WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:05.922 --> 00:07.424 ‫آنچه گذشت... 00:07.424 --> 00:10.176 ‫باید همین امروز مرکز پرونده‌سازی رو پیدا کنیم. 00:10.635 --> 00:12.846 ‫کریس وقتی دنبال اینجا می‌گشت ‫جونشو از دست داد. 00:12.887 --> 00:14.097 ‫نوارها دست توئه... 00:14.139 --> 00:15.890 ‫بزودی روی من فشار می‌ذاری. 00:15.932 --> 00:18.309 ‫آندری، اون افراد قدرتمندِ شوروی ‫رو هدف قرار میده 00:18.309 --> 00:20.186 ‫و با آتوهایی که ازشون داره ‫اون‌ها رو بازی میده. 00:20.186 --> 00:22.981 ‫این مردها که دور این میز نشستن... ‫زن‌ها رو می‌کشن. 00:23.023 --> 00:24.524 ‫ممکنه دلیل اینکه عده‌ای از دخترای فراری 00:24.524 --> 00:26.026 ‫به قتل میرسن و عده‌ی دیگه ‫زنده می‌مونن همین باشه. 00:26.026 --> 00:27.402 ‫به احتمال زیاد آندری 00:27.402 --> 00:29.529 ‫به همین روش از روس‌ها اخاذی می‌کنه. 00:29.863 --> 00:32.240 ‫- شامپو. ‫- قرص خودکشی می‌خوام. 00:32.240 --> 00:34.242 ‫بهت قرص نمیدم ‫که بتونی خودتو بکشی. 00:34.242 --> 00:35.744 ‫یه جاسوس داریم. 00:35.744 --> 00:38.079 ‫شوروی‌ها از این تونل‌ها ‫برای شنود کار گذاشتن استفاده نکردن. 00:38.079 --> 00:40.040 ‫- جاسوس از رگ گردن به ما نزدیک‌تره. ‫- چیکار می‌کنی؟ 00:40.040 --> 00:41.875 ‫- بذار توضیح بدم. ‫- نمی‌خواد! 00:41.875 --> 00:45.420 ‫شوهرت، اون به شوروی اطلاعات می‌داد. 00:45.420 --> 00:47.630 ‫تام بود که کریس رو کشت. 00:47.630 --> 00:49.841 ‫وقتی مجبور بودم، از بلاروس خارج شدم 00:49.841 --> 00:52.427 ‫الان می‌تونم تصمیم بگیرم ‫به روستای آبا و اجدادیم برگردم. 00:52.427 --> 00:55.346 ‫از دوست‌مون در روستا پیغام گرفتم. 00:55.346 --> 00:56.973 ‫درخواست دیدار داره. 00:56.973 --> 00:58.600 ‫با حضور تمام خارجی‌ها 00:58.641 --> 01:01.519 ‫برای کنسرت التون جان، ‫حتما دارن یه عملیات انجام میدن. 01:11.863 --> 01:13.573 ‫سلام آمریکایی. 01:16.326 --> 01:17.535 ‫من... 01:21.581 --> 01:23.083 ‫- ببخشید! ‫- ببخشید. 01:23.792 --> 01:25.919 ‫نایست، بدو. فقط بدو. 01:27.712 --> 01:28.963 ‫- نه! حتما... خیلی‌خب. ‫- لعنتی! 01:29.214 --> 01:30.590 ‫لعنتی! 01:33.093 --> 01:35.929 ‫خدمه عزیز، ده دقیقه ‫تا نمایش باقی مونده! 01:36.971 --> 01:38.473 ‫حالا چه خاکی تو سرمون بریزیم؟ 01:38.473 --> 01:39.766 ‫ببخشید؟ 01:42.018 --> 01:42.977 ‫شما؟ 01:44.020 --> 01:44.813 ‫سلام. 01:44.896 --> 01:46.606 ‫التون، اون‌ها کی‌ان؟ 01:46.606 --> 01:48.900 ‫ما... ما آمریکایی هستیم. 01:48.900 --> 01:52.737 ‫- تابلوئه. عه، من التونـم. ‫- بله. 01:53.113 --> 01:55.115 ‫شما اومدید تا روی صحنه منو همراهی کنید؟ 01:55.949 --> 01:57.659 ‫- آره. ‫- آره. این... 01:57.659 --> 01:59.077 ‫- آره. ‫- واسه همین اومدیم. 01:59.077 --> 02:00.370 ‫- واسه همین اینجاییم، آره. ‫- آره. 02:00.370 --> 02:01.830 ‫- عالیه. ‫- آره. 02:01.830 --> 02:04.457 ‫شما خانم‌ها ساکن مسکو هستید؟ 02:05.166 --> 02:06.292 ‫جای خوبی برای زندگیه؟ 02:06.292 --> 02:08.795 ‫آره، خیلی خون‌گرم هستن. ‫شهر با صفاییه، آره. 02:08.795 --> 02:11.047 ‫داشتم فکر می‌کردم... 02:11.881 --> 02:14.300 ‫به روسی بگم ‫«دوستت دارم، مسکو.» 02:14.634 --> 02:15.802 ‫چطوری بگم؟ 02:15.802 --> 02:17.720 ‫می‌دونی، تا حالا پیش نیومده. 02:17.720 --> 02:18.972 ‫- عه، باشه. ‫- بریم... 02:18.972 --> 02:20.390 ‫بیا از اینجا بریم، التون. 02:20.390 --> 02:22.058 ‫آره، بریم... بریم روی صحنه. 02:22.058 --> 02:23.560 ‫همه بریم. ‫و... و... نزدیک هم باشید. 02:23.601 --> 02:24.936 ‫- آره. دقیقا. ‫- آره. 02:24.936 --> 02:26.604 ‫- آره، نمی‌خوایم گم بشید. ‫- باشه، باشه. 02:31.484 --> 02:33.069 ‫نادیا. 02:35.864 --> 02:39.033 ‫نادیا، نادیا! 02:45.790 --> 02:48.793 ‫- لعنتی! ‫- عه! خیلی‌خب! بدو! 02:49.169 --> 02:51.880 ‫باید بریم پیش ساشا، ‫آندری اونو تیکه‌تیکه می‌کنه 02:51.880 --> 02:54.090 ‫آره، ما رو هم می‌کشه! 03:44.140 --> 03:47.268 ‫[بلاروس، ۱۹۲۲] 03:47.894 --> 03:49.479 ‫خب، اون اومد. 03:49.520 --> 03:51.272 ‫- سراغ تو هم اومد؟ ‫- آره. 03:51.272 --> 03:52.774 ‫- خواستگاری کرد؟ ‫- خب، آره. 03:53.900 --> 03:54.943 ‫بعدش چی شد؟ 03:54.943 --> 03:56.319 ‫برگشتم بهش گفتم... 03:56.319 --> 03:58.321 ‫فقط در صورتی با آدمی مثل تو ازدواج می‌کنم 03:58.363 --> 04:00.531 ‫که تو آخرین مردی باشی ‫که تو روستا زنده مونده. 04:00.573 --> 04:01.908 ‫اون چی گفت؟ 04:01.950 --> 04:03.826 ‫هیچی. قبول کرد. 04:03.868 --> 04:06.246 ‫اما این ماجرا مربوط میشه به پنج سال پیش، 04:06.287 --> 04:08.331 ‫بعد از جنگ، انقلاب و آنفلوانزا... 04:08.957 --> 04:12.293 ‫آورام کاپلان به معنای واقعی ‫آخرین مردی بود که تو روستا زنده بود. 04:14.420 --> 04:17.048 ‫و متاسفانه، من همیشه سر قولم هستم. 04:17.423 --> 04:19.259 ‫الکی ازدواج نکن. 04:19.384 --> 04:21.678 ‫همین‌جا پیش عمه‌ات بمون. 04:22.178 --> 04:23.638 ‫برنگرد. 04:23.972 --> 04:25.598 ‫کسی اینجا منو نمی‌خواد. 04:26.683 --> 04:28.601 ‫تو این دوره بودن ‫توی روسیه خیلی سخته. 04:28.601 --> 04:30.812 ‫و مطمئنی به خاطر دین توئه؟ 04:31.062 --> 04:32.897 ‫ممکنه به خاطر شخصیتت باشه. 04:38.027 --> 04:39.570 ‫نیکیتا، نیکیتا 04:39.904 --> 04:42.031 ‫از من و دوست عزیزم عکس بگیر. 04:43.616 --> 04:45.576 ‫نیکیتا ازم خواستگاری کرد. 04:45.994 --> 04:48.121 ‫- همین نیکیتا؟ ‫- اوهوم. 04:48.121 --> 04:49.414 ‫خب؟ 04:50.623 --> 04:51.874 ‫اون بلشویکه. 04:52.292 --> 04:53.751 ‫خیلی کسل‌کننده‌ست. 04:53.751 --> 04:56.170 ‫و با این‌حال فقط به منافع خودش فکر می‌کنه. 04:56.421 --> 04:58.965 ‫جفت‌مون نباید ‫با آدمای کسل‌کننده ازدواج کنیم. 04:59.507 --> 05:01.342 ‫ما هر دو فوق العاده‌ایم. 05:01.384 --> 05:03.386 ‫همم؟ 05:07.974 --> 05:10.810 ‫خیلی‌خب. ‫حالا برو از همون رودخونه عکس بگیر. 05:20.862 --> 05:22.363 ‫بهم قول بده... 05:22.488 --> 05:23.573 ‫همم؟ 05:24.157 --> 05:27.577 ‫شاید با مردهای کسل‌کننده ازدواج کنیم... 05:28.911 --> 05:30.997 ‫ولی هیچ‌وقت زندگی کسل‌کننده‌ای نداشته باشیم. 05:33.875 --> 05:35.126 ‫هرگز. 05:36.085 --> 05:37.587 ‫و باید بهم قول بدی... 05:38.212 --> 05:39.756 ‫چه قولی بدم؟ 05:40.465 --> 05:42.008 ‫این‌که برمی‌گردی. 05:44.927 --> 05:46.429 ‫قول میدم... 05:47.013 --> 05:48.473 ‫برمی‌گردم. 05:59.650 --> 06:01.819 ‫[۵۵ سال بعد] 06:15.708 --> 06:16.918 ‫شما؟ 06:17.293 --> 06:22.215 ‫ببخشید، دنبال دوست قدیمیم ‫به اسم سوفیا می‌گردم... 06:22.465 --> 06:27.136 ‫امروز شما نهمین خانم مُسنی هستید ‫که باهاش صحبت می‌کنم. 06:28.388 --> 06:29.514 ‫می‌دونی، 06:29.847 --> 06:31.641 ‫خودتم سن و سال داری‌ها. 06:33.518 --> 06:35.019 ‫سوفیا... 06:35.061 --> 06:36.687 ‫برگشتی. 06:39.232 --> 06:42.443 ‫قول داده بودم. 06:44.529 --> 06:46.364 ‫یه‌کم دیر کردی. 06:46.739 --> 06:50.827 ‫فکر می‌کردم قبل اینکه ‫پنجاه سال بشه برگردی. 06:50.868 --> 06:52.453 ‫خودم همین فکر رو می‌کردم. 06:54.080 --> 06:56.457 ‫- سوفیا! ‫- مانیا! 06:58.918 --> 07:01.796 ‫بگو ببینم، ‫زندگی کسل‌کننده‌ای داشتی؟ 07:01.796 --> 07:03.339 ‫- کمک! ‫- کمک! 07:03.714 --> 07:05.383 ‫تو آمریکایی هستی! 07:05.383 --> 07:06.968 ‫جاسوسی! 07:19.772 --> 07:21.899 ‫همین‌جا می‌کشمت، فهمیدی؟ 07:22.692 --> 07:24.193 ‫ولی آروم‌آروم می‌کشمت. 07:24.277 --> 07:26.404 ‫عجله نمی‌کنم. 07:30.700 --> 07:32.827 ‫- ایوانا! ‫- این مرد کیه؟ 07:34.996 --> 07:36.539 ‫زود باش! بریم! 07:38.207 --> 07:39.750 ‫- ماشین ری. ‫- ماشین ری؟ 07:39.792 --> 07:41.002 ‫ماشینِ چی؟ 07:41.002 --> 07:42.378 ‫- سوییچ یدکشو بهم داده بود. ‫- واقعا؟ 07:42.378 --> 07:44.005 ‫آره، بهم اعتماد داره. ‫خیلی‌خب، بریم! 07:44.005 --> 07:45.214 ‫چرا کاگ‌ب سعی داره تو رو بکشه؟ 07:45.214 --> 07:47.592 ‫خفه شو بابا! ‫من جاسوسم، خب؟ 07:47.592 --> 07:48.509 ‫هی. 07:49.343 --> 07:51.721 ‫اگه زنده موندم، ‫شاید بهت زنگ زدم. 07:51.929 --> 07:53.306 ‫من تلفن ندارم. 07:55.183 --> 07:56.726 ‫خیلی‌خب، راه بیفت. 08:06.569 --> 08:07.904 ‫الان وضعیتش ثابته. 08:14.494 --> 08:16.871 ‫خانم، جلوی خونریزی رو گرفتیم. 08:16.871 --> 08:18.789 ‫منتظریم تا آمبولانس برسه. 08:18.789 --> 08:19.999 ‫باشه، خدا رو شکر. 08:19.999 --> 08:22.293 ‫اما... نیروهای امدادی شوروی میان؟ 08:22.293 --> 08:23.461 ‫خانم؟ 08:24.879 --> 08:25.755 ‫سفیر تون. 08:25.796 --> 08:27.131 ‫خانم زیمانسکی. 08:28.424 --> 08:30.051 ‫- به پرستارتون شلیک کردید؟ ‫- بله. 08:30.051 --> 08:32.261 ‫اون... اون برای اون‌ها کار می‌کرد. 08:32.887 --> 08:34.055 ‫دیدم داره به این نگاه می‌کنه، 08:34.055 --> 08:36.849 ‫قبل از اینکه به مسئله رسیدگی کنم. 08:36.849 --> 08:38.601 ‫خدای بزرگ، این چیه؟ 08:38.601 --> 08:40.645 ‫یه نوع فناوری فوق محرمانه‌ست. 08:40.895 --> 08:43.439 ‫چیزیـه که مامور کاگ‌ب ‫حاضره مثل نیروهای امدادی لباس بپوشه 08:43.439 --> 08:44.899 ‫تا اینو بدست بیاره 08:47.527 --> 08:48.903 ‫اینو به افرادِ طبقه بالا بدید. 08:48.903 --> 08:50.613 ‫شوروی‌ها هر آن ممکنه برسن. 08:54.742 --> 08:56.953 ‫- اینو توی گاوصندوق بذار. ‫- چشم قربان. 09:40.371 --> 09:42.081 ‫سلام. ‫برگشتی. خیلی خوشحالم... 09:42.081 --> 09:43.833 ‫نه، نه، نه، نه. باید بریم. ‫آندری از همه‌چی خبر داره. 09:44.041 --> 09:45.543 ‫- هیس! نباید انگلیسی حرف بزنی. ‫- آندری می‌دونه! 09:45.543 --> 09:47.336 ‫الان دستگاه شنود مهم نیست، ‫آندری فهمیده. 09:47.336 --> 09:48.963 ‫ماجرای منو می‌دونه، ‫پس از تو هم خبر داره. 09:48.963 --> 09:50.464 ‫و داره میاد اینجا. ‫باید فورا راه بیفتیم. 09:50.464 --> 09:51.882 ‫چی؟ چطوری؟ چی... چطوری؟ 09:51.882 --> 09:53.342 ‫باید تو رو ببریم یه جای امن. 09:55.136 --> 09:57.263 ‫- ساشا! ‫- لعنتی! 10:03.394 --> 10:05.271 ‫- آقای زیمانسکی؟ ‫- بله؟ 10:05.271 --> 10:06.606 ‫یه حادثه‌ای رخ داده. 10:06.606 --> 10:08.316 ‫یه نفر در آپارتمان شما تیر خورده. 10:08.482 --> 10:10.109 ‫چی؟ کی؟ 10:17.617 --> 10:18.784 ‫ماشینم کجاست؟ 10:22.830 --> 10:24.540 ‫آکسانا؟ آکسانا. 10:24.582 --> 10:26.250 ‫دنبال آکسانا می‌گردم. 10:26.626 --> 10:29.420 ‫پولینا، میشه لطفا ‫حساب و کتاب رو تموم کنی؟ 10:29.503 --> 10:31.047 ‫ممنون. 10:31.922 --> 10:32.423 ‫ممنون. 10:32.423 --> 10:35.092 ‫شاید حس کنی داری بی هدف میری، ‫ولی یه کلبه اینجاست. 10:35.134 --> 10:37.511 ‫جات امنه، ‫تا هر وقت می‌خوای اونجا بمون. 10:38.304 --> 10:39.055 ‫ممنون. 10:39.055 --> 10:40.181 ‫خواهش می‌کنم. 10:43.684 --> 10:44.727 ‫موفق باشی. 10:47.396 --> 10:51.609 ‫این وقتِ شب می‌خوای موهاتو روشن کنی؟ ‫برو پی کارت! 10:52.777 --> 10:54.195 ‫و گوش کن، ما... ما تو رو 10:54.195 --> 10:55.655 ‫از روسیه خارج می‌کنیم، باشه؟ 10:55.655 --> 10:57.657 ‫آمریکا ازت محافظت می‌کنه. 10:58.699 --> 10:59.784 ‫ساشا؟ 10:59.992 --> 11:01.369 ‫هی، منو نگاه کن. 11:01.827 --> 11:03.371 ‫چیزیت نمیشه. 11:06.957 --> 11:09.210 ‫صبر کن، چی... ‫اون چیه روی لباست؟ 11:11.003 --> 11:12.880 ‫اوه، نـ... نمی‌دونم. 11:12.880 --> 11:15.174 ‫حتما گیره‌ی خواهرمه. ‫اون این لباس رو می‌پوشید. 11:16.092 --> 11:17.343 ‫چرا؟ 11:17.718 --> 11:18.886 ‫مشکل این گیره چیه؟ 11:19.845 --> 11:21.681 ‫وقتی شوهرم مُرد، همین علامت رو 11:21.681 --> 11:22.932 ‫روی جیبِ کتش پیدا کردم. 11:22.932 --> 11:24.600 ‫و قبل اینکه برای اولین بار ‫تو رو ببینیم این علامت رو دیدیم، 11:24.600 --> 11:25.893 ‫و خواهرت هم داشته 11:25.893 --> 11:28.229 ‫و روی آمبولانسی که سمتِ ‫اداره پرونده‌سازی میرفت، بود. 11:28.229 --> 11:31.148 ‫هر چیزی حول و حوش این عملیات هست ‫این نماد رو داره. 11:31.148 --> 11:32.817 ‫توی محل کارم هم بود. 11:33.401 --> 11:37.571 ‫نماد نیست، ‫ولی بهش میگن... پگاس، پگاسوس. 11:38.864 --> 11:40.074 ‫به هم مرتبطه. 11:46.497 --> 11:50.376 ‫شوهر من... خواهرت رو می‌شناخت. ‫اینو می‌دونستی؟ 11:51.085 --> 11:52.712 ‫مامور سیا بود، مگه نه؟ 11:54.380 --> 11:55.631 ‫اونو دیده بودم. 11:56.006 --> 11:57.508 ‫شوهرت رو. 11:58.050 --> 12:00.469 ‫وقتی که واسه سازمان سیا کار کردم. 12:03.097 --> 12:04.974 ‫تو گوشم گفت... 12:06.225 --> 12:09.311 ‫«می‌تونی بهم اعتماد کنی. ‫من خواهرت رو می‌شناختم.» 12:25.578 --> 12:27.621 ‫کدوم گوری هستید؟ 12:28.414 --> 12:30.040 ‫کجایید؟ 12:30.249 --> 12:31.542 ‫مورچه! 12:44.680 --> 12:46.307 ‫لعنتی! 13:14.210 --> 13:16.921 ‫[گلینا شوچنکو] 14:04.176 --> 14:09.014 ‫خیلی‌خب، کلیدِ لامپ نداره ‫یا احتمالا لامپ نداره. 14:10.307 --> 14:11.517 ‫تلفن داره. 14:11.517 --> 14:13.018 ‫می‌تونیم... می‌تونیم به اون شماره زنگ بزنیم. 14:13.018 --> 14:13.644 ‫- آره. ‫- آره. 14:13.769 --> 14:15.271 ‫لعنتی. اما اسم رمزی داره. 14:15.271 --> 14:16.689 ‫اسم رمز چیه؟ ‫فکر نمی‌کردم لازم‌مون بشه. 14:16.689 --> 14:17.690 ‫چی بود... 14:17.690 --> 14:19.733 ‫قبل از المپ، ‫شکارچی سیگنال‌ها رو قطع می‌کنه. 14:19.733 --> 14:22.528 ‫- چطور یادت بود؟ ‫- راحته. 14:25.739 --> 14:27.700 ‫به نظرتون دستشوییش کجاست؟ 14:30.119 --> 14:31.328 ‫فکر کنم اونجا باشه. 14:33.789 --> 14:35.416 ‫- هه. ‫- اوه. 14:36.500 --> 14:38.127 ‫از مسکو بدتره. 14:39.044 --> 14:44.675 ‫اصلا فکر نمی‌کردم بتونیم ‫دوباره بشینیم و حرف بزنیم. 14:44.675 --> 14:45.926 ‫منم همین‌طور. 14:46.385 --> 14:49.013 ‫چی شد تصمیم گرفتی روسیه ترک کنی؟ 14:49.096 --> 14:51.140 ‫من تصمیم نگرفتم. 14:51.223 --> 14:53.976 ‫همسایه‌هام منو سوار قطار کردن... 14:54.018 --> 14:56.478 ‫و از اردوگاه مرگ سر درآوردم. 14:56.770 --> 14:58.689 ‫من بودم قایمت می‌کردم. 14:58.731 --> 15:02.234 ‫اگه می‌اومدی براسلاو، ‫تو رو قایم می‌کردم. 15:02.526 --> 15:04.236 ‫تنها نبودم. 15:04.236 --> 15:06.697 ‫باید از پسرم مراقبت می‌کردم. 15:06.739 --> 15:08.282 ‫آورام مُرده بود. 15:08.324 --> 15:10.784 ‫نمی‌تونستم اونو تنها بذارم. 15:10.993 --> 15:13.203 ‫از پسرت بیشتر بگو. 15:14.163 --> 15:16.040 ‫چیز زیادی وجود نداره. 15:16.415 --> 15:21.503 ‫تنها چیزی که پسرم بلده ‫اینه که چطوری یه نون رو برش بده... 15:25.549 --> 15:27.092 ‫مانیا؟ 15:29.053 --> 15:31.138 ‫ببخشید. من خوبم. 15:31.221 --> 15:33.015 ‫همه‌چی مرتبه؟ 15:33.682 --> 15:37.811 ‫مطمئنم خسته‌ی راه هستم... 15:38.812 --> 15:43.275 ‫ولی همه‌اش احساس می‌کنم ‫یه نفر تعقیبم می‌کنه 15:43.525 --> 15:44.818 ‫کی؟ 15:45.402 --> 15:47.363 ‫مردی که اونجا ایستاده. 15:53.118 --> 15:55.371 ‫خوبه. ترسوندیمش و رفت. 15:55.704 --> 15:58.499 ‫مردهای روسی رو یادت رفته؟ 15:58.749 --> 16:00.793 ‫بِر و بِر زل میزنن. 16:05.506 --> 16:07.549 ‫و انگار برای شما مشکل نبوده 16:07.591 --> 16:09.009 ‫که یه خارجی رو وارد منزل‌تون 16:09.009 --> 16:10.260 ‫در سفارت آمریکا کنید. 16:10.260 --> 16:11.512 ‫من مخصوصا یه زن دیگه ‫رو استخدام کرده بودم، 16:11.512 --> 16:13.097 ‫ولی ظاهرا چند سال پیش فوت کرده. 16:13.222 --> 16:15.891 ‫اما از اول قصد داشتید یه فرد خارجی ‫در خونه‌تون کار کنه؟ 16:17.017 --> 16:18.686 ‫ما وسط مسکو زندگی می‌کنیم. 16:18.686 --> 16:20.437 ‫باید یه نفر از پنسیلوانیا می‌آوردم؟ 16:23.565 --> 16:25.442 ‫ما به شهروندان خارجی اتکا می‌کنیم تا... 16:25.442 --> 16:29.405 ‫توی کافه‌تریا کار کنن و جارو بکشن، 16:29.405 --> 16:33.867 ‫آم، برن خرید، ‫و بله، از پسر من پرستاری کنن. 16:34.410 --> 16:35.661 ‫از دیدِ برخی در سفارت، 16:35.703 --> 16:37.162 ‫انتظار دارن خودِ شما ‫تمام این کارها رو انجام بدید. 16:37.162 --> 16:38.956 ‫اوه... من خودم شاغلم. 16:38.956 --> 16:41.166 ‫من مدیر همین‌جا هستم. 16:41.583 --> 16:42.960 ‫بله، صحیح. 16:43.252 --> 16:44.712 ‫یعنی چی صحیح؟ 16:45.629 --> 16:47.047 ‫چی می‌نویسی؟ 16:47.297 --> 16:48.382 ‫حرف‌هایی که میگید رو. 16:48.382 --> 16:50.092 ‫این یه پرونده در جریانه، خانم. 16:50.092 --> 16:51.135 ‫شما به یک زن شلیک کردید. 16:51.135 --> 16:52.136 ‫خب، صرفا فرمالیته نیست؟ 16:52.136 --> 16:53.012 ‫نمرده، زنده‌ست. 16:53.012 --> 16:54.680 ‫ترجیح میدم اجازه بدید که افراد دیگه‌ای 16:54.680 --> 16:56.473 ‫مشکلاتِ با خارجی‌ها رو حل و فصل کنن. 16:56.473 --> 16:58.642 ‫مخصوصا اگه، ‫همون‌طور که میگید، 16:58.642 --> 17:00.519 ‫اون وسیله امنیتی 17:00.519 --> 17:02.021 ‫در آپارتمان شما رو دزدیده. 17:02.021 --> 17:03.564 ‫درسته؟ اینطور گفتید؟ 17:03.564 --> 17:06.191 ‫همون‌طور که گفتم؟ ‫نه، اون اون‌جا بود. 17:06.191 --> 17:09.695 ‫اون کشوی شوهرم تو اتاق‌خواب رو باز کرد، ‫جایی که من می‌خوابم. 17:09.695 --> 17:12.031 ‫اون توی خونه‌ی من بود، ‫اونم با پسرم که طبقه پایین خواب بود. 17:12.031 --> 17:13.282 ‫اون پرستار شما بود. 17:13.282 --> 17:15.159 ‫- اما... ‫- عزیزم! 17:15.993 --> 17:16.660 ‫عزیزم، 17:16.660 --> 17:18.537 ‫بهم نمی‌گفتن کجایی. ‫خیلی نگران شدم! 17:18.537 --> 17:19.621 ‫وحشتناک بود! 17:19.997 --> 17:21.623 ‫آقا، باید تو راهرو منتظر بمونید. 17:21.623 --> 17:23.667 ‫- هنوز تموم نشده. ‫- به نظر من تموم شده. 17:23.667 --> 17:25.669 ‫شوهر منو می‌شناسی؟ ‫می‌دونی برای کی کار می‌کنه؟ 17:26.503 --> 17:29.256 ‫ری زیمانسکی. ‫دفتر پروژه‌های ویژه؟ 17:29.256 --> 17:30.507 ‫چرا از مامور ارشد نمی‌پرسی 17:30.507 --> 17:32.176 ‫دفتر پروژه‌های ویژه چه کاری انجام میدن؟ 17:32.176 --> 17:34.928 ‫یا بهتره بگم، از دین والتر بپرس. 17:35.304 --> 17:36.346 ‫راهنماییت می‌کنم. 17:36.346 --> 17:38.265 ‫یعنی دیگه سوالی نداری. 17:39.058 --> 17:41.143 ‫این دیگه مشکل تو نیست. 17:41.477 --> 17:43.854 ‫یه مشکل واسه آدم‌های خیلی مهم‌تره. 17:53.155 --> 17:54.156 ‫قربان. 17:55.491 --> 17:56.992 ‫بابت خدمتت تشکر می‌کنم. 17:58.869 --> 18:00.829 ‫نزدیک بود امشب یه نفر رو بکشم، ری. 18:00.829 --> 18:02.039 ‫هدف گرفتم و شلیک کردم. 18:02.081 --> 18:03.832 ‫- خدا رو شکر هدف‌گیریم بده! ‫- عیب نداره. 18:03.832 --> 18:06.293 ‫من یه آدم اهل شوروی رو ‫به خونه‌مون دعوت نکردم. کار تو بود! 18:06.293 --> 18:07.669 ‫معذرت می‌خوام. 18:07.669 --> 18:10.714 ‫- هر چی بگم... ‫- حرف نزن. 18:11.090 --> 18:12.883 ‫داشت وسایل‌مون رو می‌گشت. 18:13.592 --> 18:14.968 ‫وسایل تو رو. 18:14.968 --> 18:16.428 ‫وسایلی که تو ازشون خبر داری، 18:16.428 --> 18:17.930 ‫وسایلی که من نباید بفهمم چی هستن. 18:17.930 --> 18:20.182 ‫چیز... پرونده‌ها، قفل‌ها... 18:20.182 --> 18:23.644 ‫کشو، کلتِ توی گنجه، ری. 18:23.644 --> 18:25.562 ‫می‌دونم. من باید... 18:25.562 --> 18:27.064 ‫دیگه منو توی این موقعیت قرار نده! 18:28.023 --> 18:30.317 ‫همون اول بهت گفتم ‫نمی‌خوام این دختر تو خونه‌مون باشه. 18:30.776 --> 18:32.027 ‫عزیزم، ببخشید. 18:32.027 --> 18:33.946 ‫تمام زندگی تو با مخفی‌کاری 18:35.280 --> 18:37.491 ‫و دروغ گره خورده ‫و زندگی منم همین شده. 18:39.535 --> 18:42.538 ‫شریل، هیچ‌وقت تو رو ‫توی این وضعیت قرار نمیدم. 18:43.372 --> 18:45.541 ‫وقتی یه چیزی میگم، ‫به حرفم گوش بده. 18:45.541 --> 18:46.792 ‫و بهم اعتماد کن. 18:46.792 --> 18:48.210 ‫حتما. 18:49.461 --> 18:50.712 ‫باشه. 19:19.032 --> 19:21.910 ‫خیلی‌خب، گندم سیاه جوشیده چیه؟ 19:21.910 --> 19:25.330 ‫اوه. یا خیار دریایی. 19:25.539 --> 19:27.791 ‫آره، این... خب... 19:27.791 --> 19:29.376 ‫باید اینو ببینید. 19:31.295 --> 19:33.881 ‫این همون شامپوییـه ‫که از زنِ آندری دزدیدم. 19:33.881 --> 19:36.175 ‫فـ... فکر کردم حتما ‫چیزی توی بطری باشه، اما... 19:36.175 --> 19:39.553 ‫- فقط شامپوئه. ‫- خدای من، بوی خیلی خوبی میده. 19:39.553 --> 19:40.721 ‫- هه. ‫- آره، واسه همین 19:40.721 --> 19:45.434 ‫بطری‌شو بیرون ننداختم. ‫اما به فکرم نرسید زیر برچسب رو نگاه کنم. 19:51.148 --> 19:53.567 ‫- دیر کردی. ‫- کلا پنج دقیقه شد. 19:53.609 --> 19:54.902 ‫بازم دیره. 19:57.070 --> 19:58.030 ‫چی دیدی؟ 19:59.489 --> 20:01.783 ‫یه پیرزنـه، و با یه پیرزن دیگه قرار داره. 20:01.783 --> 20:02.951 ‫اوهوم. 20:05.537 --> 20:07.206 ‫کل روز رو نشستن و مزخرف گفتن. 20:07.206 --> 20:09.416 ‫تو عمرم ندیده بودم دو تا زن ‫انقدر حرف بزنن. 20:11.084 --> 20:13.253 ‫و درباره چی حرف میزدن؟ 20:13.503 --> 20:17.007 ‫شوهر و بچه‌هاشون. ‫چیز مهمی نمی‌گفتن. 20:17.007 --> 20:18.467 ‫مرد خانواده‌ان. 20:18.508 --> 20:20.761 ‫خب، اگه نظر منو بخواید، ‫به نظرم اون جاسوس نیست. 20:20.761 --> 20:22.012 ‫نظر تو رو نخواستیم. 20:22.012 --> 20:24.640 ‫کسی نگفت فکر می‌کنیم اون جاسوسه. 20:25.641 --> 20:27.768 ‫به من گفتن یه جاسوس ‫توی روستای بلاروس هست. 20:27.768 --> 20:29.686 ‫آمریکایی‌ها می‌خوان این پیرزن رو تعقیب کنی. 20:29.686 --> 20:31.480 ‫خب یه جاسوس توی روستای بلاروس هست. 20:31.480 --> 20:33.815 ‫و ازت می‌خوایم اون پیرزن رو تعقیب کنی. 20:33.815 --> 20:35.901 ‫من گیج شدم. ‫چطور این دو تا موضوع به هم ربط داره؟ 20:35.984 --> 20:37.527 ‫این مشکل تو نیست. 20:37.778 --> 20:39.821 ‫و به تو هیچ ربطی نداره. 20:47.162 --> 20:49.164 ‫واقعا تو روستا جاسوس داریم؟ 20:49.456 --> 20:51.375 ‫اومدیم همین رو بفهمیم. 20:54.628 --> 20:56.046 ‫حالت چطوره؟ 20:56.755 --> 20:58.257 ‫خوبم. 21:02.886 --> 21:04.179 ‫چقدر خوب؟ 21:05.013 --> 21:06.473 ‫اگه یه سیب روی سرت بذاری، 21:06.473 --> 21:07.975 ‫می‌تونم به ده تیکه تبدیلش کنم. 21:07.975 --> 21:10.686 ‫تیر آخر یا تیر اول؟ 21:11.019 --> 21:12.229 ‫امتحان کنیم؟ 21:14.648 --> 21:17.985 ‫اینجا... اینجا کلبه‌ی آکسانا نیست. 21:19.403 --> 21:21.238 ‫واسه آندری‌ــه. لعنتی. 21:21.238 --> 21:22.990 ‫- باید بریم. ‫- باید بریم. 21:32.874 --> 21:34.710 ‫خیلی‌خب. فکر کنم آخریش بود. 21:34.710 --> 21:36.044 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره. 21:37.796 --> 21:39.589 ‫- شنیدید؟ ‫- آره. 22:06.533 --> 22:08.827 ‫لعنتی. گندش بزنن! لعنتی! 22:58.543 --> 22:59.753 ‫حالت خوبه؟ 23:02.422 --> 23:03.465 ‫- خوبی؟ ‫- آره. 23:03.465 --> 23:04.591 ‫- سالمی؟ ‫- اوهوم. 23:04.591 --> 23:06.426 ‫- چی شد؟ ‫- خدای من. 23:06.426 --> 23:07.594 ‫چی شد؟ 23:08.678 --> 23:10.430 ‫کثافت بی‌همه‌چیز! 23:10.889 --> 23:12.224 ‫آکسانا! 23:30.867 --> 23:31.868 ‫ساشا! 23:32.327 --> 23:34.079 ‫ساشا! ساشا! نه! 23:34.079 --> 23:35.455 ‫نه، نه، نه، ساشا! 23:35.455 --> 23:36.373 ‫حالت خوبه! 23:36.373 --> 23:37.749 ‫چیزی نیست! سالمی! 23:37.749 --> 23:39.418 ‫حالت خوبه. چیزی نیست. 23:39.418 --> 23:40.836 ‫لعنتی! توایلا! 23:41.503 --> 23:43.004 ‫از اینجا می‌بریمت. 23:43.004 --> 23:44.881 ‫تو رو از اینجا می‌بریم! باشه؟ 23:44.881 --> 23:48.218 ‫تو رو می‌بریم! الان می‌بریم! 23:51.930 --> 23:53.849 ‫اگه فکر می‌کنی داری تعقیب میشی، 23:53.890 --> 23:56.184 ‫می‌تونم تا مسافرخونه همراهت بیام. 23:57.018 --> 23:59.729 ‫اگه یه آدم خطرناک دنبالم باشه، 23:59.771 --> 24:05.402 ‫بعید می‌دونم کار سختی داشته باشه ‫که تو رو هم از سر راه برداره. 24:05.527 --> 24:09.114 ‫ما هم زیاد دعوا کردیم. ‫همه‌شون رو بُردیم. 24:09.322 --> 24:13.160 ‫آره، چون از تمام اهالی روستا باهوش‌تر بودیم. 24:13.368 --> 24:15.328 ‫نه قوی‌تر. 24:15.620 --> 24:17.747 ‫از طرف خودت حرف بزن. 24:17.956 --> 24:20.500 ‫- همم؟ اوهوم. ‫- اوه! 24:20.667 --> 24:21.710 ‫اوه. 24:24.546 --> 24:27.007 ‫خب، فردا می‌بینمت. 24:27.966 --> 24:29.050 ‫تا فردا. 24:55.702 --> 24:57.454 ‫خب، تو منو تعقیب می‌کردی؟ 24:58.955 --> 25:00.207 ‫نمی‌خوای دلیلشو بهم بگی؟ 25:00.207 --> 25:01.541 ‫میشه لطفا سوار بشی؟ 25:12.594 --> 25:13.970 ‫خیلی‌خب. 25:33.156 --> 25:35.116 ‫سعی کن تکون نخوری، باشه؟ ‫نباید تکونش بدیم. 25:35.116 --> 25:36.493 ‫می‌دونم، می‌دونم درد داره! 25:36.493 --> 25:37.911 ‫خدای من، می‌دونم درد داره، ‫ولی فقط باید... 25:37.953 --> 25:39.287 ‫باید جلوی خونریزی رو بگیریم، باشه؟ 25:39.371 --> 25:41.748 ‫خیلی‌خب. هی، می‌دونی چیه... ‫می‌دونی به چی فکر می‌کردم؟ 25:41.748 --> 25:43.375 ‫شاید وقتی از کشور خارج شدی، 25:43.375 --> 25:44.668 ‫شاید بخوای بیای آمریکا... 25:45.252 --> 25:46.836 ‫دوست داری؟ ‫می‌دونی، می‌تونیم... 25:46.836 --> 25:48.463 ‫می‌تونم تا سر و پا میشی ‫تو خونه پدر و مادرم ازت پرستاری کنم. 25:48.463 --> 25:50.465 ‫و اوه، می‌تونی به قنادی‌شون سر بزنی، ‫قنادی کاپلان. 25:50.465 --> 25:51.925 ‫می‌تونیم از کیک ماندل‌شون بخوریم. 25:51.925 --> 25:53.468 ‫و بعد، و بعد می‌تونیم... 25:53.468 --> 25:55.428 ‫می‌تونیم لیموناد مخصوص بخوریم... 25:55.428 --> 25:56.429 ‫از دل. 25:56.429 --> 25:58.056 ‫شبیه بستنی می‌مونه، ‫اما تا نخوری نمی‌فهمی. 25:58.056 --> 26:00.392 ‫بیشتر شبیه یخ در بهشته، عجیبه. 26:00.392 --> 26:02.143 ‫و بعد... و بعد... ‫و بعد شاید وقتی 26:02.143 --> 26:03.562 ‫حالت بهتر شد، ‫بتونیم بریم نیویورک. 26:03.562 --> 26:04.771 ‫دوست داری؟ 26:04.771 --> 26:06.648 ‫آره، می‌تونیم بریم نیویورک، ساشا. 26:06.856 --> 26:10.485 ‫ساشا؟ ساشا، ساشا، صدامو می‌شنوی؟ 26:11.444 --> 26:15.657 ‫میشه... میشه بریم نمایش راکتس رو هم ببینیم؟ 26:16.950 --> 26:18.285 ‫لطفا؟ 26:18.368 --> 26:20.370 ‫راکتس رو از کجا می‌شناسی؟ 26:22.330 --> 26:23.331 ‫اسمت چیه؟ 26:23.331 --> 26:25.500 ‫- چی؟ ‫- اسمت. 26:27.377 --> 26:30.547 ‫هیچ‌وقت اسم واقعی‌تو نفهمیدم. 26:31.673 --> 26:32.382 ‫بی. 26:33.717 --> 26:35.343 ‫مخففِ بیاتریس. 26:39.097 --> 26:40.724 ‫- بی. ‫- آره. 26:41.474 --> 26:43.101 ‫از آشناییت خوشوقتم. 26:43.310 --> 26:45.020 ‫منم از آشناییت خوشوقتم. 26:48.189 --> 26:49.524 ‫درست میشه. 26:49.733 --> 26:51.192 ‫اوضاع درست میشه. 26:57.616 --> 27:00.952 ‫نه. لعنتی، ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی. لعنتی. 27:01.036 --> 27:02.579 ‫نه، نه، نه، نه. ‫چیزی نیست، چیزی نیست. 27:02.579 --> 27:04.247 ‫درست میشه. 27:07.459 --> 27:09.210 ‫لعنتی. به خشکی شانس. 27:13.506 --> 27:16.051 ‫لعنتی. خیلی‌خب. 27:39.366 --> 27:41.451 ‫- سفت بشین، خب؟ ‫- باشه، باشه، می‌خوای چیکار کنی؟ 27:41.493 --> 27:43.620 ‫ماشین‌های شوروی، ‫نمی‌تونن تند بپیچن. 27:43.620 --> 27:45.622 ‫- خیلی‌خب، توایلا؟ ‫- بهم اعتماد کن. 27:45.622 --> 27:47.832 ‫سفت بشین، خب؟ ‫بهم اعتماد داری؟ 27:47.874 --> 27:49.334 ‫آره، حتما. 27:49.334 --> 27:51.002 ‫- خیلی‌خب. ‫- خیلی‌خب، چیزی نیست. 27:51.002 --> 27:52.379 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. 28:15.110 --> 28:17.278 ‫لعنتی. لعنتی. 28:19.864 --> 28:21.700 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. 28:35.171 --> 28:37.465 ‫توایلا، چیکار می‌کنی؟ 28:41.720 --> 28:43.346 ‫خیلی‌خب، میره چک کنه. 28:43.388 --> 28:45.724 ‫- باشه. ‫- میره چک کنه و بیاد. 29:01.781 --> 29:03.616 ‫- لعنتی. ‫- چیه؟ 29:03.700 --> 29:05.285 ‫- چی... ‫- چیه؟ 29:08.413 --> 29:10.373 ‫لعنتی، اون‌ها کی‌ان؟ 29:13.877 --> 29:15.628 ‫نه، چیزی نیست، چیزی نیست. 29:15.628 --> 29:17.422 ‫چیزی نیست، چیزی نیست. 29:17.714 --> 29:20.592 ‫حالت خوب میشه. خدای من. 29:22.510 --> 29:23.428 ‫نه، درست میشه. 29:23.428 --> 29:24.971 ‫در... درست میشه. 29:24.971 --> 29:27.599 ‫چون هر اتفاقی بیفته، ‫سر جفت‌مون میاد، خیلی‌خب. 29:27.640 --> 29:29.142 ‫- تنهات نمی‌ذارم. ‫- باشه. 29:29.142 --> 29:31.311 ‫تنهات نمی‌‌ذارم، باشه؟ ‫اوضاع درست میشه. 29:31.311 --> 29:32.353 ‫درست میشه. 29:32.437 --> 29:33.730 ‫آقا، لطفا... 29:33.730 --> 29:35.607 ‫خانم، گروهبان دیویس کارتر هستم ‫از نیروی دریایی آمریکا. 29:35.607 --> 29:38.067 ‫- شما درخواست خروج داده بودید؟ ‫- بله. 29:38.193 --> 29:40.195 ‫آره، آره. آره، ایشونه. 29:40.195 --> 29:42.238 ‫این مهره‌ی ماست. ‫این سوژه‌ی ماست. 29:42.238 --> 29:43.490 ‫خدای من، چیزی نیست. 29:43.490 --> 29:45.116 ‫اومدن. اومدن. 29:45.158 --> 29:46.576 ‫تو رو از اینجا می‌بریم، باشه؟ 30:15.855 --> 30:18.399 ‫به نظرت حالش خوب میشه، ‫ساشا رو میگم؟ 30:19.567 --> 30:21.361 ‫- نمی‌دونم. ‫- خب، میشه بهم بگی 30:21.361 --> 30:22.862 ‫حالش خوب میشه؟ 30:23.279 --> 30:24.739 ‫نمی‌خوام بهت دروغ بگم. 30:24.739 --> 30:26.699 ‫خب، نمی‌دونم زنده می‌مونه یا نه. 30:26.699 --> 30:28.868 ‫اصلا نمی‌دونیم اونو کجا می‌برن. 30:31.162 --> 30:33.081 ‫می‌دونم تو حالت خوب میشه. 30:35.124 --> 30:36.668 ‫هر چی که بشه... 30:37.001 --> 30:39.379 ‫این حرف رو شش ماه پیش نمی‌گفتم. 30:41.047 --> 30:43.716 ‫چیزهای زیادی هست ‫که شش ماه پیش انجام نمی‌دادم. 30:45.134 --> 30:46.886 ‫مثل آدم کشتن. 30:47.720 --> 30:49.180 ‫من قاتلم. 30:50.348 --> 30:52.517 ‫تا آخر عمرم، من یه نفر رو کشتم. 30:55.603 --> 30:56.521 ‫زمان کمک می‌کنه. 30:57.897 --> 30:59.899 ‫وقتی یه کار وحشتناک انجام میدی، 30:59.899 --> 31:03.653 ‫زمان باعث نمیشه ناپدید بشه، ‫ولی... کمک می‌کنه. 31:03.987 --> 31:05.530 ‫منظورت چیه؟ 31:06.906 --> 31:10.410 ‫و... وقتی بچه بودم ‫بابام بهترین دوستم بود. 31:12.871 --> 31:14.414 ‫می‌دونی، اون... همه‌اش خونه بود. 31:14.414 --> 31:16.332 ‫کار ساختمونی انجام می‌داد و مصدوم شد 31:16.332 --> 31:18.835 ‫واسه همین همیشه با هم بودیم ‫و اون... 31:19.544 --> 31:22.088 ‫منو می‌برد شکار و ماهی‌گیری 31:23.214 --> 31:25.300 ‫و یه جورایی رفیق شده بودیم، 31:25.300 --> 31:26.759 ‫- می‌دونی؟ ‫- اوهوم. 31:27.385 --> 31:28.970 ‫ولی نوشیدنی می‌خورد، ‫و زیاد هم می‌خورد 31:28.970 --> 31:30.805 ‫و از مدرسه می‌اومدم خونه 31:30.805 --> 31:32.807 ‫و از صبح مشغول خوردن بود. 31:32.807 --> 31:35.560 ‫و می‌دونی، تو حال خودش نبود و... 31:37.687 --> 31:40.106 ‫و یه روز کلاس چهارم بودم ‫اومدم خونه و... و.... 31:40.315 --> 31:41.649 ‫یه چیزی... 31:43.192 --> 31:45.486 ‫شده بود و اون مدام... 31:46.237 --> 31:47.947 ‫بالا می‌آورد. ‫یه‌سره استفراغ می‌کرد. 31:47.947 --> 31:50.992 ‫خب، اونو سوار وانتش کردم ‫و خواستم ببرمش بیمارستان. 31:55.121 --> 31:57.373 ‫پیش خودم فکر کردم می‌تونم. 31:59.125 --> 32:01.461 ‫می‌دونی، فکر کردم... ‫فکر کردم می‌تونم... 32:03.338 --> 32:04.964 ‫ببرمش، اما من... 32:05.465 --> 32:07.759 ‫از چراغ قرمز رد شدم ‫و به یه اتوبوس زدم، 32:07.759 --> 32:09.510 ‫یا... اتوبوس به ما زد. 32:10.345 --> 32:11.638 ‫به اون زد. چیزه... 32:12.889 --> 32:14.933 ‫توایلا، تقصیر تو نبود. 32:14.933 --> 32:17.226 ‫مهم نیست تقصیر کی بود، خب... 32:17.226 --> 32:19.938 ‫اینکه تقصیر تو نبود مهمه. 32:21.147 --> 32:23.566 ‫از اون‌جا زندگیم سیاه شد. 32:23.566 --> 32:25.151 ‫می‌دونی، مامانم و... 32:26.778 --> 32:29.113 ‫همه‌چیز خراب شد، ‫باید میزد بیرون. 32:29.530 --> 32:30.990 ‫و چیکار کردی؟ 32:32.617 --> 32:35.119 ‫- یادت میاد سقط کردم؟ ‫- اوهوم. 32:39.040 --> 32:40.375 ‫الکی بود. 32:41.668 --> 32:43.544 ‫من اصلا حامله نبودم. من... 32:44.837 --> 32:46.506 ‫من نمی‌تونم حامله بشم. 32:46.714 --> 32:48.675 ‫تو پونزده سالگی ‫یه سقط جنین ناشیانه داشتم. 32:48.675 --> 32:50.593 ‫گفتن که هیچ‌وقت نمی‌تونم بچه‌دار بشم. 32:50.677 --> 32:53.554 ‫نمی‌تونستم به تام بگم، می‌دونی؟ 32:53.554 --> 32:56.349 ‫تام باهام ازدواج نمی‌کرد ‫اگه باردار نمی‌شدم، پس من... 32:58.184 --> 33:00.770 ‫و اینطوری توی اون خراب‌شده ‫با مامانم گیر میفتادم 33:00.770 --> 33:02.855 ‫و اون عوضی‌ها می‌اومدن سراغ بابام. 33:02.855 --> 33:04.190 ‫و از من متنفر بودن، می‌دونی؟ 33:04.190 --> 33:07.276 ‫به جز اون‌هایی که یه‌کم ‫زیادی از من خوششون می‌اومد. 33:08.403 --> 33:09.862 ‫پس دروغ گفتم. 33:12.281 --> 33:13.658 ‫به تام و به... 33:14.617 --> 33:16.703 ‫به خودم و به همه، ‫من زیاد دروغ گفتم.. 33:16.744 --> 33:18.454 ‫و نمی‌خوام دیگه دروغ بگم. 33:20.456 --> 33:23.126 ‫اصلا نمی‌دونم چرا این حرف‌ها ‫رو به تو میزنم، ببخشید. من... 33:23.501 --> 33:25.461 ‫من... ‫دیگه اصلا مهم نیست. 33:25.461 --> 33:26.879 ‫مهمه. 33:28.589 --> 33:29.966 ‫توایلا. 33:31.259 --> 33:32.343 ‫تو مهمی. 33:46.733 --> 33:48.818 ‫فکر می‌کنی آندری شنیده باشه؟ 34:47.794 --> 34:50.046 ‫عزیزم. 34:53.591 --> 34:55.968 ‫می‌دونید، فکر می‌کردم امشب کارم تمومه. 34:56.427 --> 35:00.681 ‫در عوض، تونستم از نزدیک ‫سفارت آمریکا رو ببینم. 35:03.392 --> 35:05.853 ‫- باید می‌کشتمت. ‫- خب، چرا نکشتی؟ 35:08.189 --> 35:09.857 ‫چون من عقل دارم. 35:10.191 --> 35:12.193 ‫و دل. ‫و با هم در جنگ هستن. 35:15.738 --> 35:17.365 ‫- یه نخ سیگار میدی؟ ‫- نه. 35:19.117 --> 35:20.660 ‫نامزدت مُرد؟ 35:21.160 --> 35:22.954 ‫آمریکایی‌ها دیر به دادش رسیدن. 35:24.372 --> 35:26.082 ‫می‌تونستیم تو رو بکشیم، می‌دونی. 35:26.082 --> 35:28.417 ‫گذاشتیم زنده بمونی، ‫تا ازت استفاده کنیم. 35:28.501 --> 35:30.711 ‫- همم. ‫- ازت آتو داریم. 35:30.837 --> 35:32.255 ‫آتو؟ 35:32.797 --> 35:34.257 ‫چی دارید؟ 35:34.674 --> 35:37.301 ‫اگه قراره مذاکره کنیم، ‫باید بذارید سیگار بکشم. 35:43.599 --> 35:44.851 ‫نوارهات. 35:45.935 --> 35:47.478 ‫نوارهات دست ماست. 35:47.812 --> 35:50.273 ‫بطری‌های شامپو توی کلبه. ‫همه‌شون رو برداشتیم. 35:50.314 --> 35:51.607 ‫- مگه نه؟ ‫- اوهوم. 35:51.691 --> 35:53.109 ‫آره. 35:53.484 --> 35:55.987 ‫تو اون زن‌ها به قتل رسوندی، به خاطر چی؟ 35:55.987 --> 35:58.656 ‫تا بتونی روس‌ها رو بازی بدی؟ 35:58.656 --> 36:01.576 ‫خب... اگه اون نوارها دست آدم‌هایی برسه 36:01.576 --> 36:02.910 ‫که سعی داری ازشون اخاذی کنی چی؟ 36:02.910 --> 36:04.078 ‫فکر نکنم چندان خوب باشه. 36:04.078 --> 36:05.413 ‫نه، خیلی بد میشه. 36:05.413 --> 36:06.873 ‫باشه، چی می‌خواید؟ 36:07.123 --> 36:08.541 ‫چطور می‌خواید از این آتو استفاده کنید؟ 36:08.541 --> 36:09.876 ‫هر طوری که بخوایم. 36:10.835 --> 36:13.212 ‫واسه ما کار می‌کنی. ‫واسمون اطلاعات جمع می‌کنی. 36:13.212 --> 36:14.797 ‫- ما جواب می‌خوایم. ‫- آره. 36:15.131 --> 36:18.384 ‫شما اومدید مسکو تا به جواب برسید؟ 36:19.385 --> 36:20.887 ‫تو مسکو جوابی وجود نداره. 36:20.887 --> 36:22.638 ‫کریس گرنت، تام هزبک. 36:22.763 --> 36:24.140 ‫کی اون‌ها رو کشته؟ 36:27.935 --> 36:30.229 ‫کریس گرنت کیه؟ تام هزبک کیه؟ 36:30.730 --> 36:33.024 ‫اون‌ها رو می‌شناسه... ‫خودتم می‌دونی اون‌ها رو می‌شناسی 36:33.941 --> 36:35.359 ‫شوهرهای ما. 36:35.776 --> 36:37.904 ‫وقتی تو رو با دِین دیدم 36:38.321 --> 36:40.406 ‫اون شب رو یادت میاد، آره، ‫تو می‌دونستی 36:40.406 --> 36:42.408 ‫دو تا مامور سیا کشته شدن. 36:42.408 --> 36:43.784 ‫یکی‌شون واسه تو کار می‌کرد. 36:45.494 --> 36:47.079 ‫پس شوهرهای شما بودن. 36:47.955 --> 36:49.999 ‫آره، حالا فهمیدم. 36:50.666 --> 36:51.834 ‫یه سوال، کی بهتون گفت 36:51.834 --> 36:53.711 ‫یکی‌شون واسه کاگ‌ب کار می‌کرده؟ 36:56.088 --> 36:56.964 ‫ویرا. 36:56.964 --> 36:59.759 ‫گفت که شوهر من ‫برای شوروی کار می‌کرده. 36:59.759 --> 37:04.055 ‫و ویرا، می‌دونست شما ‫زن کدوم یکی هستید؟ 37:06.766 --> 37:10.061 ‫ویرا از اون دست آدم‌هایی نیست ‫که آمریکایی‌ها اون رو خوش‌مشرب می‌دونن. 37:11.771 --> 37:14.440 ‫تشخیص دو تا جوون آمریکایی دشواره. 37:14.732 --> 37:16.692 ‫موی بلند، ابروی کلفت. 37:16.776 --> 37:19.028 ‫ولی آره، آره، آره. 37:19.737 --> 37:22.073 ‫یه مامور آمریکایی واسه ما کار می‌کرد. 37:23.532 --> 37:25.868 ‫و آره، بهتون میگم کیه. 37:27.411 --> 37:29.038 ‫ولی اول، یه نخ سیگار می‌خوام. 37:29.038 --> 37:30.164 ‫لعنتی. 37:31.958 --> 37:33.960 ‫سیگار مزخرف آمریکایی نمی‌خوام، نه. 37:35.002 --> 37:36.462 ‫از سیگارهای خودم بده. 37:38.047 --> 37:39.173 ‫نه. 37:57.775 --> 37:59.110 ‫داشتی می‌گفتی... 38:00.861 --> 38:03.447 ‫آره، یه مامور آمریکایی واسه ما کار می‌کرد. 38:04.115 --> 38:05.658 ‫جوون بود. 38:05.658 --> 38:09.537 ‫خوشتیپ، باهوش، آرمان‌گرا. 38:10.037 --> 38:11.998 ‫یه دانشگاه رده بالا رفته بود. 38:13.082 --> 38:15.543 ‫از اون دانشگاه‌هایی ‫که اسمشون چیه... آیوی لیگ. 38:16.836 --> 38:18.379 ‫شوهر توئه؟ 38:23.134 --> 38:24.176 ‫همم. 38:25.261 --> 38:26.846 ‫شوهر تو بود؟ 38:34.437 --> 38:37.565 ‫دیشب یه زن جوان تیر خورد. 38:38.024 --> 38:39.734 ‫میشه بگید کدوم اتاقه؟ 40:10.032 --> 40:12.618 ‫[تونل‌های سفارت - یک هفته پیش] 40:24.630 --> 40:26.924 ‫مراقب باش. مسلحه. 40:27.341 --> 40:29.385 ‫تا کنسرت صبر می‌کنیم، درسته؟ 40:29.468 --> 40:32.138 ‫وقتی که ساختمون خالی شد؟ 40:32.138 --> 40:33.431 ‫آره. 40:43.649 --> 40:45.985 ‫می‌تونی در گاو صندوق رو باز کنی؟ 40:47.361 --> 40:49.196 ‫آره، یه راهی بلدم. 40:49.989 --> 40:52.783 ‫یک‌شنبه شب آینده منفجرش کن. 41:25.524 --> 41:27.902 ‫- کریس؟ ‫- سلام مانیا. 41:29.695 --> 41:31.030 ‫غیر ممکنه. 41:35.242 --> 41:36.660 ‫سلام دِین. 41:38.245 --> 41:39.580 ‫حالت چطوره؟ 41:50.966 --> 41:53.010 ‫شوهر تو واسه ما کار می‌کنه، 41:53.677 --> 41:55.137 ‫فکر می‌کنی آدم بدیه؟ 41:55.429 --> 41:56.931 ‫در مورد شوهر من حرف نزن. 41:57.473 --> 42:00.559 ‫فکر می‌کنی من آدم بدی‌ام ‫و تو آدم خوبی هستی؟ 42:03.437 --> 42:05.689 ‫تو فکر می‌کنی چون آمریکایی هستی ‫آدم خوبی هستی. 42:05.689 --> 42:07.233 ‫و من و کاگ‌ب، آدم می‌کشیم. 42:07.233 --> 42:08.609 ‫آره، شما آدم می‌کشید. 42:08.609 --> 42:11.153 ‫و سازمان سیا هیچ‌وقت ‫زن‌های بی‌گناه رو نمی‌کشه؟ 42:12.905 --> 42:17.117 ‫گلینا شوچنکو، خواهر نامزدت، 42:17.117 --> 42:18.536 ‫می‌دونی کی اونو کشت؟ 42:18.536 --> 42:20.746 ‫تو. یا یه نفر مثل تو. 42:20.746 --> 42:22.873 ‫نه، من کاری نکردم. 42:23.958 --> 42:26.502 ‫کار ما نبود. ‫آمریکایی‌ها اونو کشتن. 42:29.129 --> 42:30.631 ‫گلینا شوچنکو؟ 42:30.965 --> 42:33.259 ‫اون مامور کاگ‌ب بود. 42:35.010 --> 42:37.429 ‫مامور کاگ‌ب بود ‫و آمریکایی‌ها اونو کشتن 42:37.429 --> 42:39.890 ‫و جوری صحنه‌سازی کردن ‫که انگار کار ما بوده. 42:40.099 --> 42:41.475 ‫هیچ‌کس دلیلش رو نمی‌دونست. 42:42.351 --> 42:43.978 ‫ولی الان می‌دونم. 42:44.228 --> 42:46.230 ‫تا برادرش بیاد واسه شما کار کنه. 42:48.691 --> 42:50.359 ‫بی، بوی دود حس نمی‌کنی؟ 42:51.318 --> 42:52.820 ‫حس می‌کنی؟ 42:55.030 --> 42:59.118 ‫لعنتی. لعنتی، بی. ‫همه‌جا رو دود گرفته. 42:59.910 --> 43:01.787 ‫باید بریم، همین الان. 43:08.836 --> 43:10.421 ‫[منطقه ممنوعه، ورود فقط با اجازه] 43:11.463 --> 43:12.548 ‫لطفا آرامش خودتون رو حفظ کنید. 43:12.881 --> 43:14.258 ‫از ساختمان خارج بشید. 43:15.759 --> 43:18.095 ‫حرکت کنید. حرکت کنید. 43:32.526 --> 43:34.737 ‫نگران گربه‌ات نباش. مطمئنم حالش خوبه. 43:35.112 --> 43:37.072 ‫رفت آپارتمان توایلا. 43:48.125 --> 43:50.878 ‫توی اون طبقه چیه؟ ‫انباره، درسته؟ 43:51.337 --> 43:54.340 ‫نه، فقط انبار نیست. 43:59.470 --> 44:00.679 ‫خدای من. 44:00.721 --> 44:02.931 ‫بی! خدا رو شکر. 44:02.931 --> 44:04.725 ‫خدا رو شکر. آره. 44:04.767 --> 44:06.435 ‫پرونده‌ها رو بردارید! 44:06.435 --> 44:07.645 ‫همه‌چیز رو بردارید. 44:07.645 --> 44:10.189 ‫صبر کن. چی... نه... ‫یه لحظه صبر کنید. 44:10.814 --> 44:13.275 ‫توایلا. توایلا، اون‌ها کاگ‌ب هستن! 44:13.901 --> 44:15.277 ‫بذارید بسوزه. 44:27.081 --> 44:28.332 ‫نادیا. 44:29.083 --> 44:30.959 ‫دیگه نباید این‌طوری همدیگه رو ببینیم. 44:33.128 --> 44:34.296 ‫آقایون. 44:34.838 --> 44:36.924 ‫به سازمان سیا خوش آمدید. 44:37.948 --> 44:42.948 www.Doostihaa.com