WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:56.639 --> 01:00.935 ‫[رویاهای دیوانه‌وار بتنی] 01:01.019 --> 01:02.979 ‫[کلینیک روان‌پزشکی یون سونگ-جونگ] 01:03.063 --> 01:06.274 ‫[کلینیک روان‌پزشکی یون سونگ-جونگ] 01:07.734 --> 01:10.779 ‫اوه، تو اهل آمریکا هستی. 01:10.862 --> 01:13.073 ‫من آمریکا درس خوندم. 01:15.950 --> 01:19.287 ‫هیچوقت به کلینیک‌های روان‌پزشکی عادت نمی‌کنم. 01:19.370 --> 01:22.916 ‫حتماً کلینیک‌های زیادی رفتی. 01:22.999 --> 01:24.751 ‫خیلی خب. ولی نگران نباش. 01:24.834 --> 01:26.878 ‫خوب و ملایم برخورد می‌کنم. 01:27.378 --> 01:30.340 ‫خیلی خب. شروع کنیم؟ 01:30.590 --> 01:32.926 ‫شغلت چیه؟ 01:33.301 --> 01:36.679 ‫اگه از سؤالم ناراحت نمیشی، ‫برای امرار معاش چیکار می‌کنی؟ 01:37.138 --> 01:39.182 ‫یه مافوق سرِ کارم داشتم. 01:39.265 --> 01:41.267 ‫خیلی کاربلد و اجتماعی بود. 01:42.143 --> 01:43.353 ‫ولی بعدش... 01:43.895 --> 01:44.896 ‫حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 01:48.024 --> 01:50.151 ‫لطفاً یکم دیگه بهم وقت بدید. 01:55.990 --> 01:56.991 ‫گوش کن. 01:57.534 --> 02:00.954 ‫فقط چون تو می‌خوای ‫الکی به وقتمون اضافه میشه؟ 02:01.371 --> 02:03.248 ‫عالی می‌شد اگه انقدر آسون بود. ‫خوب گوش کن. 02:03.623 --> 02:05.125 ‫فقط نتیجه مهمه. 02:06.251 --> 02:08.586 ‫بله، قربان. عذر می‌خوام. 02:11.381 --> 02:12.924 ‫[پیام از آنجلا] 02:14.717 --> 02:18.054 ‫[برای مهمونی امشب آماده‌اید، بچه‌ها؟] ‫[آره، من کاملاً آماده‌ام] 02:19.264 --> 02:21.891 ‫باید به دفتر مرکزی گزارش بدم پس... 02:23.685 --> 02:24.686 ‫می‌تونی بری. 02:25.520 --> 02:26.729 ‫مرخص میشم. 02:33.153 --> 02:36.239 ‫بله، داشتن مافوق خوب ‫یه نعمت محسوب می‌شه. 02:36.322 --> 02:38.616 ‫حتماً خیلی خوش‌شانس بودی، درسته؟ 02:38.700 --> 02:40.869 ‫ولی اون به من تحقیرآمیز نگاه می‌کرد. 02:41.619 --> 02:43.538 ‫- واسه همین... ‫- خب، چی؟ 02:45.790 --> 02:47.041 ‫حروم‌زاده‌ی آشغال. 02:47.125 --> 02:49.127 ‫اون حتی سخت هم کار نمی‌کنه. 02:49.752 --> 02:50.962 ‫کشتمش. 02:51.045 --> 02:52.046 ‫چی؟ 02:54.591 --> 02:57.093 ‫همش تصور می‌کنم ‫دارم اون رو می‌کشم. 03:01.181 --> 03:04.017 ‫آره، پیش میاد. ‫ممکنه چنین چیزهایی تصور کنی. 03:04.100 --> 03:06.936 ‫حتماً زیادی تحتِ فشار و استرس بودی. 03:07.020 --> 03:08.271 ‫اینطور نیست. 03:10.190 --> 03:11.816 ‫اون مافوق... 03:14.110 --> 03:16.112 ‫یکم حال‌بهم‌زنه. 03:18.198 --> 03:20.033 ‫حالا برای یکی دیگه کار می‌کنم. 03:20.909 --> 03:23.203 ‫یکم کسل‌کننده‌ست، ولی بد نیست. 03:23.953 --> 03:25.705 ‫می‌تونی پول خوبی در بیاری. 03:26.122 --> 03:28.666 ‫بذار برات یه نوشیدنی بریزم. 03:29.626 --> 03:31.127 ‫صبر کن. خیلی ضعیفه. 03:31.211 --> 03:32.962 ‫یه ذره از این لازم داری. 03:34.797 --> 03:35.882 ‫بخورش. 03:35.965 --> 03:38.635 ‫- بذار یکم هم برای تو بریزم. ‫- نه، من داروی چینی می‌خورم. 03:38.718 --> 03:40.803 ‫حالا دست‌هاتون رو بهم وصل کنید ‫و باهم بنوشید. 03:40.887 --> 03:43.514 ‫همه رو بخورید و ثروتمند می‌شید. 03:43.598 --> 03:45.475 ‫خیلی خب، تا ته بخورید. 03:45.558 --> 03:47.644 ‫فرهنگِ سنّتی کره‌ست. 03:47.727 --> 03:49.646 ‫یه سنّتِ دیرین نوشیدنی خوردنه. 03:50.730 --> 03:52.190 ‫خودشه. خوبه. 03:52.273 --> 03:53.274 ‫حالا بریم پول در بیاریم. 03:53.524 --> 03:54.525 ‫حالت خوبه؟ 03:54.609 --> 03:55.860 ‫- آره، خوبم. ‫- یه لقمه بخور. 03:55.944 --> 03:59.656 ‫پس از این مافوق جدیدت خوشت میاد؟ 03:59.739 --> 04:01.366 ‫می‌تونم اینطور فرض کنم؟ 04:02.116 --> 04:03.368 ‫اون احمقه. 04:06.329 --> 04:08.081 ‫ولی فراموشش کن. 04:09.290 --> 04:12.585 ‫این اواخر یه چیزی ذهنم رو درگیر کرده. 04:12.835 --> 04:14.837 ‫چیزی ذهنت رو درگیر کرده؟ 04:16.339 --> 04:18.967 ‫- من یه مشتری دارم. ‫- خب. 04:20.009 --> 04:21.427 ‫اون یه مرد میانساله. 04:21.761 --> 04:24.889 ‫برادرزنم رو یادت میاد؟ 04:24.973 --> 04:26.015 ‫مردی به اسم کیم گیون. 04:27.767 --> 04:30.853 ‫به خاطر اونم که شده ‫۳۰ میلیارد وون می‌خوام. 04:30.937 --> 04:31.938 ‫نظرت چیه؟ 04:32.438 --> 04:35.066 ‫بیا بی سر و صدا با ۳۰ میلیارد وون ‫قرارداد رو ببندیم. 04:35.692 --> 04:36.776 ‫دکتر. 04:38.236 --> 04:42.073 ‫اگه یه دوست بهت خیانت می‌کرد، ‫چه احساسی پیدا می‌کردی؟ 04:43.866 --> 04:45.285 ‫خب... 04:46.494 --> 04:48.413 ‫فکر نمی‌کنی می‌تونم همینجوری بکشمش؟ 04:50.832 --> 04:53.251 ‫خب، کشتنش یکم... 04:55.044 --> 04:56.671 ‫یکم زیاده‌رویه... 04:58.923 --> 05:00.925 ‫دوسته با همسرش ارتباط داشت. 05:02.051 --> 05:03.678 ‫و دخترش رو دزدیده بود. 05:06.723 --> 05:08.933 ‫این یکم بیش از حده. 05:11.686 --> 05:12.770 ‫همینطور بود. 05:13.021 --> 05:14.981 ‫گاهی درک می‌کنم و گاهی درک نمی‌کنم. 05:29.037 --> 05:30.955 ‫این دفعه چطور فرار می‌کنی؟ 05:31.789 --> 05:33.708 ‫بازم چرت و پرت بگو، احمق. 05:35.793 --> 05:38.963 ‫برای همین ذهنت رو درگیر کرده؟ 05:39.047 --> 05:41.466 ‫وقتی بچه بودم بابام مُرد. 05:41.799 --> 05:43.301 ‫وقتی به اون مرد نگاه می‌کنم 05:44.052 --> 05:46.220 ‫- یاد اون می‌افتم. ‫- یاد کی؟ 05:47.764 --> 05:48.848 ‫بابام. 05:56.147 --> 05:57.482 ‫متوجهم. 05:57.565 --> 06:01.194 ‫به نظر میاد عُقده‌ی پدری داری. 06:01.277 --> 06:03.613 ‫فکر کنم همینه. 06:04.822 --> 06:06.657 ‫اگه اشکالی نداره توضیح بدی 06:07.325 --> 06:08.993 ‫میشه بهم بگی 06:09.077 --> 06:12.246 ‫رابطه‌ات با پدرت چطور بود؟ 06:12.580 --> 06:13.790 ‫کشتمش. 06:16.334 --> 06:18.002 ‫جلوی مامانم. 06:18.836 --> 06:19.962 ‫اینطوری، با چاقو. 06:20.797 --> 06:22.090 ‫گلوش رو بریدم. 06:24.175 --> 06:25.802 ‫تصور کردی این کارو انجام دادی؟ 06:25.885 --> 06:28.137 ‫بله، پیش میاد. 06:28.221 --> 06:29.555 ‫این حقیقته. 06:36.646 --> 06:38.272 ‫در دفاع از خود بود. 06:39.399 --> 06:41.359 ‫اون یه سوءاستفاده‌گرِ خشن بود. 06:41.609 --> 06:42.610 ‫برای همین. 06:44.987 --> 06:45.988 ‫اون گلوم رو گرفت. 06:46.739 --> 06:48.366 ‫داشت خفه‌ام می‌کرد. 06:50.451 --> 06:51.661 ‫خیلی درد می‌کرد 06:51.994 --> 06:53.621 ‫و نمی‌تونستم نفس بکشم. 06:56.457 --> 06:57.875 ‫فکر می‌کردم دارم می‌میرم. 06:58.543 --> 07:02.505 ‫این هنوزم من رو آدم بده می‌کنه؟ 07:15.101 --> 07:16.352 ‫چرا انقدر جدی می‌گیری؟ 07:16.436 --> 07:17.770 ‫فقط داشتم می‌گفتم. 07:17.854 --> 07:21.023 ‫[روان‌پزشک مجاز یون سونگ-جونگ] 07:24.318 --> 07:26.863 ‫تو مالکِ این ساختمونی، مگه نه؟ 07:41.043 --> 07:42.753 ‫بیا جلسه‌ی امروز رو تموم کنیم. 07:49.385 --> 07:53.055 ‫[رویاهای دیوانه‌وار بتنی] 07:54.724 --> 07:57.059 ‫[قسمت یازدهم] 07:57.393 --> 07:58.769 ‫[رابرت پارک] ‫[وکیل ارشد] 08:00.104 --> 08:01.647 ‫امیدوارم باهم کنار بیایم. 08:06.819 --> 08:08.029 ‫بیاید شروع کنیم. 08:09.530 --> 08:11.532 ‫چرا تو ساختمان سه-یون بودی؟ 08:11.991 --> 08:14.118 ‫اون موقع، موکلم... 08:14.202 --> 08:16.704 ‫همونطور که می‌دونید، ‫ساختمون آتیش گرفته بود. 08:17.705 --> 08:19.373 ‫می‌خواستم جون آدم‌ها رو نجات بدم. 08:19.832 --> 08:21.042 ‫واسه همین رفتم داخل. 08:22.960 --> 08:24.295 ‫نمی‌خواستی جون کسی رو بگیری؟ 08:24.378 --> 08:28.216 ‫این حرف یکم نامربوطه. 08:28.799 --> 08:31.052 ‫چرا باید کسی رو بکشم؟ 08:32.053 --> 08:33.804 ‫جونم رو به خطر انداختم که برم اونجا. 08:36.057 --> 08:39.143 ‫به نظرم تو جانگ دونگ-چول رو کشتی. 08:41.646 --> 08:43.147 ‫نه، امکان نداره. 08:44.941 --> 08:46.275 ‫کی، من؟ 08:48.486 --> 08:50.446 ‫گی سو-جونگ رو از کجا می‌شناسی؟ 08:51.155 --> 08:52.281 ‫اون استخدامت کرد؟ 08:53.449 --> 08:56.994 ‫همون موقع یه پیام فرستاده ‫و گفته بود: "نجاتمون بده." 08:57.954 --> 09:01.457 ‫من و آقای گی از طریق کار آشنا شدیم. 09:03.584 --> 09:05.294 ‫در همین حین به هم نزدیک شدیم. 09:08.339 --> 09:09.549 ‫"نجاتمون بده." 09:10.841 --> 09:13.594 ‫برای همین رفتم کمک کنم. ‫باید بقیه رو نجات بدیم. 09:17.223 --> 09:19.058 ‫دوباره اشتباه گرفته، هان؟ 09:19.642 --> 09:21.561 ‫مشکلش چیه؟ 09:22.353 --> 09:23.980 ‫مردی رو که باهاش بودی یادت میاد؟ 09:25.273 --> 09:27.942 ‫مردی که با تفنگت بهش شلیک کردی؟ 09:31.821 --> 09:32.822 ‫آره. 09:32.905 --> 09:34.448 ‫از کجا می‌شناسیش؟ 09:37.410 --> 09:39.161 ‫اون همکارمه. 09:41.789 --> 09:44.625 ‫باهم رفتیم کمک کنیم. 09:45.543 --> 09:46.544 ‫ولی... 09:50.548 --> 09:51.757 ‫تو... 09:55.052 --> 09:58.180 ‫تو بهش شلیک کردی و... 09:59.640 --> 10:01.058 ‫همکارم... 10:03.436 --> 10:05.938 ‫همکارم نزدیک بود بمیره. 10:07.189 --> 10:09.442 ‫شما دوتا یه افسر رو تهدید کردید. 10:19.285 --> 10:21.120 ‫دیگه بسه. 10:22.288 --> 10:25.333 ‫نه تنها یه آدم بی‌گناه شلیک کردید 10:25.416 --> 10:27.376 ‫بلکه می‌خواید موکلم رو مقصر بدونید؟ 10:28.169 --> 10:31.380 ‫بهتون اطمینان میدم که ‫ازتون شکایت می‌کنم. 10:31.464 --> 10:33.633 ‫من توی صحنه‌ی جرم بودم. 10:35.176 --> 10:36.302 ‫ببخشید. 10:37.094 --> 10:38.596 ‫بیاید آروم باشیم. 10:39.096 --> 10:40.348 ‫تو، با من بیا. 10:40.431 --> 10:42.058 ‫یالا. زود باش. 10:42.600 --> 10:43.809 ‫کارآگاه. 10:44.935 --> 10:47.563 ‫آسیبی که ندیدی؟ 10:48.981 --> 10:51.609 ‫هول شدن توی آتیش‌سوزی طبیعیه. 10:52.068 --> 10:53.819 ‫این دفعه ازت می‌گذرم. 10:55.112 --> 10:56.739 ‫کافیه. بیا بریم بیرون. 10:57.198 --> 10:58.532 ‫باهام بیا. 10:59.158 --> 11:00.159 ‫برو بیرون. 11:05.790 --> 11:07.792 ‫اگه واقعاً ازت شکایت کنن چی؟ 11:07.875 --> 11:09.919 ‫اون شهروند آمریکاست. ‫باید اوضاع رو بدتر کنی؟ 11:10.002 --> 11:11.545 ‫- گروهبان. ‫- چیه؟ 11:12.046 --> 11:13.381 ‫کی بهت گفت تیراندازی کنی؟ 11:13.964 --> 11:15.257 ‫الان این چندمین باره؟ 11:15.966 --> 11:18.260 ‫دیگه برام مهم نیست. ‫این دفعه نمی‌تونم ازت دفاع کنم. 11:18.511 --> 11:19.512 ‫جو-ران. 11:20.012 --> 11:22.223 ‫همسر و دختر گی سو-جونگ اینجان. 11:28.688 --> 11:29.689 ‫دا-ره. 11:30.314 --> 11:32.650 ‫فقط به شهادتت نیاز دارم، ‫پس نگران نباش. 11:32.733 --> 11:33.901 ‫صادق باش. 11:34.151 --> 11:35.778 ‫فقط بهم بگو چی می‌دونی. 11:38.447 --> 11:40.741 ‫می‌تونی بگی چطور دزدیده شدی؟ 11:44.036 --> 11:45.037 ‫دا-ره. 11:46.080 --> 11:47.415 ‫از پسش برمیای؟ 11:50.084 --> 11:51.377 ‫خیلی سخت نیست. 11:51.669 --> 11:53.671 ‫فقط باید حقیقت رو بگی. 12:14.984 --> 12:16.318 ‫این تویی، نه؟ 12:21.574 --> 12:24.994 ‫یی-گیونگ اعتراف کرد که تو رو دزدیده. 12:25.661 --> 12:26.662 ‫اون همچنین گفت 12:27.455 --> 12:29.957 ‫تو همه چی رو می‌دونی. 12:34.962 --> 12:38.174 ‫می‌تونی همه چی رو بنویسی؟ 12:49.435 --> 12:52.480 ‫[مشخصات فردی: گی دا-ره] 13:02.698 --> 13:05.326 ‫[دایره‌ی جرائم خشونت‌آمیز] 13:05.993 --> 13:10.206 ‫"حقیقت نداره که یی-گیونگ من رو دزدیده." 13:14.376 --> 13:15.586 ‫جو-ران. 13:15.669 --> 13:17.546 ‫پرینت حساب بانکی یی-گیونگ رو گرفتیم. 13:22.009 --> 13:23.469 ‫[انتقال وجه به بهشت وام] 13:23.552 --> 13:25.262 ‫در طول زمان پول زیادی براشون زده. 13:25.554 --> 13:27.556 ‫احتمالاً سفارش آدمکشی بوده. 13:31.435 --> 13:33.270 ‫گوشی‌اش رو پیدا کردید؟ 13:37.274 --> 13:38.275 ‫نه. 13:39.109 --> 13:42.321 ‫راستی، اون زنه کارمند ریل کپیتال بود. 13:42.988 --> 13:44.073 ‫آزادش کردیم رفت. 13:44.573 --> 13:46.325 ‫وکیلش تهدید کرد ازمون شکایت می‌کنه. 13:46.742 --> 13:48.536 ‫یعنی چی؟ 13:57.044 --> 13:58.462 ‫دختره‌ی پررو رو ببین. 13:59.421 --> 14:01.090 ‫اون خیلی عصبیه. 14:02.216 --> 14:03.217 ‫بو-رام. 14:03.592 --> 14:05.010 ‫آرومش کن 14:05.094 --> 14:06.595 ‫و برید محل بازسازی رو چک کن. 14:07.596 --> 14:09.932 ‫جایی که خرابه‌های باستانی پیدا کردن. 14:10.808 --> 14:11.976 ‫چرا باید بریم اونجا؟ 14:12.476 --> 14:13.769 ‫یه جسد پیدا کردن. 14:14.353 --> 14:15.980 ‫- علت مرگش هنوز نامشخصه. ‫- چی؟ 14:18.232 --> 14:19.233 ‫خیلی خب. 14:37.334 --> 14:38.627 ‫گوشت چطوره؟ 14:39.420 --> 14:40.421 ‫خوبه. 14:41.881 --> 14:42.965 ‫دوک‌بوکی سراغت رو گرفت. 14:43.215 --> 14:45.134 ‫باید گند هی-جو رو تمیز کنیم. 14:46.677 --> 14:47.678 ‫جنازه‌اش. 14:48.470 --> 14:50.598 ‫- پیداش کردن؟ ‫- آره. 14:50.681 --> 14:52.516 ‫فیلم‌های دوربین‌ها رو پاک کردم. 14:53.934 --> 14:55.144 ‫و چیزی که خواستم چی؟ 15:01.859 --> 15:03.694 ‫پیدا کردنش اون‌قدر که فکر می‌کردم سخت نبود. 15:04.028 --> 15:06.322 ‫یه تفنگِ دست‌سازه، ‫پس باید از فاصله‌ی نزدیک استفاده شه. 15:06.822 --> 15:07.823 ‫خوشم اومد. 15:09.950 --> 15:11.201 ‫از چیش خوشت اومد؟ 15:13.412 --> 15:16.165 ‫از فاصله‌ی نزدیک امکان نداره ‫تیرم خطا بره. 15:16.999 --> 15:18.208 ‫آره، درسته. 15:22.046 --> 15:23.047 ‫یه چیز دیگه. 15:24.089 --> 15:25.090 ‫جونا. 15:27.384 --> 15:29.511 ‫دفتر مرکزی داره بهمون فشار میاره. 15:34.725 --> 15:36.644 ‫باید کارها رو جمع و جور کنیم. 15:39.521 --> 15:41.273 ‫- نگرانی؟ ‫- خب... 15:43.484 --> 15:46.487 ‫برام مهم نیست کجا و کِی می‌میرم. 15:46.987 --> 15:48.238 ‫ولی تو... 15:52.159 --> 15:53.243 ‫خیلی ممنون. 16:10.386 --> 16:12.137 ‫سلام، خسته نباشید. 16:30.114 --> 16:32.533 ‫همیشه این همه قتل همزمان اتفاق می‌افته؟ 16:33.117 --> 16:35.202 ‫من انقدر جنازه دیدم ‫که واسه یه عمرم کافیه. 16:36.078 --> 16:37.371 ‫اون اینجا نمرده. 16:38.414 --> 16:40.040 ‫یکی آوردتش اینجا. 16:40.749 --> 16:41.750 ‫که ما پیداش کنیم. 16:41.834 --> 16:42.835 ‫چی؟ 16:45.754 --> 16:47.006 ‫و فیلم‌های دفتر املاک؟ 16:50.884 --> 16:53.137 ‫فیلم‌ها رو گرفتیم. ‫یه نگاهی میندازی؟ 16:56.056 --> 16:57.141 ‫گی سو-جونگه. 16:57.933 --> 16:59.435 ‫گی سو-جونگ اونجا چیکار می‌کنه؟ 17:05.524 --> 17:06.942 ‫این کیم سئون نیست؟ 17:28.881 --> 17:30.507 ‫سوپ جلبک خیلی خوشمزه‌ست. 17:31.175 --> 17:32.259 ‫تولد کسیه؟ 17:32.342 --> 17:33.427 ‫چرا سوپ جلبک پختی؟ 17:34.136 --> 17:36.180 ‫فقط برای جشن تولد نیست. 17:36.597 --> 17:38.098 ‫تو دیروز مرخص شدی. 17:38.182 --> 17:40.684 ‫برات سوپ جلبک آبالون درست کردم ‫که زودتر خوب بشی. 17:42.102 --> 17:43.312 ‫خیلی خوشمزه‌ست. 17:43.395 --> 17:45.647 ‫دا-ره، یه آبالون دیگه می‌خوای؟ 17:46.356 --> 17:47.357 ‫این یکی؟ 17:47.733 --> 17:48.734 ‫نمی‌خوای؟ 17:53.322 --> 17:56.366 ‫(حالا چه اتفاقی برای یی-گیونگ می‌افته؟) 17:57.993 --> 18:02.581 ‫مامان و بابا مطمئن میشن ‫هیچ اتفاقی براش نیفته. 18:03.457 --> 18:04.666 ‫مسئولیتش رو قبول می‌کنیم. 18:09.671 --> 18:12.007 ‫(من شما رو نبخشیدم.) 18:12.716 --> 18:15.385 ‫(حواسم بهتون هست، ‫پس سرِ قولتون بمونید.) 18:19.306 --> 18:24.520 ‫(فکر می‌کردم شما آدم‌های خوبی هستید.) 18:28.023 --> 18:31.276 ‫(دوباره ناامیدم نکنید.) 18:33.403 --> 18:35.823 ‫ناامیدت نمی‌کنیم. 18:37.950 --> 18:38.951 ‫دا-ره. 18:39.118 --> 18:40.369 ‫تو هم همینطور. 18:41.245 --> 18:44.331 ‫از این به بعد اگه هر نگرانی‌ای داشتی 18:45.290 --> 18:50.129 ‫میشه اول با مامان و بابا حرف بزنی؟ 18:51.004 --> 18:52.005 ‫هوم؟ 18:56.844 --> 18:58.929 ‫دا-ره، بیا غذا بخوریم. 18:59.638 --> 19:01.390 ‫سوپش خیلی خوشمزه شده. 19:07.271 --> 19:09.231 ‫آهان، راستی. بعد از این 19:09.565 --> 19:11.233 ‫یه سر میرم ساختمون سه-یون. 19:11.733 --> 19:13.819 ‫بعد از آتیش‌سوزی کارهای زیادی هست. 19:22.119 --> 19:24.621 ‫دنبال گوشیِ یی-گیونگ می‌گردی؟ 19:24.705 --> 19:27.541 ‫آره، به محض این که کسی پیداش کنه ‫هردومون دستگیر می‌شیم. 19:27.624 --> 19:28.959 ‫فکر نکنم دستِ پلیس باشه. 19:31.503 --> 19:33.046 ‫منظورم چیز دیگه‌ای نیست. 19:33.964 --> 19:36.216 ‫اگه می‌خوایم از یی-گیونگ مراقبت کنیم ‫نباید دستگیر بشیم. 19:40.304 --> 19:41.305 ‫منم باهات میام. 19:41.388 --> 19:43.390 ‫نه، تنها میرم. 19:43.473 --> 19:45.475 ‫نمی‌تونیم پای تو رو وسط بکشیم. 19:46.059 --> 19:48.812 ‫الان این برات مهم شده؟ 19:49.897 --> 19:51.481 ‫بعداً می‌بینمت. 20:11.418 --> 20:12.836 ‫حالت خوبه؟ 20:14.171 --> 20:15.172 ‫نه. 20:15.422 --> 20:16.548 ‫خوب نیستم. 20:19.426 --> 20:20.510 ‫بیا بریم پایین. 20:30.812 --> 20:33.523 ‫به نظر میاد گوشی اینجا نیست. 20:34.024 --> 20:36.860 ‫ما همه جا رو گشتیم، ‫ولی پیدا نمیشه. 20:37.945 --> 20:40.030 ‫فکر می‌کنی پلیس‌ها پیداش کردن؟ 20:41.657 --> 20:43.283 ‫بیا امیدوار باشیم پیدا نکرده باشن. 20:49.164 --> 20:50.374 ‫لعنتی. 20:51.959 --> 20:54.795 ‫راستش من رفتم پیش مشاور طلاق. 20:55.671 --> 20:57.506 ‫که ترکت کنم. 20:59.675 --> 21:00.884 ‫یهویی؟ 21:01.802 --> 21:02.928 ‫جدی بودی؟ 21:03.262 --> 21:04.388 ‫جدی بودم. 21:06.348 --> 21:08.892 ‫از وقتی این ساختمون رو خریدی، ‫حس می‌کردم... 21:10.102 --> 21:12.813 ‫با بزرگ‌تر شدنِ دا-ره، ‫کارهای بیشتر و بیشتری بود 21:13.814 --> 21:16.066 ‫و مجبور بودم همه رو تنها انجام بدم. 21:17.901 --> 21:20.904 ‫تو مشغول کارهای ساختمون بودی 21:21.613 --> 21:23.490 ‫و اهمیتی به من و دا-ره نمی‌دادی. 21:24.074 --> 21:25.158 ‫گمونم 21:25.701 --> 21:30.664 ‫به خودم گفتم صبر می‌کنم ‫تا دا-ره دانشگاه قبول شه. 21:33.959 --> 21:36.962 ‫چرا همچین حرفی زدی؟ 21:37.045 --> 21:38.130 ‫بیخیال. 21:38.213 --> 21:39.840 ‫بیشتر آدم‌ها اینجوری زندگی می‌کنن. 21:40.966 --> 21:42.467 ‫تو داری همین رو میگی، مگه نه؟ 21:43.135 --> 21:45.345 ‫نه، من این رو نمیگم. 21:45.929 --> 21:47.556 ‫عجب. 21:49.016 --> 21:50.517 ‫هردوتون این پایین بودید. 21:52.644 --> 21:54.980 ‫خوشحالم که خسارت شدید نیست. 21:55.230 --> 21:57.774 ‫آره، شانس آوردیم بدتر نبود. 21:57.858 --> 21:59.192 ‫چی باعث شده بیاید اینجا؟ 22:01.069 --> 22:02.904 ‫می‌خواستم یه سؤالی ازتون بپرسم. 22:03.572 --> 22:06.700 ‫اگه در مورد آتش‌سوزیه، ‫ما حرفِ دیگه‌ای برای گفتن نداریم. 22:06.783 --> 22:08.201 ‫نه، در مورد اون نیست. 22:09.036 --> 22:11.038 ‫شما جانگ هی-جو رو می‌شناسید، مگه نه؟ 22:14.291 --> 22:15.292 ‫بله. 22:15.584 --> 22:18.378 ‫شما یه شب تا صبح توی دفترش باهاش بودید. 22:19.129 --> 22:21.256 ‫بله، درسته. 22:21.548 --> 22:23.050 ‫شما دوتا چیکار کردید؟ 22:26.970 --> 22:30.807 ‫در مورد بازسازی صحبت کردیم ‫و باهم نوشیدنی خوردیم. 22:31.224 --> 22:32.309 ‫و بعدش چی؟ 22:33.268 --> 22:37.230 ‫و بعدش من از فرت خستگی خوابم برد. 22:37.314 --> 22:39.524 ‫تو روز بعد اومدی دنبالم، مگه نه؟ 22:39.608 --> 22:41.443 ‫آره، اومدم. من... 22:42.319 --> 22:44.404 ‫بعدش باهم راه افتادیم و رفتیم خونه. 22:44.488 --> 22:45.530 ‫آره. 22:46.406 --> 22:48.867 ‫شما با ماشین جانگ هی-جو رفتید. 22:49.576 --> 22:50.577 ‫درسته. 22:50.660 --> 22:53.413 ‫اون ما رو رسوند خونه‌مون. 22:54.414 --> 22:56.875 ‫ما حرکاتش رو توی دوربین‌های ترافیکی بررسی کردیم. 22:56.958 --> 22:58.960 ‫شما هم توی ماشین بودید. 23:00.504 --> 23:02.422 ‫بله، درسته. 23:03.256 --> 23:06.259 ‫من دچار حمله‌ی خواب میشم. 23:06.510 --> 23:07.719 ‫- حمله‌ی خواب؟ ‫- خب... 23:07.803 --> 23:10.305 ‫همسرم این بیماری رو داره. 23:10.389 --> 23:11.723 ‫بله، همینطوره. 23:11.807 --> 23:14.935 ‫معمولاً وقتی تحتِ استرس شدیدم اتفاق می‌افته. 23:15.227 --> 23:19.356 ‫با پروژه‌ی بازسازی و پذیرش دانشگاه دا-ره 23:19.689 --> 23:21.691 ‫- اون خیلی استرس داره. ‫- بله. 23:23.610 --> 23:25.362 ‫اگه خوابتون برده بود 23:25.695 --> 23:27.697 ‫چطور یادتون میاد ‫شما رو با ماشین بردن خونه؟ 23:29.616 --> 23:31.535 ‫تو بعداً بهم گفتی چی شد. 23:32.119 --> 23:33.120 ‫آره. 23:34.162 --> 23:36.373 ‫ما خیلی به هی-جو مدیونیم. 23:36.456 --> 23:37.749 ‫آره، درسته، هی-جو. 23:37.833 --> 23:39.543 ‫- ما بهش مدیونیم. ‫- اون بهمون لطف کرد. 23:44.005 --> 23:46.133 ‫بهتون نگفت قصد داره جایی بره؟ 23:46.842 --> 23:48.718 ‫احتمالاً رفته محل ساخت و ساز. 23:49.302 --> 23:52.514 ‫اون پروژه تنها چیزیه که این روزها تو ذهنشه. 23:55.892 --> 23:57.519 ‫[کارآگاه یون بو-رام] 23:57.602 --> 23:58.812 ‫ما رد ماشینه رو زدیم. 23:58.895 --> 24:00.814 ‫جانگ هی-جو گی سو-جونگ رو رسونده خونده 24:00.897 --> 24:02.482 ‫و بعدش یه راست رفته محل بازسازی. 24:02.566 --> 24:04.276 ‫هنوز داریم در مورد علتش تحقیق می‌کنیم. 24:08.530 --> 24:11.074 ‫خیلی خب، ممنون. ‫متوجه چیز دیگه‌ای نشدید؟ 24:11.575 --> 24:13.493 ‫نه، فقط همین. ولی... 24:14.161 --> 24:16.997 ‫می‌تونم بپرسم این سؤالات برای چیه؟ 24:17.789 --> 24:19.916 ‫جسد جانگ هی-جو پیدا شده. 24:20.500 --> 24:23.420 ‫چون پرونده بازه نمی‌تونم چیز بیشتری بگم. 24:24.087 --> 24:26.173 ‫ولی احتمال داره به قتل رسیده باشه. 24:27.174 --> 24:28.175 ‫چی؟ 24:29.301 --> 24:31.303 ‫چرا... چطور... 24:32.179 --> 24:34.264 ‫چطور همچین اتفاقی افتاده؟ 24:34.556 --> 24:36.057 ‫قبلاً بهت گفتم. 24:36.475 --> 24:39.936 ‫من فکر نمی‌کنم کیم گیون ‫توی یه تصادف ساده مُرده باشه. 24:40.729 --> 24:43.732 ‫اگه چیزی به ذهنتون رسید ‫باهام تماس بگیرید. 24:52.449 --> 24:53.492 ‫لعنتی. 24:54.034 --> 24:56.244 ‫سئون، حمله‌ی خواب ‫یکم زیاده روی نبود؟ 24:57.370 --> 24:58.914 ‫دیگه چی باید می‌گفتم؟ 24:58.997 --> 25:00.415 ‫این روزها خیلی‌ها دچارش هستن. 25:01.583 --> 25:04.961 ‫حالا که به گیون اشاره کرد... 25:05.045 --> 25:06.671 ‫صبر کن. این کیه؟ 25:07.756 --> 25:09.508 ‫چرا معاون نام بهم زنگ می‌زنه؟ 25:09.716 --> 25:11.426 ‫ببخشید. بله، معاون نام؟ 25:11.510 --> 25:12.761 ‫سلام، شریک. 25:13.595 --> 25:16.348 ‫باید فوراً همدیگه رو ببینیم. 25:18.141 --> 25:19.559 ‫موضوع چیه؟ 25:21.019 --> 25:23.355 ‫جانگ هی-جو رو می‌شناسی، مگه نه؟ 25:23.939 --> 25:25.982 ‫باید در مورد اون حرف بزنیم. 25:27.400 --> 25:31.738 ‫به نظر میاد توی دردسر افتادی. 25:32.197 --> 25:34.533 ‫منظورتون چیه؟ 25:35.575 --> 25:37.452 ‫حرف زدن دیگه کافیه. 25:38.119 --> 25:40.038 ‫بیا جایی که هستم. 25:40.413 --> 25:42.165 ‫آدرس رو برات پیامک می‌کنم. 25:43.291 --> 25:46.628 ‫و به کسی نگو کجا میری. 25:46.711 --> 25:49.673 ‫هر کاری بتونم برای محافظت ازت می‌کنم. 25:50.423 --> 25:51.758 ‫- می‌فهمی؟ ‫- بله. 25:52.592 --> 25:53.593 ‫باشه، می‌بینمت. 25:55.387 --> 25:56.721 ‫چرا؟ چی شده؟ 25:57.013 --> 25:59.015 ‫معاون نام می‌خواد من رو ببینه. 25:59.432 --> 26:01.351 ‫زود برمی‌گردم، سئون. 26:07.649 --> 26:10.068 ‫شش، چهار، پنج، هشت... 26:11.111 --> 26:13.113 ‫- ماشینه رو پیدا کردی؟ ‫- هنوز نه. 26:13.989 --> 26:15.532 ‫چیزی از گی سو-جونگ دستگیرت شد؟ 26:16.157 --> 26:18.410 ‫فکر کنم دروغ میگه، ‫ولی هنوز مطمئن نیستم. 26:20.495 --> 26:21.705 ‫شش، چهار، پنج، هشت. 26:23.540 --> 26:24.541 ‫جو-ران. 26:26.209 --> 26:27.961 ‫- فکر کنم پیداش کردم. ‫- چی؟ 26:28.044 --> 26:29.129 ‫شش، چهار، پنج... 26:30.171 --> 26:31.339 ‫شش، چهار، پنج، هشت. 26:36.303 --> 26:37.304 ‫یون بو-رام. 26:39.389 --> 26:41.141 ‫- مرسی. ‫- اول کارت حافظه‌اش رو بردار. 26:41.224 --> 26:42.225 ‫حله. 26:49.190 --> 26:52.485 ‫[ساختمان یئوم] 26:52.569 --> 26:54.237 ‫[کلینیک روان‌پزشکی یون سونگ-جونگ] 26:56.031 --> 26:57.032 ‫[معاون نام سانگ-هو] 26:57.115 --> 26:58.491 ‫[یونگدامون، سه‌جونگ-رو، پلاک ۳۳۸] ‫[ساختمون یئوم] 27:00.327 --> 27:04.205 ‫[کلینیک روان‌پزشکی یون سونگ-جونگ] 27:08.585 --> 27:09.711 ‫اومدی. 27:11.630 --> 27:14.758 ‫حتی توی روشنایی روز هم ‫یکم ترسناک نیست؟ 27:15.300 --> 27:17.927 ‫من برای مأموریت دولتی زیاد سفر میرم 27:18.011 --> 27:20.513 ‫و بیشتر محل‌های بازسازی این شکلی هستن. 27:21.306 --> 27:24.559 ‫یه لحظه‌ی کوتاه تو اون حالت غمگین، ‫مرطوب و متروکه هست. 27:25.018 --> 27:26.936 ‫باید اون لحظه‌ها رو پشت سر بذاری 27:27.187 --> 27:28.813 ‫تا روزهای روشن‌تر رو ببینی. 27:29.564 --> 27:30.565 ‫فهمیدی؟ 27:30.815 --> 27:32.108 ‫بیا بشین. 27:32.192 --> 27:33.360 ‫این رو بخون. 27:38.698 --> 27:39.699 ‫این چیه؟ 27:40.283 --> 27:41.493 ‫یه چیز جالب. 27:41.743 --> 27:42.869 ‫خودم نوشتمش. 27:54.839 --> 27:56.758 ‫یالا. بخونش. 27:58.510 --> 28:00.178 ‫"من به جرمم اعتراف می‌کنم. 28:00.261 --> 28:02.263 ‫با جانگ هی-جو سرِ یه اختلاف کاری دعوا کردم 28:02.347 --> 28:05.350 ‫و ناخواسته کشتمش، ‫بعد جسدش رو سر به نیست کردم. 28:09.562 --> 28:11.189 ‫بابت ایجاد ناراحتی عذر می‌خوام. 28:11.272 --> 28:12.691 ‫خجالت می‌کشم با خانوادم روبرو بشم. 28:12.691 --> 28:15.443 ‫جایی برای فرار یا مخفی شدن ندارم، ‫پس همین‌جا تمومش می‌کنم. 28:15.527 --> 28:18.154 ‫مسئولیت کامل کارهام رو می‌پذیرم." 28:18.238 --> 28:19.280 ‫این چیه؟ 28:20.198 --> 28:21.199 ‫همونه که هست. 28:21.783 --> 28:22.909 ‫یادداشتِ خودکشی توئه. 28:23.493 --> 28:25.036 ‫مختصر و تر و تمیز نیست؟ 28:25.912 --> 28:27.497 ‫عاری از احساس. 28:27.747 --> 28:30.083 ‫زیرش رو انگشت بزن. 28:52.313 --> 28:53.440 ‫جانگ هی-جوئه. 28:54.899 --> 28:56.568 ‫دوربین داشبورد رو خاموش کرد؟ 28:57.777 --> 28:58.778 ‫چرا؟ 29:00.321 --> 29:01.531 ‫فیلم روزِ قبل رو پخش کن. 29:08.121 --> 29:09.372 ‫اینا هی-جو و سو-جونگ هستن. 29:18.673 --> 29:19.674 ‫صبر کن. 29:20.383 --> 29:21.384 ‫این یارو... 29:21.968 --> 29:23.386 ‫معاون نام سانگ-هوئه. 29:26.264 --> 29:27.891 ‫تماس‌هام رو نادیده می‌گیره؟ 29:32.604 --> 29:35.815 ‫[دفتر مشاور املاک] 29:40.695 --> 29:41.946 ‫دیوونه... 29:43.448 --> 29:45.325 ‫مُچت رو گرفتم. 29:45.408 --> 29:48.077 ‫سعی داشتی معامله رو از چنگم در بیاری؟ 29:48.161 --> 29:49.162 ‫آره؟ 29:52.207 --> 29:53.833 ‫ساکت باش. بریم بیرون حرف بزنیم. 29:54.876 --> 29:57.378 ‫بیا بریم. بیا ببریمش بیرون. 30:01.508 --> 30:02.509 ‫چه خبره؟ 30:03.635 --> 30:05.512 ‫تماس‌هام رو نادیده گرفتی 30:06.054 --> 30:07.555 ‫تا با اون عوضی بریزی رو هم؟ 30:08.765 --> 30:10.892 ‫چی میگی واسه خودت؟ 30:11.810 --> 30:12.977 ‫بیخیال. 30:13.061 --> 30:16.314 ‫نمی‌تونی بهم تهمت بزنی، آقای متأهل. 30:16.898 --> 30:19.150 ‫یه بار گفتی از مردهای متأهل خوشت میاد. 30:19.651 --> 30:20.652 ‫دقیقاً چی گفتی؟ 30:21.069 --> 30:23.696 ‫گفتی باحال ‌ترن و الکی وابسته نمیشن. 30:25.323 --> 30:27.659 ‫این فقط یه حرفه که می‌زنم. 30:28.201 --> 30:32.413 ‫باید یه حرفِ خوب پیدا می‌کردم ‫که در موردت بزنم. 30:33.289 --> 30:34.707 ‫خجالت نمی‌کشی؟ 30:37.168 --> 30:39.254 ‫من داغونم، ولی تو بهتر نیستی. 30:40.338 --> 30:43.341 ‫چرا برات مهمه با یه مرد دیگه باشم یا نه؟ 30:44.217 --> 30:46.469 ‫تو از روی علاقه به اون عوضی ‫این کارو نمی‌کنی. 30:46.886 --> 30:49.973 ‫سعی داری سهامش رو از چنگش در بیاری. 30:50.431 --> 30:51.432 ‫نه؟ 30:51.975 --> 30:55.144 ‫واسه این که چیزی رو که قولش رو دادی ‫بهم ندادی، آقای نام سانگ-هو. 30:55.228 --> 30:56.354 ‫من سهمِ خودم رو انجام دادم 30:56.437 --> 30:58.398 ‫پس فقط می‌خوام حقم رو بگیرم. 30:58.481 --> 31:00.942 ‫گفتم به وقتش بهت میدم. 31:01.192 --> 31:02.902 ‫چرا حرفم رو باور نمی‌کنی؟ 31:04.112 --> 31:06.698 ‫کارمون تقریباً تموم شده، ‫بهم یکم وقت بده. 31:06.990 --> 31:08.199 ‫بهت قول میدم. 31:08.283 --> 31:09.534 ‫نه، فراموشش کن. 31:10.201 --> 31:11.828 ‫تو قبلاً بدقولی کردی. 31:12.203 --> 31:13.413 ‫دیگه نیازی بهش ندارم. 31:14.163 --> 31:15.623 ‫خودم سهمم رو به دست میارم. 31:16.583 --> 31:17.584 ‫می‌دونی 31:18.960 --> 31:22.839 ‫اگه تصمیم بگیرم می‌تونم ‫یه ضرب زمینت بزنم، درسته؟ 31:23.882 --> 31:26.009 ‫فساد و خیانت. 31:27.260 --> 31:28.678 ‫به کسی لوت بدم؟ 31:29.345 --> 31:30.555 ‫یه نماینده مجلس؟ 31:31.222 --> 31:32.223 ‫زنت؟ 31:33.516 --> 31:35.184 ‫قبل از این که تصمیم بگیرم لوت بدم 31:35.560 --> 31:36.686 ‫برو خونه. 31:40.398 --> 31:42.233 ‫واقعاً جدی میگی؟ 31:42.859 --> 31:43.860 ‫هان؟ 31:44.360 --> 31:50.074 ‫من حتی یکم دوک‌بوکی گرفتم باهات بخورم. 31:54.537 --> 31:55.997 ‫این چیه؟ 31:57.040 --> 31:59.751 ‫یعنی چی؟ ما که بچه نیستیم. 32:00.418 --> 32:03.755 ‫برای همینه که نوکرِ بالادستی‌ها موندی. 32:03.838 --> 32:04.839 ‫فکر می‌کنی کسی هستی؟ 32:04.923 --> 32:06.257 ‫خودت رو بشناس. 32:06.341 --> 32:07.342 ‫هی، سانگ-هو. 32:07.425 --> 32:09.761 ‫بیا بهت پول‌توجیبی بدم. 32:09.844 --> 32:12.347 ‫این رو بگیر و برو با زنت خرج کن. 32:12.680 --> 32:13.765 ‫آهان، راستی. 32:13.848 --> 32:17.352 ‫مگه نگفتی زنت هیچوقت ازت راضی نیست؟ 32:18.269 --> 32:19.395 ‫راستش رو بخوای 32:19.479 --> 32:20.980 ‫منم همون حس رو داشتم. 32:21.814 --> 32:24.651 ‫خاک بر سرت، سانگ-هو. 32:36.454 --> 32:37.580 ‫هی-جو. 32:37.664 --> 32:39.082 ‫هی، جانگ هی-جو. بیدار شو. 32:48.132 --> 32:49.550 ‫سلام، منم. 32:53.137 --> 32:55.223 ‫می‌خوام همین الان بیای اینجا. 32:56.599 --> 32:59.018 ‫پس شما هی-جو رو کشتی، آقای نام. 33:00.853 --> 33:01.854 ‫واقعاً؟ 33:03.523 --> 33:07.026 ‫پس چرا طمع کرد و خواست سهم بگیره؟ 33:07.735 --> 33:09.946 ‫باید هر چی بهش دادم رو می‌گرفت. 33:10.029 --> 33:11.030 ‫ولی می‌دونی چیه؟ 33:11.114 --> 33:12.365 ‫اون پایان خوبی داشت. 33:13.574 --> 33:14.993 ‫به گناهانش فکر کرد 33:15.076 --> 33:18.496 ‫و توی محل بازسازی خودکشی کرد. 33:24.502 --> 33:25.586 ‫چیکار می‌کنی؟ 33:26.004 --> 33:27.839 ‫الان چه حسی داری؟ 33:28.673 --> 33:29.674 ‫چی؟ 33:30.133 --> 33:32.760 ‫حرفی داری که بخوای ‫به خانواده‌ات بزنی؟ 33:33.886 --> 33:34.887 ‫هیچی؟ 33:36.723 --> 33:39.225 ‫گمونم نه. واقعاً می‌خواستم ‫حرفت رو بهشون بگم. 33:41.269 --> 33:42.520 ‫واقعاً می‌خوای بهم شلیک کنی؟ 33:53.197 --> 33:54.741 ‫لعنتی! 33:54.824 --> 33:55.908 ‫دیوونه شدی؟ 33:56.284 --> 33:57.785 ‫چرا این کارو باهام می‌کنی؟ 33:58.995 --> 33:59.996 ‫حالا چی؟ 34:00.079 --> 34:01.080 ‫چی؟ 34:01.664 --> 34:03.332 ‫با این یارو دوک‌بوکی چیکار کنم؟ 34:03.416 --> 34:04.500 ‫بکشمش یا نه؟ 34:05.626 --> 34:07.587 ‫صبر کن، آقای گی. 34:07.670 --> 34:09.172 ‫سو-جونگ. داداش. 34:09.255 --> 34:11.924 ‫من واقعاً... ما شرکای خوبی بودیم. 34:13.342 --> 34:15.887 ‫می‌تونیم باهم کلی پول در بیاریم. 34:16.304 --> 34:17.930 ‫چرا این کارو می‌کنی؟ ‫بیا حلش کنیم. 34:18.014 --> 34:19.015 ‫سو-جونگ. 34:20.016 --> 34:22.101 ‫واقعاً متأسفم. التماست می‌کنم. 34:22.477 --> 34:23.478 ‫فقط بذار زنده بمونم. 34:23.770 --> 34:26.522 ‫اگه بذاری زنده بمونم 34:26.606 --> 34:28.816 ‫به قتل هی-جو اعتراف می‌کنم. 34:29.150 --> 34:30.401 ‫و اگه الان من رو بکشی 34:30.485 --> 34:32.111 ‫هیچ مدرکی نداری. 34:32.403 --> 34:35.281 ‫این یعنی کسب و کارمون خراب میشه. 34:35.364 --> 34:36.365 ‫درسته؟ 34:37.450 --> 34:39.660 ‫منظورت چیه که هیچ مدرکی نیست؟ ‫هست. 34:40.620 --> 34:42.538 ‫گفتی فیلم رو پاک کردی. 34:42.622 --> 34:44.540 ‫قسمت‌هایی که به دردم می‌خورد رو نگه داشتم. 35:13.111 --> 35:15.154 ‫[حذف ۱ فایل؟] 35:15.238 --> 35:16.531 ‫[در حال حذف] 35:21.119 --> 35:22.120 ‫چی؟ 35:24.622 --> 35:26.707 ‫به نظر میاد نام سانگ-هو قاتله. 35:27.208 --> 35:28.835 ‫دستور تعقیبش رو صادر کن ‫و ردش رو بزن. 35:28.918 --> 35:29.919 ‫باشه. 35:33.089 --> 35:35.258 ‫اگه من رو اینجوری بکشی 35:35.341 --> 35:38.010 ‫واقعاً فکر می‌کنی دفتر مرکزی ‫ساکت می‌شینه؟ 35:38.427 --> 35:39.554 ‫اسلحه رو بگیر اون طرف. 35:39.971 --> 35:41.472 ‫اگه الان تمومش کنی 35:41.556 --> 35:43.683 ‫سفارشت رو به ریل کپیتال می‌کنم. 35:44.559 --> 35:46.519 ‫ولی من تو رو نکشتم. 35:47.103 --> 35:48.312 ‫تو خودکشی کردی. 35:51.190 --> 35:53.526 ‫چرا این کارو باهام می‌کنی. 35:54.318 --> 35:55.653 ‫نمی‌دونم. 35:55.736 --> 35:57.655 ‫یه جورایی بهم حسِ قدرت میده. 35:57.989 --> 35:59.407 ‫صبر کن، چی؟ 36:02.285 --> 36:03.703 ‫الان قدرت دستِ توئه. 36:05.121 --> 36:06.122 ‫خب؟ 36:06.372 --> 36:07.498 ‫تصمیم گرفتی؟ 36:08.291 --> 36:09.292 ‫انتقامت رو بگیر. 36:10.585 --> 36:12.962 ‫سو-جونگ. 36:15.590 --> 36:16.591 ‫بذار زنده بمونه. 36:18.217 --> 36:19.302 ‫- چی؟ ‫- می‌دونی. 36:20.595 --> 36:22.263 ‫بذار قانون مسیرش رو طی کنه. 36:24.557 --> 36:26.767 ‫توی اون مسیر، تو می‌میری. 36:28.895 --> 36:31.314 ‫خودم ترتیبش رو میدم 36:32.064 --> 36:33.191 ‫پس بذار قانون حسابش رو برسه. 36:37.153 --> 36:38.404 ‫تو خیلی کسل‌کننده‌ای. 36:41.199 --> 36:44.285 ‫تو مرد خیلی عجیبی هستی. 36:52.001 --> 36:53.085 ‫اشتباه از من بود. 37:03.638 --> 37:07.099 ‫من فکر نمی‌کنم کیم گیون ‫توی یه تصادف ساده مُرده باشه. 37:07.183 --> 37:08.434 ‫شرط می‌بندم این رو نمی‌دونستی. 37:08.684 --> 37:11.020 ‫سو-جونگ یه ربطی به مرگ گیون داره. 37:23.658 --> 37:25.034 ‫[کیم گیون] 37:42.468 --> 37:43.678 ‫تاریخ تولد گیون. 37:45.179 --> 37:46.472 ‫۰۳۱۴ 37:46.555 --> 37:48.140 ‫[رمز عبور را وارد کنید] 37:48.224 --> 37:49.600 ‫[رمز عبور اشتباه است] 37:49.892 --> 37:51.102 ‫سالگرد فوت مامان. 37:51.394 --> 37:52.603 ‫۰۶۳۰ 37:53.980 --> 37:54.981 ‫[رمز عبور اشتباه است] 38:14.333 --> 38:15.543 ‫تاریخ تولد دا-ره. 38:23.259 --> 38:24.260 ‫باز شد. 38:26.304 --> 38:27.305 ‫[بازسازی سه‌جونگ-رو] 38:27.388 --> 38:28.889 ‫[دایره‌ی جرائم خشن پلیس یونگدامون] 38:28.973 --> 38:29.974 ‫[سرمایه‌ی سیاه] 38:31.559 --> 38:32.977 ‫[تاریخچه‌ی سرمایه‌ی سیاه معاون نام] 38:36.272 --> 38:39.984 ‫[سوابق سرمایه‌ی سیاه معاون نام] 38:44.947 --> 38:46.407 ‫[بازسازی سه‌جونگ-رو] 38:47.450 --> 38:48.993 ‫[تاریخچه‌ی سرمایه‌ی سیاه] 38:51.412 --> 38:53.205 ‫[هزینه‌ی مشاوره برای پلیس یونگدامون] 38:54.790 --> 38:56.292 ‫[لیست سهامداران شرکت نووئو سیتی] 38:57.293 --> 38:59.462 ‫[ناحیه‌ی بازسازی سه‌جونگ-رو] ‫[لیست مالکان ساختمان] 39:00.296 --> 39:01.922 ‫[قرارداد فروش ملک تجاری] 39:05.593 --> 39:06.844 ‫[ساختمان سه-یون] 39:10.181 --> 39:11.182 ‫[اطلاعات خانوادگی گی سو-جونگ] 39:14.602 --> 39:16.979 ‫[اطلاعات شخصی افسر پلیس] ‫[نام: کیم گیون] 39:44.090 --> 39:45.091 ‫دا-ره. 39:46.008 --> 39:49.136 ‫(کجا بودی؟) 39:49.512 --> 39:52.348 ‫(تو و بابا بازم کارِ اشتباهی کردید؟) 39:53.349 --> 39:54.475 ‫نه. 39:54.558 --> 39:55.684 ‫بهت گفتم، مگه نه؟ 39:56.519 --> 39:58.145 ‫اگه کارِ اشتباهی باشه 39:58.938 --> 40:01.148 ‫من همه چی رو درست می‌کنم. 40:11.367 --> 40:14.954 ‫(یادته دفعه‌ی پیش چی گفتم؟) 40:18.499 --> 40:19.500 ‫آره. 40:21.794 --> 40:26.215 ‫(منظوری نداشتم.) 40:29.468 --> 40:30.886 ‫(حرفی که زدم خیلی تُند بود.) 40:36.183 --> 40:37.184 ‫دا-ره. 40:39.270 --> 40:41.480 ‫(باید یکم برم بیرون.) 40:41.564 --> 40:42.565 ‫باشه. 40:58.747 --> 41:01.333 ‫[کیم گیون] 41:27.651 --> 41:30.613 ‫[وصیت‌نامه] 41:36.452 --> 41:37.536 ‫هی. 41:39.121 --> 41:40.539 ‫می‌خوای منم بکشی؟ 41:43.167 --> 41:45.461 ‫من قاتل زنجیره‌ای نیستم. 41:46.003 --> 41:48.088 ‫بعد از کمک‌هایی که بهت کردم، ‫مثل یه روانی باهام برخورد می‌کنی. 41:48.172 --> 41:49.173 ‫دلم رو می‌شکنه. 41:50.382 --> 41:52.510 ‫به این میگی کمک کردن؟ 41:56.055 --> 41:59.558 ‫الان فقط باید به کارمون ادامه بدیم. 42:02.311 --> 42:05.314 ‫باید ۳۰ میلیارد وون دربیاریم. 42:06.398 --> 42:07.525 ‫خب؟ 42:07.608 --> 42:08.817 ‫برنامه‌ات چیه؟ 42:09.109 --> 42:10.528 ‫چی فکر می‌کنی؟ 42:10.611 --> 42:11.862 ‫باید حلش کنیم. 42:12.363 --> 42:13.906 ‫چی رو حل کنیم؟ 42:13.989 --> 42:14.990 ‫می‌دونی. 42:16.867 --> 42:18.327 ‫اون زنه کیه توی پیونگ‌بوک‌گوان؟ 42:18.702 --> 42:20.120 ‫- جئون یی-گیونگ. ‫- آره. 42:21.330 --> 42:22.331 ‫خانم جئون یی-گیونگ. 42:23.290 --> 42:26.627 ‫بدون اون زنه به راحتی می‌تونیم ‫پیونگ‌بوک‌گوان رو به دست بیاریم. 42:26.710 --> 42:28.754 ‫تنها ایده‌ات برای حلِ مسائل، آدم کشتنه؟ 42:29.255 --> 42:30.923 ‫بیا این کارو نکنیم. 42:31.715 --> 42:34.385 ‫من به روشِ خودم ‫جئون یی-گیونگ رو قانع می‌کنم. 42:34.468 --> 42:35.553 ‫دستت بهش نخوره. 42:35.803 --> 42:37.638 ‫منظورت چیه؟ ‫تو کمک خواستی و منم کمکت کردم. 42:39.723 --> 42:40.849 ‫آقا. 42:43.102 --> 42:44.853 ‫فقط بشین سرِ جات 42:45.521 --> 42:46.981 ‫و کاری رو که میگم بکن. 42:51.860 --> 42:52.987 ‫بذار کار مسیرش رو طی کنه. 42:53.779 --> 42:54.780 ‫باشه؟ 42:57.700 --> 42:59.243 ‫- تمیزکاری تموم شد؟ ‫- آره. 42:59.326 --> 43:00.327 ‫بریم؟ 43:01.245 --> 43:02.454 ‫بعداً می‌بینمت. 43:37.823 --> 43:40.117 ‫هر از گاهی همدیگه رو دیدیم، مگه نه؟ 43:48.000 --> 43:50.252 ‫هیچوقت درست و حسابی باهم حرف نزدیم. 43:53.297 --> 43:54.923 ‫حتماً الان خیلی ناراحتی. 43:55.466 --> 43:56.675 ‫چرا اومدی اینجا؟ 44:06.310 --> 44:08.354 ‫[یی-گیونگ رو دیدی؟] ‫[حالش چطوره؟] 44:09.897 --> 44:12.107 ‫آره، داره خوب میشه. 44:12.608 --> 44:15.611 ‫ولی مشکل از درونشه، نه بیرون. 44:15.944 --> 44:20.616 ‫حتی بیمارستان هم نمی‌تونه ‫زخم‌های قلبش رو خوب کنه. 44:24.912 --> 44:27.665 ‫می‌خواد تو رو ببینه. 44:28.332 --> 44:29.833 ‫و به خاطر کاری که باهات کرد متأسفه. 44:40.678 --> 44:43.472 ‫این کار قلبت رو آروم نمی‌کنه. 44:43.555 --> 44:46.141 ‫فقط به آدم‌های بیشتری صدمه می‌زنه. 44:48.477 --> 44:50.771 ‫یی-گیونگ باید خودش ‫از پس این مشکل بربیاد. 44:51.730 --> 44:55.859 ‫فقط چون آسیب دیده ‫نمی‌تونه به دیگران آسیب بزنه. 45:03.659 --> 45:04.993 ‫[پس یی-گیونگ چی؟] 45:05.077 --> 45:06.370 ‫[چطور می‌تونم حالش رو بهتر کنم؟] 45:08.497 --> 45:09.832 ‫به وقتش. 45:10.541 --> 45:14.670 ‫یه وقتی می‌رسه که می‌تونی ‫همه چی رو باهاش در میون بذاری. 45:22.219 --> 45:24.847 ‫[کِی؟ اگه دیر بشه چی؟] 45:25.389 --> 45:27.891 ‫باید تمام تلاشمون رو بکنیم ‫که نذاریم اون اتفاق بیفته. 45:39.820 --> 45:41.947 ‫[پس چرا اومدی اینجا، آقا؟] 45:43.907 --> 45:45.325 ‫اومدم یه چیزی رو پیدا کنم. 45:45.993 --> 45:48.746 ‫ولی دیگه فکر نکنم لازم باشه. 46:02.885 --> 46:04.636 ‫گوشی‌ام رو پیدا کردی؟ 46:07.723 --> 46:09.349 ‫تمام مدارک توی اونه. 46:10.017 --> 46:12.019 ‫چرا پلیس‌ها نمی‌تونن پیداش کنن؟ ‫چرا هیچکس نمی‌تونه؟ 46:12.102 --> 46:13.520 ‫یعنی کسی برش داشته؟ 46:14.354 --> 46:16.190 ‫تو این کارها رو خوب بلدی. 46:16.482 --> 46:19.151 ‫خیلی وقت پیش با مامانم ‫توی این کار بودی، درسته؟ 46:19.735 --> 46:20.736 ‫یی-گیوونگ. 46:22.070 --> 46:25.407 ‫تو فقط با پیدا کردن گوشیت آزاد نمیشی. 46:26.533 --> 46:27.534 ‫حداقلش... 46:28.702 --> 46:31.580 ‫می‌تونم سو-جونگ و سئون رو زمین بزنم. 46:32.998 --> 46:34.416 ‫این چیزیه که می‌خوای؟ 46:35.876 --> 46:37.294 ‫باید بپرسی؟ 46:37.920 --> 46:39.671 ‫فکر می‌کنی چرا به این بدبختی افتادم؟ 46:40.380 --> 46:43.217 ‫و تو طرفِ کی هستی؟ 46:45.969 --> 46:47.304 ‫وقتِ ملاقات تمومه. 46:52.184 --> 46:53.185 ‫خیلی خب. 46:54.686 --> 46:57.689 ‫تمام تلاشم رو می‌کنم بفهمم. 46:57.940 --> 46:59.024 ‫باید این کارو بکنی. 47:00.275 --> 47:02.194 ‫اگه با مامانم رفته بودی 47:02.986 --> 47:04.738 ‫اونجوری عذاب نمی‌کشید. 47:22.005 --> 47:24.800 ‫[مرحوم کیم گیون] 47:33.809 --> 47:34.977 ‫الو، سلام. 47:35.644 --> 47:37.896 ‫کجایی؟ چرا گوشیت رو جواب ندادی؟ 47:39.147 --> 47:41.108 ‫یه کاری داشتم. چی شده؟ 47:41.191 --> 47:42.609 ‫قاتل آقای نام بود. 47:43.402 --> 47:45.028 ‫اون یارو نام سانگ-هو؟ 47:45.696 --> 47:47.906 ‫آره، اون هی-جو رو کشت 47:48.490 --> 47:50.117 ‫و سعی کرد بندازتش گردنِ من. 47:50.200 --> 47:52.452 ‫یادته هوال-سونگ اون موقع چی گفت؟ 47:53.912 --> 47:55.038 ‫خب نام سانگ-هو کجاست؟ 47:56.498 --> 47:57.624 ‫پیش کسی هستی؟ 47:58.917 --> 48:00.043 ‫هیچکس پیشم نیست. 48:00.752 --> 48:01.962 ‫نام سانگ-هو مُرده. 48:02.588 --> 48:06.091 ‫- چی؟ ‫- آدم‌های ریل کپیتال شوخی ندارن. 48:06.174 --> 48:07.885 ‫اونا کاملاً دیوونه شدن. 48:07.968 --> 48:10.095 ‫انگار دارن همه چی رو از پشت کنترل می‌کنن. 48:10.387 --> 48:11.638 ‫اومدم یی-گیونگ رو ببینم 48:12.264 --> 48:14.766 ‫و انگار اون عوضی‌ها می‌خوان ‫سرِ اونم یه بلایی بیارن. 48:15.100 --> 48:17.644 ‫به دا-ره زنگ بزن و زود برید خونه. 48:17.895 --> 48:19.021 ‫حتماً درو قفل کن. 48:20.981 --> 48:22.399 ‫صبر کن، گیون چی؟ 48:24.151 --> 48:25.903 ‫اون دختره کشتش؟ 48:27.154 --> 48:29.156 ‫آره، به نظر میاد. 48:30.240 --> 48:31.992 ‫و تو این رو می‌دونستی؟ 48:34.202 --> 48:35.203 ‫آره. 48:38.624 --> 48:40.459 ‫چرا بهم نگفتی؟ 48:41.501 --> 48:42.502 ‫متأسفم. 48:43.086 --> 48:46.173 ‫فکر کردم بد میشه بدونی. 48:46.381 --> 48:48.050 ‫تو همیشه اینجوری هستی. 48:48.133 --> 48:50.135 ‫باید از اول بهم می‌گفتی! 48:51.845 --> 48:52.846 ‫متأسفم. 48:53.805 --> 48:54.806 ‫قطع می‌کنم. 49:00.020 --> 49:01.021 ‫[دختر عزیزم] 49:02.981 --> 49:03.982 ‫کجایی؟ 49:09.154 --> 49:11.365 ‫دیر وقته، زود بیا خونه. 49:16.620 --> 49:18.664 ‫[نزدیکِ خونه‌ام] 49:23.752 --> 49:26.254 ‫منم زود میام، پس خونه بمون. 49:26.338 --> 49:27.339 ‫و درو قفل کن. 49:33.845 --> 49:35.681 ‫[مرحوم کیم گیون] 49:39.893 --> 49:41.520 ‫خب اینجا چی شده؟ 49:41.937 --> 49:44.564 ‫یه گزارش دریافت کردن ‫و افسر اومده با این صحنه روبرو شده. 49:46.108 --> 49:48.318 ‫وقتی داشتیم فیلم دوربین داشبورد رو ‫چک می‌کردیم، مُرد. 49:48.777 --> 49:49.861 ‫همه چی مشخصه. 49:50.404 --> 49:52.948 ‫تفنگِ دست‌سازی که باهاش خودکشی کرده ‫و وصیت‌نامه‌اش. 49:57.619 --> 49:58.620 ‫یه لحظه صبر کن. 49:59.913 --> 50:01.873 ‫اگه اون شب جانگ هی-جو رو کشته 50:01.957 --> 50:03.917 ‫پس زنی که فرداش توی فیلم دیده میشه کیه؟ 50:05.043 --> 50:06.545 ‫اون با زوج صاحب‌ملک رفت بیرون. 50:07.754 --> 50:08.964 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ 50:11.466 --> 50:12.467 ‫چی؟ 50:12.551 --> 50:14.011 ‫زنِ مالک ساختمون سه-یون؟ 50:14.594 --> 50:15.804 ‫ولی چرا باید همچین کاری بکنه؟ 50:19.558 --> 50:20.851 ‫[کیم سئون] 50:22.394 --> 50:24.646 ‫سلام، کوه جو-ران ‫از اداره پلیس یونگدامون هستم 50:25.105 --> 50:26.857 ‫می‌خوام همین الان شما رو ببینم. 50:29.401 --> 50:30.736 ‫عالیه. 50:30.819 --> 50:32.237 ‫منم کلی سؤال دارم. 50:47.586 --> 50:48.670 ‫ببخشید. 50:48.754 --> 50:49.963 ‫اجازه ندارید وارد شید. 50:51.339 --> 50:54.301 ‫بذارید ببینم حالش خوبه یا نه. ‫زیاد طول نمی‌کشه. 50:54.384 --> 50:55.802 ‫ساعتِ ملاقات تموم شده. 50:57.679 --> 51:00.307 ‫واقعاً حال یی-گیونگ خوبه؟ 51:00.390 --> 51:01.391 ‫تو کی هستی؟ 51:03.060 --> 51:04.061 ‫فامیلشم. 51:04.144 --> 51:05.479 ‫نسبتت باهاش چیه؟ 51:08.398 --> 51:10.442 ‫خب، فامیلیم دیگه. فقط یه لحظه. 51:10.525 --> 51:13.403 ‫گفتم ساعت ملاقات تموم شده، ‫برو فردا بیا. 51:13.737 --> 51:15.739 ‫بهش آرامبخش دادن و خوابیده. 51:20.619 --> 51:24.122 ‫داری میگی قصد جونش رو داره؟ 51:24.206 --> 51:25.207 ‫آره. 51:25.499 --> 51:27.125 ‫اون آدم‌ها هیولان. 51:27.459 --> 51:30.212 ‫ولی پلیس ازش محافظت می‌کنه. 51:30.629 --> 51:31.755 ‫درسته. 51:32.589 --> 51:34.716 ‫ولی یه حسِ بدی به اینجا دارم. 51:37.719 --> 51:41.723 ‫یی-گیونگ ادعا می‌کنه تو اون رو دزدیدی. 51:46.394 --> 51:47.646 ‫اگه انقدر نگرانی 51:47.729 --> 51:49.981 ‫خودت می‌تونی ازش محافظت کنی. 51:53.068 --> 51:55.403 ‫بعد از چند روز اینجا موندن خیلی خسته‌ام. 51:55.946 --> 51:57.614 ‫امشب باید استراحت کنم. 51:57.697 --> 51:58.698 ‫باشه. 52:24.391 --> 52:25.892 ‫[اتاق لباسشویی] 52:41.908 --> 52:44.327 ‫فکر نمی‌کردم انقدر دلم برای گیون تنگ بشه. 52:45.412 --> 52:47.330 ‫اون مرد خیلی رُک و راستی بود. 52:49.040 --> 52:50.458 ‫گمونم با خواهرش فرق داشت. 52:51.668 --> 52:52.669 ‫نه. 52:53.545 --> 52:54.880 ‫اون فقط با سو-جونگ وقت می‌گذروند. 52:54.921 --> 52:56.506 ‫ما فقط باهم دعوا می‌کردیم. 52:58.884 --> 53:00.510 ‫باید وقتی زنده بود مهربون‌تر می‌بودم. 53:02.304 --> 53:04.514 ‫از این پشیمونیِ کلیشه‌ای متنفرم. 53:09.227 --> 53:11.188 ‫ما مجرمی رو که جانگ هی-جو رو کشته گرفتیم. 53:11.521 --> 53:13.857 ‫ولی هنوز یه مورد مشکوک داشتیم. 53:15.775 --> 53:18.028 ‫می‌دونم خیلی اذیتت کردیم. 53:20.780 --> 53:22.616 ‫پلیس‌ها اغلب بیهوده کار می‌کنن. 53:23.158 --> 53:24.701 ‫ولی مجرم بالأخره دستگیر میشه. 53:25.577 --> 53:27.120 ‫جرم و جنایت همیشه همینطوره. 53:29.456 --> 53:31.291 ‫گیون این رو بهم گفت. 53:49.184 --> 53:50.977 ‫[قرارداد انتقال بدهی] 53:52.562 --> 53:54.689 ‫[وکیل: ریل کپیتال و شرکای جهانی] 53:54.773 --> 53:55.982 ‫این رو از کجا پیدا کردی؟ 53:56.274 --> 53:59.778 ‫فلش مموریش رو توی دفتر ریل کپیتال پیدا کردم. 54:01.905 --> 54:03.657 ‫قفل بود، واسه همین نمی‌دونستم چی توشه. 54:03.740 --> 54:05.992 ‫ولی فهمیدم رمز عبورش ‫تاریخ تولد دا-ره بوده. 54:08.995 --> 54:14.209 ‫اونا دفاتر فساد ریل کپیتال ‫و مدرکِ جرائمشونه. 54:14.751 --> 54:17.879 ‫[معاون نام سانگ-هو] ‫[سوابق سرمایه‌ی سیاه] 54:19.130 --> 54:20.131 ‫فلش مموری کجاست؟ 54:22.300 --> 54:24.052 ‫و نمی‌دونم طرف کیه 54:25.178 --> 54:26.930 ‫ولی توی دفاتر یه افسر پلیس هم هست. 54:27.555 --> 54:28.974 ‫یه نفر توی اداره پلیس یونگدامون. 54:30.558 --> 54:31.810 ‫یکی از همکارهام؟ 54:32.560 --> 54:34.396 ‫فقط چون تویی این رو بهت تحویل میدم. 54:35.063 --> 54:37.399 ‫گیون همیشه آدم‌شناسِ خوبی بوود. 54:39.067 --> 54:40.568 ‫فلش مموری رو نگه می‌دارم 54:40.652 --> 54:43.488 ‫تا بفهمی نفوذی‌شون تو اداره پلیس کیه. 54:45.115 --> 54:47.117 ‫در ضمن کاملاً مطمئن نیستم 54:48.243 --> 54:50.578 ‫ولی کارمندهای ریل کپیتال 54:51.955 --> 54:54.874 ‫توی قتل و باج‌گیری هم دست دارن. 54:56.084 --> 54:58.420 ‫به نظر میاد گیون یکی از قربانی‌هاشون بوده. 55:02.882 --> 55:04.801 ‫از این فایل‌ها برای تحقیق مجدد استفاده می‌کنم. 55:04.884 --> 55:07.470 ‫ولی این کافی نیست. 55:07.721 --> 55:09.848 ‫اونا هر کاری لازم باشه می‌کنن ‫که از مسئولیت فرار کنن. 55:13.101 --> 55:16.813 ‫و ممکنه تو در این حین با خطر روبرو شی. 55:19.316 --> 55:21.067 ‫پس محض احتیاط، مراقب باش. 55:22.152 --> 55:23.278 ‫باشه. 55:23.361 --> 55:24.487 ‫تو هم همینطور. 55:32.329 --> 55:34.331 ‫[تاریخچه‌ی سرمایه‌ی سیاه] 55:34.414 --> 55:38.209 ‫[هزینه‌ی مشاوره برای پلیس یونگدامون] 55:44.049 --> 55:46.760 ‫الو؟ می‌تونی در مورد یه چیزی تحقیق کنی؟ 55:47.177 --> 55:51.139 ‫بانک نارا، شماره حساب: ‫۳۶۵۹-۴۵۳۱۵۱ 55:51.222 --> 55:53.183 ‫[هزینه‌ی مشاوره برای پلیس یونگدامون] 55:53.516 --> 55:56.436 ‫به محض این که فهمیدی صاحب حساب کیه ‫بهم خبر بده. 57:22.147 --> 57:25.066 ‫[اتاق لباسشویی] 57:32.907 --> 57:34.033 ‫باید بری خونه استراحت کنی. 57:35.535 --> 57:37.745 ‫درست به موقع رسیدی. 57:38.204 --> 57:40.290 ‫- خسته نباشی. ‫- ممنون، موفق باشی. 58:03.938 --> 58:05.190 ‫چیزی شده؟ 58:16.409 --> 58:18.036 ‫[اتاق لباسشویی] 58:33.468 --> 58:34.552 ‫اینجا چه خبره؟ 58:45.480 --> 58:46.606 ‫تویی، سو-جونگ؟ 58:47.190 --> 58:48.191 ‫آره. 59:03.957 --> 59:05.041 ‫[اورژانس] 59:13.258 --> 59:15.260 ‫طاقت بیار، یی-گیونگ. 59:32.944 --> 59:33.945 ‫لطفاً سوار شو. 59:49.836 --> 59:52.505 ‫- وایسا! ‫- چیکار می‌کنی؟ 59:52.589 --> 59:54.215 ‫[هزینه‌های سرگرمی برای پلیس یونگدامون] 59:54.299 --> 59:55.508 ‫[هزینه‌های مربوط به پلیس یونگدامون] 01:00:01.431 --> 01:00:02.432 ‫سلام. 01:00:03.933 --> 01:00:05.018 ‫چی؟ 01:00:05.101 --> 01:00:06.519 ‫یی-گیونگ رو بردن؟ 01:00:08.021 --> 01:00:09.022 ‫دارم دیوونه میشم. 01:00:09.105 --> 01:00:10.732 ‫باشه، الان میام. 01:00:19.782 --> 01:00:20.783 ‫هی. 01:00:21.743 --> 01:00:22.994 ‫تا دیر وقت اینجا چیکار می‌کنی؟ 01:00:23.911 --> 01:00:24.912 ‫گروهبان. 01:00:25.413 --> 01:00:26.456 ‫هنوز نرفتید خونه؟ 01:00:26.539 --> 01:00:29.542 ‫آره و از کارآگاه یون شنیدم که ‫خواهر بزرگ‌تر گیون رو دیدی. 01:00:30.168 --> 01:00:31.586 ‫می‌خواست چیزی گزارش کنه. 01:00:32.378 --> 01:00:34.380 ‫اوه، اونه؟ 01:00:34.714 --> 01:00:35.715 ‫بله. 01:00:36.716 --> 01:00:37.717 ‫چیز مهمی نیست؟ 01:00:37.800 --> 01:00:39.802 ‫چیه؟ چیز خوبیه؟ 01:00:40.178 --> 01:00:41.679 ‫گفتم که چیز مهمی نیست. 01:00:42.722 --> 01:00:45.558 ‫وقتی ازش مطمئن شم بهتون میگم. 01:00:46.601 --> 01:00:48.603 ‫خیلی خب. 01:00:56.819 --> 01:00:59.489 ‫[حساب مالِ گروهبان گیوم] ‫[توی دایره‌ی جرائم خشنِ یونگدامونه] 01:01:04.202 --> 01:01:06.412 ‫بهت که گفتم فضولی نکن. 01:01:32.105 --> 01:01:34.482 ‫[کیم گیون] 01:02:01.342 --> 01:02:02.427 ‫کیم سئون. 01:02:09.976 --> 01:02:11.477 ‫دا-ره خوابه. 01:02:14.063 --> 01:02:15.273 ‫آهان، یادم افتاد. 01:02:16.524 --> 01:02:18.025 ‫اون ناشنواست. 01:02:21.070 --> 01:02:22.989 ‫شنیدم با یه افسر پلیس ملاقات کردی. 01:02:24.282 --> 01:02:25.283 ‫خب؟ 01:02:26.284 --> 01:02:28.536 ‫به عدالتت رسیدی؟ 01:02:31.748 --> 01:02:34.417 ‫اومدم چیزی رو که مالِ منه بگیرم. 01:02:35.460 --> 01:02:36.544 ‫کجاست؟ 01:02:41.674 --> 01:02:42.759 ‫کجاست؟ 01:02:44.802 --> 01:02:46.304 ‫می‌تونم امروز بگیرمش، درسته؟ 01:02:52.393 --> 01:02:53.686 ‫[گی سو-جونگ] 01:03:02.403 --> 01:03:04.405 ‫[سئون] 01:03:06.574 --> 01:03:09.076 ‫[سئون] 01:03:09.660 --> 01:03:11.537 ‫سلام سئون. چه خبر؟ 01:03:13.498 --> 01:03:15.249 ‫اون رو بده. گوشی‌ات رو بده بیاد. 01:03:15.333 --> 01:03:16.751 ‫- چرا... ‫- بده من. 01:03:19.128 --> 01:03:21.130 ‫خدایا، گی سو-جونگ. 01:03:21.798 --> 01:03:22.715 ‫چی شده؟ 01:03:23.841 --> 01:03:29.847 ‫«ترجمه از سینا صداقت» 01:03:53.037 --> 01:03:55.873 ‫[رویاهای دیوانه‌وار بتنی] 01:03:56.040 --> 01:03:59.126 ‫- دا-ره! ‫- می‌تونی از ساختمون بگذری؟ 01:03:59.210 --> 01:04:00.461 ‫به خاطر خانواده‌مون 01:04:00.545 --> 01:04:01.754 ‫می‌تونی از همه چی بگذری 01:04:01.838 --> 01:04:03.256 ‫و ما رو انتخاب کنی؟ 01:04:03.339 --> 01:04:06.092 ‫در صورت طلاق، ‫بخشی از سهامت به همسرت می‌رسه. 01:04:06.175 --> 01:04:08.553 ‫مشکل کیم سئون بود، ‫نه جئون یی-گیونگ. 01:04:08.636 --> 01:04:10.763 ‫بهت گفتم فضولی نکن. 01:04:10.847 --> 01:04:12.181 ‫دیگه نمیشه بهت کمکی کرد. 01:04:12.265 --> 01:04:13.391 ‫تو الان همه چی داری، درسته؟ 01:04:13.474 --> 01:04:15.601 ‫تو همه رو از سرِ راهت برداشتی. 01:04:15.893 --> 01:04:17.144 ‫- الان ازت می‌ترسم. ‫- سئون. 01:04:17.228 --> 01:04:19.438 ‫دیگه نمی‌تونم ادامه بدم. ‫بیا طلاق بگیریم. 01:04:19.522 --> 01:04:21.357 ‫با من حرف بزن. ‫مشکل چیه؟ 01:04:21.649 --> 01:04:23.985 ‫می‌تونی زنم رو بکشی؟