.206 شروع کردی به انجام کارایی که نمی‌تونست نادیده بگیره 35:25.456 --> 35:27.333 مثل قضیه پرنده‌ها 35:27.333 --> 35:29.085 نمی‌دونی داری از چی حرف می‌زنی 35:29.085 --> 35:30.920 ،و وقتی اینم جواب نداد 35:30.920 --> 35:33.422 ...وقتی بالاخره باید می‌فهمیدی 35:33.422 --> 35:37.135 ...که دیگه هرگز دوستت نخواهد داشت 35:38.302 --> 35:41.013 باید می‌کشتیش 35:41.347 --> 35:43.641 باید توی ذهنت می‌کشتیش 35:43.891 --> 35:48.938 که لازم نباشه با این فکر که ،مادر خودت زنده‌ست 35:48.938 --> 35:52.024 و با این وجود تو براش پشیزی ارزش نداری 35:52.024 --> 35:54.360 زندگی کنی 36:00.700 --> 36:03.161 نزدیک بود. ولی دقیق نه 36:03.202 --> 36:05.246 من هیچوقت قضیه پرنده‌ها رو به مادرم نگفتم 36:05.746 --> 36:09.041 اما بهش گفتم هرکاری می‌کنم 36:09.250 --> 36:12.086 تا تک فرزند باشم 36:13.087 --> 36:14.547 هرکاری 36:14.839 --> 36:17.466 ما همه‌مون رازهای خودمون رو داریم الکس 36:18.259 --> 36:22.930 فرقمون اینه که من آماده‌ام رازهام رو فاش کنم 36:25.474 --> 36:27.018 تولدت مبارک اد 36:40.072 --> 36:43.075 [همین الان انجامش بده] 37:08.935 --> 37:11.103 بده‌اش من، بده‌اش من 37:56.649 --> 37:58.401 کمک 37:58.401 --> 38:00.736 کمکم کن بازش کنم لطفاً 38:00.736 --> 38:02.863 !لطفاً کمکم کن 38:02.863 --> 38:05.074 !نه نه نه 38:05.074 --> 38:06.909 !نه 38:06.909 --> 38:09.578 !نه نه 38:09.620 --> 38:11.872 جایی نداری بری شانون 38:14.125 --> 38:15.876 ‫من باید بی‌نقص باشم، درسته؟ 38:17.128 --> 38:18.963 درست مثل آیلین 38:19.880 --> 38:22.091 !نه نه 38:47.283 --> 38:49.577 هیچی نگو 38:49.577 --> 38:51.537 هیچی به یاد نیار 38:52.121 --> 38:55.541 دیگه وقت کیکه 39:40.002 --> 39:41.212 !آه 39:41.295 --> 39:43.839 آقای رمزی، قربان؟ 39:43.881 --> 39:45.841 یه دقیقه بهم وقت بده 39:47.051 --> 39:49.053 ...بهم گفتین وقتی کیک آماده شد بهتون خبر 39:49.053 --> 39:50.805 !یه دقیقه بهم وقت بده عوضی 40:03.401 --> 40:05.903 کجا بودی؟ 40:05.945 --> 40:08.697 بهم نوشیدنی بدین 40:16.372 --> 40:17.957 حالت خوبه؟ 40:18.374 --> 40:20.793 انگار روح دیدی - خدای من - 40:20.793 --> 40:23.587 خیلی زیباست 40:45.443 --> 40:47.486 فوتش کن - آرزو کن - 40:50.114 --> 40:52.199 خب، البته من خودم این کیک رو درست کردم 40:52.199 --> 40:53.534 ‫پس همه باید یکم امتحان کنن 40:54.785 --> 40:56.495 خیلی ممنونم 41:00.666 --> 41:04.295 می‌بینم که دوش گرفتی و لباس جدید تنت کردی 41:04.336 --> 41:06.172 عجب دکمه‌های خوبی داره 41:06.338 --> 41:08.382 باید اختلال اوسی‌دی هم به پروندت اضافه کنم؟ 41:08.424 --> 41:10.843 غافلگیر شدم که هنوز اینجایی 41:12.887 --> 41:16.056 وقتی رفتی نوشیدنی بیاری یه اتفاقی افتاد 41:17.516 --> 41:19.685 خدای من 41:19.685 --> 41:22.855 واقعاً انقدر مغروری که اینجا نگهش داری؟ 41:22.855 --> 41:24.899 نمی‌دونم داری از چی حرف می‌زنی 41:24.899 --> 41:27.401 ولی خوشحالم که موندی 41:27.401 --> 41:30.446 چون مطمئن نبودم که بتونم اتفاق افتادنش رو تماشا کنم 41:30.446 --> 41:31.447 چی رو؟ 41:31.447 --> 41:34.533 لحظه‌ای که تبدیل به کدو تنبل می‌شی رو 41:35.409 --> 41:36.619 خوبی؟ 41:36.911 --> 41:38.621 شاید بخوای بررسی‌اش کنی 41:48.339 --> 41:51.050 وقت کدو تنبله 41:53.969 --> 41:56.472 [تانیا هایتاور: این تویی] 41:57.389 --> 41:58.724 چی‌کار کردی؟ 41:58.724 --> 42:01.352 نمی‌دونم داری از چی حرف می‌زنی 42:01.352 --> 42:03.395 این تویی نه؟ 42:03.395 --> 42:06.857 این اتفاقیه که سمپسون گزارشش رو داد 42:06.899 --> 42:09.985 تو کشتیش؟ - لطفاً شلیک نکن - 42:16.659 --> 42:17.952 ال بذار توضیح بدم 42:17.952 --> 42:21.247 بهم دست نزن - ال ال ال ال - 42:25.376 --> 42:26.627 اون این کارو کرد 42:27.670 --> 42:29.380 کی؟ - رمزی - 42:29.421 --> 42:32.007 چی؟ چرا؟ 42:32.007 --> 42:33.926 چون قاتل اونه 42:34.176 --> 42:35.511 الکس - حرف‌هام رو بشنو - 42:35.511 --> 42:38.847 اد رمزی همون فن‌بویه، همون قاتله 42:38.847 --> 42:41.350 خب، وقت رفتنه 42:41.392 --> 42:44.562 باشه کارآگاه، همه‌مون دوست داریم حرفت رو باور کنیم 42:44.562 --> 42:47.439 واقعاً دوست داریما. ولی آخه این اده 42:47.565 --> 42:50.317 یادته بهت گفته بودم ما یه نمایه داریم هان؟ 42:50.317 --> 42:53.112 کودکی فروتنانه، با جذابیت تد باندی 42:53.153 --> 42:55.614 این‌ها اد رمزی رو توصیف می‌کنه 42:55.656 --> 42:58.784 همین یه دقیقه پیش اون به کشتن 42:58.784 --> 43:00.703 خواهر خودش اعتراف کرد 43:00.703 --> 43:03.163 خواهرم بر اثر مسمومیت کربن مونوکسید مرد 43:03.205 --> 43:07.042 این مردیه که داره مردم رو می‌دزده 43:07.042 --> 43:10.087 ‫قطع عضوشون می‌کنه. ‫اون‌ها رو می‌کشه. 43:10.170 --> 43:11.505 اون یه هیولاست 43:11.672 --> 43:15.301 تنها هیولایی که توی این اتاق می‌بینم 43:15.301 --> 43:17.261 تویی 43:17.261 --> 43:21.348 باشه، باشه، آره بده خیلی وحشتناکه 43:21.348 --> 43:25.144 ولی نذار این قضیه قضاوتتون رو خدشه دار کنه 43:25.728 --> 43:27.354 ...تو...این 43:27.396 --> 43:29.523 وایستا، فقط از خودتون بپرسین، چرا الان؟ 43:29.565 --> 43:31.650 چرا الان؟ 43:31.650 --> 43:33.527 این ویدئو دقیقاً وقتی پخش می‌شه 43:33.527 --> 43:35.446 که اون می‌فهمه مظنون اصلی منه؟ 43:35.446 --> 43:37.323 ...الکس - نه نه وایستا - 43:37.448 --> 43:38.991 شماها...ویدئو دوست دارین؟ 43:38.991 --> 43:41.410 منم یه ویدئو برای شما دارم 43:41.410 --> 43:42.995 مگه نگفت مادرش مرده؟ 43:42.995 --> 43:45.372 نگفت مادرش درست بعد از کالج مرده؟ 43:45.414 --> 43:46.707 پس این چیه؟ 43:46.707 --> 43:48.667 ♪ ...تولدت مبارک ♪ 43:48.709 --> 43:51.837 رمزی این کیه؟ 43:51.837 --> 43:54.298 این مادرشه، این فیلمم واسه امشبه 43:54.590 --> 43:57.468 که توی خونه‌اش در ایندیانا گرفته شده 43:57.468 --> 43:59.845 کل قضیه اینکه مادر مرده‌اش یه دروغه 43:59.845 --> 44:02.890 دروغه. هرچیزی درباره این مرد یه دروغه 44:04.224 --> 44:05.768 باید بری 44:08.937 --> 44:11.273 حرف منو باور نمی‌کنی رئیس؟ - الان وقتش - 44:11.315 --> 44:12.483 یا جاش نیست 44:12.483 --> 44:14.943 برو خونه و با نماینده اتحادیه‌ات تماس بگیر 44:14.985 --> 44:17.780 باشه، همه چیز مرتبه 44:17.780 --> 44:19.031 همه چیز درسته 44:19.073 --> 44:20.908 بیاین این رو به پای این بذاریم 44:20.908 --> 44:22.618 که کارآگاه کراس یکم زیادی نوشیدن 44:23.160 --> 44:25.162 درسته؟ و تحت فشار زیادی بودن 44:25.162 --> 44:26.497 هراتفاقی که توی خونه رمزی میوفته 44:26.580 --> 44:29.041 توی خونه رمزی هم می‌مونه درسته الکس؟ 44:29.166 --> 44:31.418 می‌دونی چیه، برو به درک - خدای من - 44:31.418 --> 44:33.671 خدای من - ولم کن، بازداشتت می‌کنما - 44:33.671 --> 44:35.673 همین الان برو بیرون - هی - 44:35.673 --> 44:37.341 شانون ویتمر زنده‌ست 44:37.341 --> 44:40.511 احتمالاً همین الان توی همین خونه‌ست 44:40.511 --> 44:42.137 بیرون 44:45.224 --> 44:47.017 خب، تولد کوفتیت مبارک اد 44:53.482 --> 44:54.775 ولم کن بابا 45:30.561 --> 45:34.857 «ترجمه و تنظیم: پوریا جلالی» 46:06.930 --> 46:09.933 یه درخواست رسمی برای توقیف نشان و تفنگت می‌دم 46:09.933 --> 46:12.478 جای چونه نداره باید ردشون کنی بیاد 46:12.519 --> 46:14.229 ...آنچه در کراس خواهید دید 46:15.105 --> 46:16.732 چطوری این قضیه رو می‌ندازی گردن من؟ 46:16.732 --> 46:18.692 همه این اتفاقاًرو وقتی شروع کردی که گزارش منو دادی 46:18.692 --> 46:20.861 حواست باشه اینو کجا می‌بری 46:20.861 --> 46:23.113 شانون آخرین قربانیِ رمزیه 46:23.113 --> 46:24.782 اون مرد یه کمال گراست 46:24.782 --> 46:26.408 ‫اون وسواسِ پیروزی داره 46:26.408 --> 46:28.869 داری درباره فن‌بوی حرف می‌زنی یا خودت؟ 46:28.869 --> 46:30.287 یه اشتباه کردم، خب؟ 46:30.329 --> 46:32.498 نمی‌تونی بذاری این اشتباه سر راه نجات جون شانون قرار بگیره 46:32.498 --> 46:33.916 انقدر سخت بود؟ 46:35.125 --> 46:36.543 دوستت کیه؟ - ...اون کسی‌ـه که - 46:36.543 --> 46:38.462 شاهدی که قراره ازش برای محکوم کردن تو استفاده کنیم رو پیدا کرده 46:38.462 --> 46:39.713 مطمئنی؟ 46:39.737 --> 46:47.737 www.Doostihaa.com