WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:32.949 --> 00:33.950 ‫چی؟ 00:35.076 --> 00:37.120 ‫- چی؟ ‫- چی گفتی؟ 00:37.203 --> 00:38.204 ‫چی؟ 00:38.288 --> 00:40.123 ‫- چی گفتی؟ ‫- من چیزی نگفتم. 00:40.123 --> 00:41.750 ‫- چیه؟ چی؟ ‫- چی؟ 00:41.750 --> 00:42.917 ‫بس کن. 00:43.001 --> 00:44.586 ‫چی گفتی؟ 00:50.925 --> 00:52.802 ‫تا حالا همچین چیزی دیده بودی؟ 00:52.802 --> 00:54.804 ‫نه، هرگز. اما مشکلی پیش نمیاد. 00:54.804 --> 00:57.182 ‫آره، نه، قطعا، صددرصد. 00:58.224 --> 01:00.143 ‫جدی می‌گم، مشکلی پیش نمیاد. 01:00.185 --> 01:01.269 ‫نه، می‌دونم. 01:06.524 --> 01:08.193 ‫جس، نظر تو چیه؟ 01:08.276 --> 01:10.737 ‫فکر کنم یه دور کامل تاخیر داره. 01:11.112 --> 01:14.115 ‫خب، پیداشون می‌شه. ‫باید پیداشون بشه. 01:14.199 --> 01:15.200 ‫آها. 01:15.283 --> 01:18.453 ‫اگه بارون بند نیاد، یا تمام شب هیچ‌کس نمیاد 01:18.453 --> 01:20.872 ‫یا تمام میزها قراره تاخیر داشته باشن. 01:20.955 --> 01:22.624 ‫قرار نیست که بند نیاد. 01:22.624 --> 01:24.709 ‫- الان بند میاد. هر لحظه ممکنه بند بیاد. ‫- آره. 01:24.709 --> 01:26.294 ‫- قطعا. داره بند میاد. ‫- داره بند میاد. 01:26.294 --> 01:27.462 ‫- آره. ‫- دقیقا... 01:28.296 --> 01:30.298 ‫همین الان. 01:36.429 --> 01:40.558 ‫خیلی‌خب بچه‌ها، بیاید اینجا. ‫رزروهای ۵:۳۰ الان پنج دقیقه تاخیر دارن. 01:40.558 --> 01:42.560 ‫رزروی‌های 5:45 ده دقیقه دیگه می‌رسن. 01:42.560 --> 01:44.395 ‫رزروی‌های ساعت شش، ۲۵ دقیقه دیگه. 01:44.479 --> 01:46.481 ‫هوا بدجوری زده توی کارمون. 01:46.481 --> 01:49.317 ‫یا به شدت خلوت می‌شیم، یا به طرز خطرناکی شلوغ، 01:49.317 --> 01:52.070 ‫و در هر صورت، یه مشکل ترافیک ورودی خواهیم داشت. 01:52.070 --> 01:54.072 ‫با این حال، این تشکیلات 01:54.072 --> 01:58.701 ‫هر کس و هر تعداد آدمی که ‫برسن رو جا و سرویس می‌ده. 01:58.785 --> 02:00.120 ‫- باید سریع باشیم. ‫- درسته. 02:00.120 --> 02:03.248 ‫و باید زمان سرویس‌دهی ‫به هر میز رو نیم ساعت کم کنیم. 02:03.248 --> 02:06.126 ‫اشکال نداره. اشکال نداره. مشکلی پیش نمیاد. 02:06.209 --> 02:08.670 ‫حق با شف سیدنیه، ‫و راستش واسه نشون دادنش، 02:08.670 --> 02:13.299 ‫این دقیقا یه نمایش بصری از مسیر موفقیته. 02:13.383 --> 02:15.385 ‫خیلی‌خب، الان کاملا خودش گویاست، 02:15.385 --> 02:17.929 ‫اما خوشحال می‌شم با هر کسی خلوت کنم ‫و براش توضیحش بدم. 02:17.929 --> 02:20.974 ‫اینو می‌ذارم اینجا و یه کپیش هم پشت بارـه. 02:20.974 --> 02:22.308 ‫- ممنون. ‫- خواهش می‌کنم. 02:22.308 --> 02:24.853 ‫خیلی‌خب، باید چیدمان میزها رو آماده کنیم، 02:24.853 --> 02:27.605 ‫هر جا که باید بذاریدشون، ‫هر جور که باید قایمشون کنید. 02:27.605 --> 02:30.275 ‫می‌خوام زمان تمیز کردن میزها نصف بشه. 02:30.358 --> 02:33.153 ‫می‌خوام زمان‌های آشپزخونه تنظیم بشه. 02:33.236 --> 02:35.155 ‫سوالی نیست؟ ایده‌ای ندارین؟ 02:35.238 --> 02:37.240 ‫من همچنان از پنجره بیرون رو نگاه می‌کنم. 02:37.240 --> 02:39.492 ‫- مفیده. خیلی ممنون، نیل. ‫- بخارش رو پاک نکن. 02:39.492 --> 02:41.536 ‫من می‌تونم ۵ درصد دیگه هم کم کنم. 02:41.619 --> 02:42.704 ‫جیره‌بندی پروتئین. 02:42.704 --> 02:45.248 ‫و ضمنا امیدوارم ملت رو ‫زودتر از اینجا بفرستیم بیرون. 02:45.248 --> 02:49.210 ‫جس، فکر می‌کنی بتونیم ‫مثلا یک دقیقه زودتر بلندشون کنیم؟ 02:49.294 --> 02:52.297 ‫آره، اما یادتون باشه، ‫اگه نیم‌ساعت کم کنیم، 02:52.297 --> 02:54.674 ‫هر نوبتمون ده دقیقه می‌شه. 02:54.966 --> 02:56.843 ‫خوبه. این می‌شه هر نوبت ده دقیقه. 02:56.843 --> 02:58.011 ‫عالیه. آره، خوبه. 02:58.011 --> 03:00.138 ‫- رنه، گرت، ریچی... ‫- بله. 03:00.180 --> 03:02.807 ‫اگه پیداشون شد، دم در حسابی ترافیک می‌شه. 03:02.807 --> 03:04.851 ‫- دریافت شد، شف. ‫- قراره یه کابوس بشه. 03:04.851 --> 03:06.644 ‫کنترلش می‌کنیم، تا جایی که بتونیم هدایتش می‌کنیم. 03:06.644 --> 03:07.937 ‫گری، وضع نوشیدنی‌هامون چطوره؟ 03:07.937 --> 03:10.356 ‫اگه بتونم دوتا بطری باز کنم، ‫یه فکری به حالش می‌کنم. 03:10.356 --> 03:11.482 ‫نت؟ 03:11.566 --> 03:13.109 ‫آره، چرا که نه؟ 03:13.193 --> 03:14.652 ‫- به درک. بازشون کن. ‫- ممنون، شف. 03:14.652 --> 03:16.404 ‫تی، می‌تونی تخته‌وایت‌برد رو بیاری؟ 03:16.404 --> 03:17.947 ‫می‌خوام از ریچی الگو بگیرم 03:17.947 --> 03:20.491 ‫و یه نمایش بصری از هر چیزی که ‫امشب اتفاق می‌افته داشته باشم، 03:20.491 --> 03:21.910 ‫- که چقدر دیگه وقت داریم. ‫- چشم، شف. 03:21.910 --> 03:22.911 ‫عالیه، خیلی‌خب. 03:22.994 --> 03:25.496 ‫امشب ارتباط مداوم می‌خوام. 03:25.622 --> 03:27.290 ‫یا همه یا هیچی، خرس‌ها. 03:33.421 --> 03:35.089 ‫ای بانوی پیروزی ما. 03:36.174 --> 03:37.175 ‫برایمان دعا کن. 03:37.884 --> 03:39.510 ‫- بریم. ‫- شف‌ها. 03:50.396 --> 03:51.606 ‫همیشه آماده. 03:55.693 --> 03:56.694 ‫خوش اومدید. 03:57.403 --> 04:00.406 ‫- اوه، لعنت بهش! خبری نیست. ‫- سلام، شف‌ها. 04:00.490 --> 04:03.076 ‫اون بیرون بدجوری داره می‌باره. 04:03.159 --> 04:05.745 ‫هی پیت، کف زمین رو به کل خیس کردی! 04:05.745 --> 04:07.413 ‫- متاسفم. ‫- ناتالی! 04:07.455 --> 04:10.083 ‫- چطوری، فکستر؟ ‫- باهاش حرف نزن. مشغول کاره. 04:10.083 --> 04:11.751 ‫- باهام حرف نزن. مشغول کارم. ‫- شرمنده. 04:11.751 --> 04:12.835 ‫- فقط برو. ‫- باشه. 04:12.835 --> 04:15.630 ‫- فقط برو. ‫- امشب شب تیشرته یا چی؟ 04:15.630 --> 04:16.965 ‫- فقط برو. ‫- باشه. 04:18.549 --> 04:19.884 ‫شرمنده. 04:20.218 --> 04:21.886 ‫باید هشیار بمونیم. 04:22.387 --> 04:25.139 ‫سلام، شف‌ها. 04:25.223 --> 04:26.849 ‫واو. عجب جو سنگینی. 04:26.933 --> 04:28.518 ‫- اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- سلام. 04:28.518 --> 04:31.980 ‫اوه. ترافیک مسیر خونه خیلی سنگین بود. ‫گفتم شاید بتونم بیام یه چیزی بخورم؟ 04:31.980 --> 04:35.024 ‫- اوه، عزیزم، واقعا الان وقت خوبی نیست. ‫- پیت. 04:35.108 --> 04:37.193 ‫می‌دونی چیه؟ خیلی متاسفم. 04:37.777 --> 04:39.862 ‫نت، اشکالی نداره اگه یه لحظه ازت قرضش بگیرم؟ 04:39.862 --> 04:42.532 ‫- می‌تونی یه لطفی در حقم بکنی؟ ‫- با کمال میل انجام میدم. 04:42.532 --> 04:43.992 ‫ممنون. تو یه فرشته‌ای. 04:43.992 --> 04:47.120 ‫خیلی‌خب، ما یه جورایی ‫سر زباله‌ها به مشکل خوردیم، 04:47.120 --> 04:50.748 ‫و اگه بتونی کمکمون کنی ‫انگار خدا تو رو برامون فرستاده. 04:50.748 --> 04:52.917 ‫- چی؟ ‫- و منم بعدش 04:53.001 --> 04:54.752 ‫شاید بتونم هر چی که بخوای برات بپزم. 04:54.752 --> 04:56.170 ‫- بولونیز؟ قبوله. ‫- حله. 04:56.170 --> 04:57.463 ‫- عالیه. ‫- خیلی‌خب، باشه. 04:57.463 --> 04:58.715 ‫- اون پشته. ‫- عالیه. 04:58.715 --> 04:59.882 ‫- ممنون. ‫- ممنون. 04:59.882 --> 05:04.012 ‫- فقط باید خوردشون کنم؟ ‫- آره. فقط باهاش خوش بگذرون. 05:04.012 --> 05:05.513 ‫ممنون، ریچارد. 05:11.894 --> 05:14.022 ‫- خوبی؟ ‫- بله، شف. 05:14.522 --> 05:16.107 ‫می‌خوام دوباره موجودی بگیرم. 05:16.190 --> 05:18.026 ‫- عالیه. ممنون. ‫- اوهوم. 05:20.236 --> 05:22.238 ‫کاری می‌کنم امشب رو به خوبی و خوشی رد کنیم. 05:22.238 --> 05:25.533 ‫می‌دونم که این کارو می‌کنی، عزیزم. ‫منم درست کنارتم. 05:25.575 --> 05:27.618 ‫- کاملا مشخصه. منظورم اینه که... ‫- اوهوم. 05:28.119 --> 05:29.871 ‫واسه همینه که سرآشپز منی. 05:29.954 --> 05:30.997 ‫همم. دقیق... 05:31.914 --> 05:33.207 ‫چی؟ 05:34.667 --> 05:37.837 ‫تی، امشب هر اتفاقی بیفته، به هر جا که برسیم، 05:39.297 --> 05:40.882 ‫تو سرآشپز منی. 05:43.134 --> 05:44.635 ‫شف، مطمئن نیستم. 05:46.596 --> 05:47.680 ‫چی رو مطمئن نیستی؟ 05:47.680 --> 05:49.390 ‫اینکه بتونم انجامش بدم یا نه. 05:52.310 --> 05:53.311 ‫تی... 05:54.645 --> 05:56.314 ‫تا الان داشتی انجامش می‌دادی. 05:59.692 --> 06:02.570 ‫پس، می‌تونی اون لیست رو برام بیاری؟ 06:04.155 --> 06:05.406 ‫حتما، شف. 06:21.214 --> 06:22.882 ‫باید سریع‌تر پیش بریم، شف. 06:23.424 --> 06:25.426 ‫- ها؟ ‫- باید سریع‌تر پیش بریم. 06:26.177 --> 06:27.845 ‫آره، نگرانش نیستم، پسر. 06:27.845 --> 06:30.264 ‫فقط می‌گم حین سرویس قراره از این میز بری، 06:30.264 --> 06:32.892 ‫و من قراره اینجا تنها باشم، ‫پس فقط می‌خوام جلو بیفتم. 06:32.892 --> 06:36.062 ‫- می‌فهمم. الان دارم سعی می‌کنم تمرکز کنم. ‫- حتما. 06:39.899 --> 06:41.859 ‫- سلام. همه چی مرتبه؟ ‫- سلام، ناتالی. 06:41.859 --> 06:43.361 ‫- آره؟ ‫- کاملا عالی هستیم. 06:43.361 --> 06:45.822 ‫همه چی کاملا خوبه. خیلی خوبه. 06:45.822 --> 06:47.281 ‫- بسیار خب، داری منو می‌ترسونی. ‫- عالی عالی. 06:47.281 --> 06:49.742 ‫در راستای ارتباط کامل، 06:50.201 --> 06:51.661 ‫- بهت گفتم که این کار رو می‌کنم. ‫- چی؟ 06:51.661 --> 06:53.287 ‫- باید بهت خبر بدم. ‫- قضیه چیه؟ 06:53.287 --> 06:54.789 ‫برق رفت. 06:54.831 --> 06:56.124 ‫- اما عزیزم... ‫- اوه، مامان. 06:56.124 --> 06:57.834 ‫ناتالی. عزیزم، اشکال نداره. 06:57.917 --> 07:01.295 ‫من شمع روشن کردم، و وان رو پر از آب کردم، 07:01.295 --> 07:02.547 ‫و خیلی قشنگ شده. 07:02.547 --> 07:05.883 ‫قشنگه. واقعا خیلی باکلاسه ‫و راستش یکم هم جذابه. 07:05.883 --> 07:08.970 ‫- خیلی‌خب، این عجیبه. آره. نه. ‫- نه، ناتالی، نه، نه، نه. 07:08.970 --> 07:12.557 ‫می‌دونی چیه؟ داره گوشی رو می‌گیره. ‫داره گوشی رو می‌گیره. بگو، «سلام، مامانی.» 07:12.557 --> 07:14.100 ‫مامان، می‌خوام بیای اینجا. 07:14.100 --> 07:16.519 ‫- باشه؟ بیا اینجا. ‫- ناتالی، نیازی نیست. 07:16.519 --> 07:18.020 ‫- عزیزم، ما حالمون خوبه. ‫- مامان. 07:18.020 --> 07:20.481 ‫- ما... ‫- مامان، فقط بیا اینجا. 07:24.110 --> 07:26.737 ‫- یه پیشنهاد بهش می‌دیم. ‫- با چی؟ 07:26.821 --> 07:29.866 ‫من چندتا برچسب عطری تو ماشینم دارم. تو چی؟ 07:29.866 --> 07:32.535 ‫- کم. ‫- چقدر کم؟ بهتره خیلی کم باشه. 07:32.618 --> 07:35.580 ‫اون سال ۲۰۱۸ به مایکل ۲۵۰۰ دلار داد. 07:35.663 --> 07:38.875 ‫اون گوشمون رو می‌بره، باشه؟ ‫اما تو باید بحث رو شروع کنی. 07:38.875 --> 07:42.003 ‫سلام. سلام. سلام، عمو جیمی. 07:42.003 --> 07:43.546 ‫سلام، عمو رایانه. 07:43.629 --> 07:45.006 ‫سلام، آدم جدید. 07:45.089 --> 07:47.133 ‫- من پیتم. ‫- من چیزم. 07:47.216 --> 07:49.427 ‫اوه، چه جالب. اهل ویسکانسینی؟ 07:49.510 --> 07:50.761 ‫تو یه عوضی هستی؟ 07:50.761 --> 07:51.929 ‫گل گفتی. 07:52.013 --> 07:54.182 ‫هی، در مورد حق مالکیت هوایی چی می‌دونی؟ 07:54.182 --> 07:55.850 ‫اوه. حق مالکیت هوایی. 07:56.434 --> 07:59.937 ‫- می‌تونه پیچیده بشه. ‫- بسیار خب. پس واسمون ساده‌اش کن. 07:59.937 --> 08:03.483 ‫باشه، خب ببینید بالای هر ساختمونی هواست، درسته؟ 08:03.566 --> 08:06.027 ‫- لعنت به من. لعنت به من. ‫- آره، می‌دونیم هوا چیه. 08:06.027 --> 08:08.279 ‫خیلی‌خب، رفیق، همینه. 08:09.155 --> 08:10.156 ‫وقت بازیه. 08:10.698 --> 08:13.743 ‫یکیش ۹۷ـه، و یکیش ۹۹. 08:14.827 --> 08:17.038 ‫یکیش ۹۷ـه، و یکیش ۹۹. 08:17.121 --> 08:18.164 ‫درسته. 08:19.081 --> 08:22.126 ‫- نمی‌خوام گند بزنم بهش، تدی. ‫- نه، نه، نه. تو مطالعه کردی. 08:22.126 --> 08:24.086 ‫تو آموزش دیدی. تو یه اعجوبه‌ای. 08:24.754 --> 08:26.214 ‫تو استادی. 08:26.547 --> 08:29.175 ‫بسیار خب، ببینیم چطور می‌شه. ‫واسم آرزوی موفقیت کنید، پسرا. 08:29.175 --> 08:31.636 ‫حتما، عزیزم. تو یه اعجوبه لعنتی هستی. 08:37.099 --> 08:39.936 ‫خیلی‌خب. اوهوم. 08:42.980 --> 08:44.065 ‫چی داریم؟ 08:44.065 --> 08:45.816 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، تانن‌هاش... 08:46.776 --> 08:48.903 ‫- اینجا یکم بیشتر مشخصن. ‫- آها. 08:48.903 --> 08:51.489 ‫- طعم میوه‌ایش یکم شبیه آلوئه. ‫- آره. 08:51.572 --> 08:52.573 ‫رنگ... 08:53.241 --> 08:54.742 ‫قرمز. 08:56.494 --> 08:57.787 ‫آره، این ۹۷ـه. 08:57.787 --> 08:59.539 ‫- این‌طور فکر می‌کنی؟ خیلی‌خب. ‫- آره. بله، شف. 08:59.539 --> 09:01.624 ‫آره. بسیار خب. 09:01.707 --> 09:03.501 ‫آره، من... آره. خودشه. 09:03.501 --> 09:05.419 ‫آره. فقط روش بنویس. 09:07.004 --> 09:09.131 ‫آره. 09:09.799 --> 09:11.801 ‫- آره، همینه. ‫- بسیار خب. 09:19.600 --> 09:21.727 ‫ماژیک‌های نو. کجا می‌ذاری‌شون؟ 09:21.727 --> 09:23.563 ‫همم. ممنون. 09:30.736 --> 09:32.405 ‫قشنگه، پسرخاله. 09:34.323 --> 09:35.324 ‫چی؟ 09:37.201 --> 09:38.327 ‫اتاق رو میگم. 09:40.580 --> 09:43.916 ‫هیچ‌وقت نمی‌تونم این موقع‌ها اینجا باشم. 09:44.834 --> 09:46.043 ‫کارتون خوبه. 09:46.877 --> 09:47.878 ‫ممنون. 09:48.796 --> 09:49.839 ‫توام همین‌طور، پسرخاله. 10:04.895 --> 10:06.022 ‫هی. 10:06.606 --> 10:07.690 ‫اوه، لعنتی. 10:08.232 --> 10:10.818 ‫- بالاخره. آره. ‫- خیابون‌ها بسته‌ست، پسر. 10:10.818 --> 10:12.069 ‫چه خبر، لنس؟ 10:12.153 --> 10:15.156 ‫- هنوز لوکام، پسر. ‫- منظورم همین بود، پسر. 10:15.156 --> 10:16.741 ‫- عالیه. ‫- اینو ببین. 10:16.741 --> 10:18.492 ‫- ممنون. ‫- خوبه، نه؟ 10:19.577 --> 10:21.537 ‫- اوه، لعنتی. ‫- لبه‌هاش... 10:21.621 --> 10:23.039 ‫لبه‌هاش یکم شله. 10:23.039 --> 10:25.416 ‫بذار ببینمش. چسبش خودشو گرفته؟ 10:25.416 --> 10:26.751 ‫- آره. ‫- فکر کنم خوبه. 10:26.751 --> 10:29.128 ‫با توجه به اینکه چهار ساعت واسش ‫بهت وقت دادیم، خیلی شگفت‌انگیزه. 10:29.128 --> 10:30.963 ‫آره، پسر، راستش خیلی سخت بود. 10:30.963 --> 10:32.965 ‫پونزده سانتی‌متر در پونزده سانتی‌متر... 10:32.965 --> 10:35.009 ‫چیزی که با اینا می‌خوایم تمشکه. 10:35.009 --> 10:37.511 ‫یخ‌زده، ساده، بدون هیچ چیزی روشون، فقط ساده... 10:37.511 --> 10:39.764 ‫الان نه. الان باز کردیم. ‫نمی‌تونی تمشک اضافه کنی... 10:39.764 --> 10:42.558 ‫می‌دونم. وقتی تو سر یه میز دیگه بودی به ذهنم رسید. 10:42.558 --> 10:45.061 ‫مشکلی نیست. راحته. هیچ چیزی ‫روشون نیست. فقط تمشکه. 10:45.061 --> 10:46.687 ‫آره، اما ما تامشک نداریم. 10:46.687 --> 10:49.106 ‫می‌دونم. واسه همین یه فکری واسش کردم. ‫نگرانش نباش. 10:49.106 --> 10:51.108 ‫«تمشک» درسته، نه «تامشک». 10:51.108 --> 10:53.361 ‫خب این باوته، آلبالوی کنسروشده، 10:53.361 --> 10:56.530 ‫زیتون سیاه، زردک کباب‌شده در ‫کره قهوه‌ای، یکم کاسنی... 10:56.530 --> 10:58.741 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. 10:58.824 --> 11:01.369 ‫هی، دی. یه خواهش بزرگ ازت دارم. 11:01.452 --> 11:04.455 ‫راهی هست که بتونم ازت یکم تمشک بگیرم؟ 11:04.455 --> 11:06.207 ‫- تمشک؟ ‫- آره، تمشک داریم. 11:06.207 --> 11:07.875 ‫- غذا، هر چی که بخوای. من فقط... ‫- حله. 11:07.875 --> 11:11.003 ‫هی، تو هیچی به من بدهکار نیستی. ‫فقط بیا و ببرشون. 11:11.003 --> 11:14.382 ‫- جونمو نجات دادی. بهت مدیونم. ‫- باعث افتخاره، بچه. 11:14.924 --> 11:18.052 ‫هی، می‌خوام بری پابلیکن ‫و از دانی یکم تمشک بگیری. 11:18.052 --> 11:21.013 ‫- صبر کن. ‫- خب آره، نه... 11:21.097 --> 11:23.641 ‫اینجوری اون یه لبه‌ی شل رو جبران می‌کنی. 11:23.641 --> 11:25.893 ‫- ممنون. لطف می‌کنی. ‫- صبر کن. اون بیرون داره شرشر بارون میاد. 11:25.893 --> 11:28.229 ‫- نمی‌تونی اونو بفرستی... ‫- پسر بزرگیه. مرد بالغیه. 11:28.229 --> 11:30.523 ‫- کاپشن داره. ماشین داره. راحته. ‫- اوضاع خرابه. 11:30.523 --> 11:32.608 ‫چستر، الان نیاز نیست بری و تمشک بگیری. 11:32.608 --> 11:34.694 ‫- هی، داری چیکار می‌کنی؟ ‫- الان نمی‌تونیم هیچ کوفتی اضافه کنیم. 11:34.694 --> 11:38.197 ‫- تصمیمش با تو نیست. ‫- ممنونم که پشتمی. 11:39.407 --> 11:41.617 ‫- شنیدم، شف. ‫- آره. 11:42.660 --> 11:43.661 ‫ممنون. 11:43.744 --> 11:45.663 ‫من ترتیب اینو میدم. ‫فقط برو واسم بیارش. 11:45.663 --> 11:47.415 ‫دارید سر من دعوا می‌کنید؟ 11:48.290 --> 11:49.375 ‫میز. 11:54.422 --> 11:55.715 ‫پیراهن. 12:01.137 --> 12:02.388 ‫تبلت. 12:08.894 --> 12:10.146 ‫پشت. 12:11.147 --> 12:12.940 ‫همون پولی که داده رو بهش پیشنهاد می‌دی، باشه؟ 12:12.940 --> 12:15.276 ‫شاید اصلا یادش نیاد که چنین معامله‌ای کرده. 12:15.276 --> 12:17.653 ‫گمونم باید آماده باشیم که ‫تا ۱۰ هزار دلار هم بالا بریم. 12:17.653 --> 12:21.031 ‫- قیمت واقعی بازار چقدره، عوضی؟ ‫- نمی‌شه گفت. هواست. 12:21.031 --> 12:23.492 ‫یه لحظه وایسا. باید چاک رو بیارم. 12:23.576 --> 12:24.910 ‫چرا باید چاک رو بیاری؟ 12:24.910 --> 12:26.078 ‫نیروی کمکی. 12:26.871 --> 12:28.247 ‫نیروی کمکی؟ واسه چی؟ 12:30.166 --> 12:31.542 ‫ریموند. 12:47.433 --> 12:49.643 ‫سلام، چیزی می‌خوای؟ شرمنده. 12:49.727 --> 12:51.729 ‫نه، نه، عذرخواهی نکن. دفتر خودته. 12:51.729 --> 12:53.314 ‫اوه آره، گمونم همین‌طوره. 12:53.314 --> 12:55.357 ‫فقط یه لحظه استراحت نیاز داشتم. 12:56.984 --> 12:58.194 ‫می‌فهمم. 13:00.070 --> 13:01.155 ‫ممنون. 13:07.161 --> 13:08.329 ‫می‌دونی... 13:09.872 --> 13:16.420 ‫امروز اولین روز بعد از مدت‌ها بود 13:18.088 --> 13:20.257 ‫که وقتی بیدار شدم با خودم فکر کردم... 13:22.426 --> 13:24.303 ‫«من می‌دونم دارم چیکار می‌کنم.» 13:24.386 --> 13:28.724 ‫«من توی کارم خوبم.» 13:28.808 --> 13:30.309 ‫دارم بهتر می‌شم. 13:30.893 --> 13:32.561 ‫«و می‌تونم از پسش بربیام.» 13:35.314 --> 13:38.692 ‫- و بعد بارون میاد. ‫- و بعد شرشر می‌باره. 13:40.653 --> 13:43.239 ‫بارون بند نمیاد. 13:43.781 --> 13:46.909 ‫- راستش بارون توی ساختمون هم میاد. ‫- آره. آره. 13:46.909 --> 13:48.285 ‫- آره. ‫- اوهوم. 13:50.830 --> 13:53.791 ‫و حس می‌کنی نمی‌تونی هیچ کاری رو درست انجام بدی. 13:54.875 --> 13:55.876 ‫آره. 13:57.962 --> 14:01.882 ‫با این حال، شغلی توی کپنهاگ سراغ داری؟ 14:01.966 --> 14:05.052 ‫اینو نگو، چون روت حساب باز می‌کنم. 14:05.094 --> 14:08.681 ‫من آداب‌ و رسوم و راه و روش رو یاد می‌گیرم. 14:13.686 --> 14:17.565 ‫اگه مجبور بودی... ‫یه نکته مثبت تو همه اینا پیدا کنی چی؟ 14:17.648 --> 14:20.234 ‫- اوه. ‫- همیشه یه روزنه امیدی هست. 14:22.862 --> 14:24.321 ‫نمی‌دونم، پسر. 14:25.614 --> 14:27.241 ‫در بدترین حالت ممکن، می‌دونی، 14:27.241 --> 14:30.119 ‫با روش و قوانین خودت خداحافظی می‌کنی. 14:32.872 --> 14:35.416 ‫خب، همیشه نمی‌تونی این کار رو بکنی. 14:35.708 --> 14:36.709 ‫درسته. 14:37.376 --> 14:39.962 ‫من اغلب به رستورانی ‫که توش کار می‌کردم فکر می‌کنم 14:39.962 --> 14:41.964 ‫که می‌دونستیم روز آخرش داره سر می‌رسه. 14:41.964 --> 14:45.217 ‫بعضی روزا می‌اومدی و می‌دیدی وسایل غیب شدن. 14:45.885 --> 14:48.554 ‫فروخته شده بودن یا برده بودنشون. 14:49.221 --> 14:51.640 ‫گاهی اوقات دقیقا از سر میزت، بعد از سرویس‌دهی. 14:51.640 --> 14:54.018 ‫- مسخره‌ست. ‫- آره. 14:54.101 --> 14:56.979 ‫آخراش دیگه تقریبا هیچی نمونده بود. 14:56.979 --> 15:00.649 ‫و کسی که اونجا رو اداره می‌کرد می‌خواست بمونه. 15:02.568 --> 15:05.654 ‫نمی‌خواست تعطیل کنه، مگر اینکه واقعا مجبور بشه. 15:05.654 --> 15:09.074 ‫واسه همین دم‌دمای آخر، ‫رفت پیش تک‌تک افراد 15:09.158 --> 15:10.784 ‫و ازشون تشکر کرد، 15:10.868 --> 15:13.829 ‫و بعد وقتی که تقریبا کسی ازمون نمونده بود، 15:14.538 --> 15:17.583 ‫دیدمش که رفت سمت وسایل 15:18.375 --> 15:23.297 ‫و باهاشون یه سری مکالمه‌های ‫پچ‌پچ‌وار خیلی صمیمی داشت. 15:24.214 --> 15:29.428 ‫گمونم این روش اون واسه خداحافظی کردن بود. 15:30.638 --> 15:31.680 ‫همم. 15:35.017 --> 15:37.937 ‫فکر می‌کنی کی با اون خداحافظی کرد؟ 15:38.938 --> 15:42.441 ‫راستش یادم نمیاد ‫کسی باهاش خداحافظی کرده باشه. 15:47.571 --> 15:48.572 ‫خب... 15:50.532 --> 15:52.618 ‫ما هنوز وسایلمون رو داریم. 15:53.744 --> 15:56.622 ‫تعداد نیروهای خوبی هم داریم. 15:57.498 --> 15:58.499 ‫آره. 15:59.750 --> 16:02.294 ‫فکر کنم روزنه امیدت همینه، شف. 16:03.420 --> 16:06.256 ‫منم فکر می‌کنم آدمای زیادی اون بیرونن، 16:06.256 --> 16:10.219 ‫و هیچ‌کدومشون بدون اینکه باهات ‫خداحافظی کنن نمی‌رن. 16:15.891 --> 16:17.184 ‫ممنون، شف. 16:20.562 --> 16:22.272 ‫چاک، واسه هر چیزی آماده باش. 16:22.272 --> 16:25.150 ‫- چه اتفاق کوفتی‌ای قراره بیفته؟ ‫- هیچی. 16:26.026 --> 16:28.362 ‫- سلام. ‫- مری. به نظر محشر میای. 16:28.404 --> 16:30.280 ‫- گذر سال‌ها باهات مهربون بوده. ‫- لعنت بهت، جیمی. 16:30.280 --> 16:33.951 ‫- از توی ایوان خونه‌ام گورت رو گم کن. ‫- مری، نیکولاس مارشال هستم. 16:33.951 --> 16:35.411 ‫ببخشید، کی؟ 16:35.494 --> 16:37.287 ‫بیخیال، رایانه هستم. 16:38.330 --> 16:41.792 ‫اوه، وای خدای من. 16:41.875 --> 16:44.962 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی، عزیزم؟ 16:45.045 --> 16:46.588 ‫به کمکت نیاز داریم. 16:46.672 --> 16:48.132 ‫بسیار خب، در چه مورد؟ 16:48.215 --> 16:49.466 ‫موقعیت حساسیه. 16:49.466 --> 16:51.051 ‫تو تنها کسی هستی که می‌تونی کمک کنی. 16:51.051 --> 16:52.720 ‫یالا، مری، خواهش می‌کنم. 16:54.304 --> 16:55.472 ‫بیاید داخل. 16:55.556 --> 16:58.017 ‫نمی‌خوام اینو بپرسم، اما باید ازت بپرسم، 16:58.017 --> 16:59.101 ‫ریموند اونجاست؟ 16:59.101 --> 17:01.020 ‫نه، ریموند دیگه اینجا زندگی نمی‌کنه. 17:01.020 --> 17:04.314 ‫اگه ریموند از کمد بیاد بیرون، ‫کار ریموند تمومه، باشه؟ 17:04.314 --> 17:06.442 ‫ریموند لعنتی اینجا نیست. 17:06.525 --> 17:09.194 ‫می‌خواید از شر بارون خلاص شید یا نه؟ 17:09.194 --> 17:12.072 ‫- بسیار خب، چاک. اتاق رو بررسی کن. ‫- خوش اومدید. 17:12.281 --> 17:13.782 ‫ریموند دیگه کدوم خریه؟ 17:13.782 --> 17:15.868 ‫پاهاتون رو پاک کنید. شعور داشته باشید. 17:15.868 --> 17:16.869 ‫دارم میام. 17:20.664 --> 17:22.291 ‫- هی. ‫- هی. 17:26.837 --> 17:30.758 ‫داداش، فقط می‌خواستم بگم، در مورد رفتنم... 17:30.841 --> 17:34.970 ‫حس می‌کنم جوری که متوجه شدی ‫یجورایی ناجور بود. 17:35.054 --> 17:36.221 ‫مشکلی نیست. 17:39.183 --> 17:41.477 ‫فقط... فقط... یهو پیش اومد 17:42.102 --> 17:44.188 ‫و اونطوری که برنامه‌ریزی کرده بودم نبود، 17:44.772 --> 17:47.441 ‫- و حس می‌کنم تو شاید... ‫- چی؟ 17:50.194 --> 17:53.155 ‫حس می‌کنم داری فشار زیادی به خودت میاری. 17:53.155 --> 17:54.281 ‫و گمونم می‌فهمم. 17:54.281 --> 17:56.658 ‫- گمونم دلیلش رو می‌دونم. ‫- بسیار خب. 17:59.036 --> 18:01.914 ‫- و در جایگاهی نیستم که بگم... ‫- نه، نه، می‌تونی بگی. 18:01.914 --> 18:03.165 ‫حرفت رو بزن. 18:03.207 --> 18:05.709 ‫قبلا وقتی چستر اینجا بود ‫مشکلی واسه حرف زدن نداشتی. 18:05.709 --> 18:07.377 ‫چی می‌خوای بگی؟ 18:09.213 --> 18:11.548 ‫الان واقعا جدی هستی؟ 18:12.091 --> 18:13.425 ‫تو جدی هستی؟ 18:16.053 --> 18:17.429 ‫باشه. 18:17.513 --> 18:18.514 ‫آره. 18:19.014 --> 18:20.015 ‫باشه. 18:25.354 --> 18:28.107 ‫خیلی‌خب، فقط واسه اینکه شیرفهم بشم، 18:28.190 --> 18:30.609 ‫با حق مالکیت هوایی، ‫نمی‌تونید بالای سرم ساخت‌وساز کنید؟ 18:30.609 --> 18:32.736 ‫- درسته، آره. اون حق مال توئه... ‫- بسیار خب. 18:32.736 --> 18:35.072 ‫و ما می‌خوایم بخریمش. 18:35.114 --> 18:36.156 ‫به چه قیمت؟ 18:36.657 --> 18:39.159 ‫به قیمتی که پرداخت کردی به اضافه مقداری سود. 18:39.243 --> 18:42.621 ‫نمی‌دونم چقدر دادم، اما از ایده‌ی 18:42.704 --> 18:44.915 ‫عدم ساخت‌وساز خوشم اومد، پس... 18:44.998 --> 18:47.126 ‫- ریموند لعنتی. می‌دونستم اینجاست. ‫- می‌دونستم. 18:47.126 --> 18:48.669 ‫سگمه! سگمه. 18:48.669 --> 18:51.255 ‫- می‌دونستم! ری لعنتی! خودتو نشون بده! ‫- سگمه. 18:51.338 --> 18:52.506 ‫این سگ نیست. 18:52.506 --> 18:55.050 ‫سگم اختلال اضطراب پس از سانحه داره، ‫پس بتمرگید سر جاتون. 18:56.552 --> 18:57.970 ‫آدمات رو کنترل کن. 18:58.428 --> 19:02.057 ‫خب، چقدر پرداخت کردم؟ 19:02.141 --> 19:06.436 ‫خب، تو ۲۵۰۰ دلار 19:06.520 --> 19:08.981 ‫به مایکل برزاتو در سال ۲۰۱۸ پرداخت کردی. 19:09.064 --> 19:12.401 ‫- و الان چقدر می‌ارزه؟ ‫- خب، افزایش قیمت نداره، خانم. 19:12.401 --> 19:14.611 ‫نیازی نیست بگی «خانم». ‫می‌تونی فقط مری صدام کنی. 19:14.611 --> 19:15.779 ‫- باشه. ‫- خیلی‌خب. 19:15.863 --> 19:19.575 ‫حقیقت اینه، مری، ‫که اگه بتونیم حق مالکیت هوایی رو پس بگیریم، 19:19.616 --> 19:23.537 ‫خب خیلی بهمون کمک می‌کنه تا ‫رستوران خرس رو سرپا نگه داریم. 19:23.620 --> 19:26.165 ‫می‌دونی، و همچنین بهمون کمک می‌کنه مطمئن بشیم 19:26.165 --> 19:28.250 ‫که هر چیزی بالای رستوران ساخته می‌شه 19:28.250 --> 19:31.587 ‫چیزی باشه که کل محله باهاش موافقن. 19:31.670 --> 19:33.797 ‫خب، همه توی محله عاشق منن، 19:33.797 --> 19:35.382 ‫چون قطعا هستن، 19:35.382 --> 19:37.551 ‫و منم می‌تونم دقیقا همون کار رو بکنم. 19:37.551 --> 19:38.552 ‫بسیار خب. 19:38.635 --> 19:40.387 ‫بله، اینو می‌فهمم، مری، 19:40.387 --> 19:45.851 ‫اما این تضمین می‌کنه که رستوران ‫همون‌طوری که همیشه بوده باقی بمونه. 19:45.934 --> 19:47.019 ‫چرا باید برام مهم باشه؟ 19:47.853 --> 19:51.148 ‫چون واسه ما مهمه، ‫نه فقط به عنوان یه کسب‌وکار، 19:51.231 --> 19:55.402 ‫بلکه به عنوان... به عنوان ‫بخشی از خانواده‌مون، می‌دونی؟ 19:56.403 --> 19:58.447 ‫آره، مثل یه میراثه. 19:59.156 --> 20:01.033 ‫لحظات فوق‌العاده‌ای رو دیده، 20:01.033 --> 20:03.535 ‫و لحظات واقعا بدی رو هم دیده. 20:03.577 --> 20:06.330 ‫صدبار تا مرز فروپاشی رفته، می‌دونی، 20:06.330 --> 20:09.208 ‫اما همیشه یه راهی پیدا می‌کنه ‫تا دوباره سرپا بشه. 20:09.208 --> 20:11.251 ‫مثل یه برگ برنده‌ست. 20:11.335 --> 20:14.338 ‫و خب، واقعا واسه این خیابون مهمه، 20:14.338 --> 20:16.632 ‫و واقعا واسه ما مهمه. 20:16.715 --> 20:19.259 ‫و ما فقط می‌خوایم هر کاری از دستمون برمیاد بکنیم 20:19.343 --> 20:20.928 ‫تا مطمئن بشیم که... 20:20.928 --> 20:23.847 ‫که درست همون‌جا که هست بمونه. 20:29.102 --> 20:31.772 ‫پس می‌تونم هر چقدر که دلم می‌خواد پول بگیرم. 20:32.814 --> 20:34.983 ‫- خب، نه، نه دقیقا. نه دقیقا. ‫- نه. 20:34.983 --> 20:36.652 ‫اما شما به حق مالکیت هوایی نیاز دارید. 20:36.652 --> 20:37.986 ‫خب آره، نیاز داریم. 20:38.028 --> 20:39.321 ‫- ریموند لعنتی. ‫- هی، هی، هی. 20:39.321 --> 20:41.240 ‫- چه خبره؟ ‫- تیکه‌تیکه‌ات می‌کنم. 20:41.240 --> 20:42.824 ‫جیگرتو می‌خورم، ری. 20:42.824 --> 20:44.534 ‫نه، نه. از خونه‌ام گم شید بیرون. 20:44.534 --> 20:45.994 ‫- همین الان! ‫- بیا اینجا، ری، عوضی! 20:45.994 --> 20:47.537 ‫اصلا اینو نمی‌خوای. 20:47.537 --> 20:49.164 ‫فکر نکن غافلگیرمون کردی. 20:49.164 --> 20:51.667 ‫- بیا بریم، ری. ‫- از خونه‌ام گم شید بیرون 20:51.667 --> 20:54.211 ‫- با اون مردونگی سمی‌تون... ‫- تو هیچ‌کس رو غافلگیر نکردی. 20:54.211 --> 20:55.671 ‫- اون مزخرفاتتون... ‫- بی‌شرف احمق. 20:55.671 --> 20:57.798 ‫- اون انرژی‌های منفی و مزخرفاتتون. ‫- دیوونه‌ی روانی. 20:57.798 --> 21:00.133 ‫- توی محله می‌بینمت، ری. ‫- من نیازی به این مزخرفات ندارم. 21:00.133 --> 21:02.719 ‫- ممنون بابت وقتتون، خانم. ‫- ممنون بابت... لعنت بهتون. 21:02.719 --> 21:04.304 ‫ممنون. لعنت بهتون. 21:07.516 --> 21:09.643 ‫خیلی‌خب، یه بار دیگه مرورش کنیم. 21:09.726 --> 21:11.311 ‫- مهمون بلند می‌شه. ‫- بله. 21:11.311 --> 21:12.771 ‫- چاکی میز رو تمیز می‌کنه. ‫- خوبه. 21:12.771 --> 21:14.106 ‫چی-چی دوباره می‌چیندش. 21:14.106 --> 21:15.857 ‫من مسئول چیدن دوباره اینام. 21:15.857 --> 21:18.026 ‫چهار در چهار در چهار در چهاره. 21:18.026 --> 21:19.861 ‫این یعنی همیشه ۳۴ تا ست آماده‌ست. 21:19.861 --> 21:21.238 ‫اگه ما این ست‌ها رو بچینیم، 21:21.280 --> 21:24.032 ‫واسه هر مرحله از سرویس‌دهی آماده می‌شیم، شف. 21:24.032 --> 21:25.200 ‫عالیه، سریع. 21:25.284 --> 21:26.576 ‫- خیلی سریع. ‫- سریع، سریع. 21:26.576 --> 21:27.744 ‫- شف. ‫- بله. 21:27.828 --> 21:30.080 ‫دو نفر زنگ زدن. اونا هنوز میان، 21:30.080 --> 21:32.457 ‫پس دو نفر تاییدشده واسه ۷:۱۵ داریم، 21:32.457 --> 21:34.626 ‫که می‌شه یک‌ساعت و نیم دیگه، 21:34.626 --> 21:36.336 ‫و فقط دو نفرن. 21:37.212 --> 21:38.922 ‫- خودم بهش رسیدگی می‌کنم. ‫- منم همین‌طور. 21:39.006 --> 21:40.132 ‫- ممنون. ‫- شف. 21:40.132 --> 21:41.466 ‫- کارت خوب بود. ‫- بله. 21:41.466 --> 21:43.885 ‫- کجا می‌ری؟ ‫- شف. از این طرف. 21:55.355 --> 21:56.356 کافه 21:58.275 --> 21:59.276 ‫صندلی. 22:01.320 --> 22:02.529 ‫صندلی. 22:02.612 --> 22:03.864 ‫صندلی؟ 22:03.947 --> 22:07.326 ‫لعنتی، از دست این تمرین لعنتی. 22:07.868 --> 22:10.954 ‫اوه. درسته. تمرین واسه چی؟ 22:11.038 --> 22:13.332 ‫نه، فقط یه تمرین احمقانه‌ست که راجع بهش خوندم. 22:13.332 --> 22:16.710 ‫اگه حس اضطراب یا استیصال ‫یا عصبانیت یا هر چی داشته باشم، 22:16.710 --> 22:19.838 ‫اگه به سه تا چیز دست بزنم، ‫و اسمشون رو بلند بگم، 22:19.838 --> 22:23.383 ‫اون وقت نمی‌دونم، قراره «کمک» کنه. 22:24.468 --> 22:25.469 ‫اوهوم. 22:26.303 --> 22:28.555 ‫- جواب می‌ده؟ ‫- اوه، خدایا. معلومه که نه. 22:31.558 --> 22:34.019 ‫دوباره امتحان کن. 22:36.229 --> 22:38.190 ‫نه، مسخره‌ست. جواب نمی‌ده. 22:38.190 --> 22:39.191 ‫امتحان کن. 22:50.619 --> 22:51.745 ‫دست. 23:35.956 --> 23:36.998 ‫دیدمش. 23:37.749 --> 23:38.792 ‫چی رو؟ 23:39.876 --> 23:42.379 ‫راجع به چی حرف می‌زنی؟ 23:44.005 --> 23:46.133 ‫اوه. نه، نه، نه، اون داشت... 23:46.174 --> 23:47.926 ‫وای خدای من. 23:48.009 --> 23:50.345 ‫- نه، اون داشت برنامه رو بهم نشون می‌داد. ‫- نه. 23:50.345 --> 23:52.055 ‫داشت برنامه رو نشون می‌داد؟ 23:52.139 --> 23:54.349 ‫- آره، اون داشت... ‫- چی؟ 23:54.433 --> 23:56.560 ‫آره، اون داشت نشون می‌داد... 23:56.560 --> 23:58.603 ‫- حتی نمی‌تونی دروغت رو تموم کنی. ‫- چی... من... 23:58.603 --> 24:00.272 ‫- بس کن. ‫- تو دیوونه‌ای. 24:00.313 --> 24:02.107 ‫- وای خدای من. ‫- نمی‌دونم الان چرا دارم می‌خندم. 24:02.107 --> 24:03.733 ‫مثل تارزان دستای همدیگه رو گرفته بودید. 24:03.733 --> 24:05.277 ‫- بس کن. چه خبر؟ سلام. سلام. ‫- سلام. 24:05.277 --> 24:06.278 ‫هی. 24:08.780 --> 24:10.157 ‫چیه؟ چیش خنده‌داره؟ 24:10.157 --> 24:12.117 ‫به تو ربطی نداره. 24:12.200 --> 24:13.368 ‫چیه؟ 24:13.452 --> 24:16.079 ‫- نمی‌خوام بهت بگم. ‫- چرا؟ 24:16.163 --> 24:17.414 ‫- هیچی. ما نمی‌تونیم... ‫- نمی‌دونم. 24:17.414 --> 24:20.000 ‫- چون تو دیگه اینجا کار نمی‌کنی. ‫- وای خدای من. 24:20.000 --> 24:22.586 ‫هی، این خیلی بی‌رحمانه‌ست. 24:23.587 --> 24:26.673 ‫- شرمنده، پسر، این یه قانونه. ‫- متاسفم، دستم بسته‌ست. 24:26.673 --> 24:28.800 ‫واقعا نمی‌خوای بهم بگی؟ 24:31.261 --> 24:33.722 ‫راستش حتی جالب هم نیست. 24:33.722 --> 24:34.973 ‫شرمنده، من... 24:35.056 --> 24:36.057 ‫بس کن. 24:39.227 --> 24:40.937 ‫بدبخت شدم! 24:41.021 --> 24:43.064 ‫- اون گفت که نمی‌خواد... ‫- تلاشم رو کردم. 24:43.064 --> 24:44.941 ‫اطرافش ساخت‌وساز بشه. 24:44.941 --> 24:47.694 ‫در هر صورت نمی‌خواست بفروشه. خب؟ 24:47.777 --> 24:50.822 ‫فقط یه راه لعنتی واستون مونده، یه گزینه دارین. 24:50.822 --> 24:51.823 ‫همین و بس. 24:51.907 --> 24:54.993 ‫توی کل عمر کوفتیم انقدر جدی نبودم. 24:55.035 --> 24:56.328 ‫به آلبرت زنگ بزن. 24:56.411 --> 24:57.996 ‫با کدوم پول کوفتی؟ 24:57.996 --> 25:00.040 ‫عمو، اگه همه‌مون دنگمون رو بدیم چی؟ 25:00.123 --> 25:02.125 ‫چارلز، با چی؟ 25:02.209 --> 25:05.504 ‫- با چی دنگ بدیم، مرد جوان؟ ‫- هر چی که داریم، آلبرت می‌تونه بذاره روش. 25:05.504 --> 25:07.214 ‫نقشه ابراهیم بی‌نقصه. دارم بهت می‌گم. 25:07.214 --> 25:08.757 ‫فقط به ساختار نیاز داره. همین. 25:08.757 --> 25:12.385 ‫که ده تا عوضی دیگه هم داشته باشم ‫که مجبور باشم به نصیحت‌هاشون گوش بدم؟ 25:12.385 --> 25:15.180 ‫ده‌تا شریک بهتر از اینه که هیچ شریکی نداشته باشی. 25:15.263 --> 25:18.266 ‫توی چشمام نگاه کن و بهم بگو ‫که یه ایده بهتر داری. 25:18.266 --> 25:21.019 ‫یه ایده بهتر از اینکه، ‫«بیاید باشگاه سرمایه‌گذاری بازی کنیم»؟ 25:21.019 --> 25:23.188 ‫بیاید هر عوضی‌ای که شندرغاز پول داره رو پیدا کنیم 25:23.188 --> 25:25.982 ‫تا بتونیم دست به دست هم بدیم ‫و آهنگ «لعنت به من» رو بخونیم 25:25.982 --> 25:28.193 ‫درحالی که اونا ما رو می‌فرستن به گداخونه کوفتی! 25:28.193 --> 25:30.904 ‫حداقل اون یه ایده داره. تو ایده‌ای داری؟ 25:33.448 --> 25:34.574 ‫شاید داشته باشم. 25:36.159 --> 25:38.286 ‫اوه، لعنتی، ما... مشتری داریم، عزیزم. 25:38.286 --> 25:39.287 ‫اینو نگه دار. 25:39.371 --> 25:41.915 ‫آره، عزیزم. مشتری‌ها! 25:43.416 --> 25:44.918 ‫درها رو باز کنید، عزیزم، درها رو باز کنید. 26:01.309 --> 26:02.352 ‫درها رو باز کنید. 26:02.936 --> 26:04.229 ‫سرحال باشید. 26:04.312 --> 26:06.314 ‫- سلام. خیلی ببخشید که دیر کردیم. ‫- سلام. 26:06.314 --> 26:10.318 ‫می‌دونید، بارون همه چی رو کند کرده ‫و یه تصادف هم شده بود. 26:10.318 --> 26:12.612 ‫لطفا بگید که خیلی دیر نکردیم. ‫به اسم مکنزی. 26:12.612 --> 26:14.656 ‫- شما حرف ندارید. خوش اومدید. ‫- عالیه. 26:14.656 --> 26:15.907 ‫- سلام، میز دو نفره؟ ‫- آره. 26:15.907 --> 26:17.409 ‫- بسیار خب. دنبالم بیاید. ‫- ممنون. 26:17.409 --> 26:19.828 ‫- هیچ‌کس رانندگی زیر بارون رو بلد نیست. ‫- بله. 26:19.828 --> 26:22.622 ‫سلام، بچه‌ها. میز هشت نفره؟ میز هشت نفره؟ 26:22.706 --> 26:24.416 ‫- عالیه. پس هشت نفری با همید؟ ‫- آره. 26:24.416 --> 26:26.418 ‫بفرمایید داخل. به رستوران خرس خوش اومدید. 26:26.418 --> 26:27.419 ‫بریم. 26:29.588 --> 26:30.880 ‫همه چیز رو آماده کنید. 26:30.964 --> 26:32.257 ‫- شف. ‫- شف. 26:32.924 --> 26:37.887 www.Doostihaa.com