WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:14.875 --> 01:18.041 ‫حواست به لیزرها باشه، جناب دوک. ‫ممکنه آژیر رو فعال کنی. 01:18.125 --> 01:19.791 ‫لطفا از اون طرف... 01:25.000 --> 01:26.875 ‫تو چطور وارد اینجا شدی؟ 01:26.916 --> 01:29.750 ‫چطور سیستم امنیتی منو دور زدی؟ 01:29.875 --> 01:32.125 ‫همونطور که می‌بینی، اونقدرهام ایمن نبود. 01:32.625 --> 01:36.125 ‫با اینحال، بهت اطمینان میدم که دزدیدن ‫نقاشی "بانویی با قاقم" خیلی راحت‌تره. 01:36.250 --> 01:37.541 ‫جدی؟ 01:37.625 --> 01:38.875 ‫سرش رو نشونه بگیر. 01:52.625 --> 01:53.875 ‫اونا اینجا چیکار می‌کنن؟ 01:56.125 --> 01:57.250 ‫منتظر تو بودن. 02:05.666 --> 02:08.500 ‫ما می‌تونستم به همون راحتی‌ای که وارد شدیم ‫از اینجا خارج می‌شدیم 02:08.541 --> 02:13.125 ‫و تا الان با نقاشی مودیلیانی و رامبرانت تو ‫500 کیلومتر دور شده بودیم. 02:13.250 --> 02:15.875 ‫تخمین می‌زنم که ارزش این کلکسیون 02:15.916 --> 02:17.875 ‫بیش از یک میلیارد یورو هست. 02:20.416 --> 02:22.791 ‫پس چرا به جای رفتن بهم زنگ زدی؟ 02:24.750 --> 02:27.625 ‫چون یه چیزی هست که می‌خوام بفهمی. 02:28.166 --> 02:31.916 ‫توی این کار، یه عنصر اساسی وجود داره، ‫اعتماد. 02:34.416 --> 02:38.125 ‫حالا می‌دونی که من اون سرقت رو انجام میدم ‫و شریک محترمی هم هستم. 02:47.125 --> 02:49.125 ‫و می‌دونی که وفاداری من 02:49.250 --> 02:51.916 ‫فراتر از یک میلیارد یوروییـه که ‫می‌تونستم ازت بدزدم. 03:14.166 --> 03:16.041 ‫لطفا جواب بده. 03:16.125 --> 03:17.666 ‫اینجا خونه‌ی خودته. 03:24.250 --> 03:25.750 ‫- الو. ‫- سانتوس هستم، قربان. 03:25.875 --> 03:27.625 ‫چند نفر می‌خوان ازتون دزدی کنن. 03:27.666 --> 03:30.875 ‫بهم شلیک کردن، منو دزدیدن ‫و عوضی‌ها ماشینم رو دزدیدن. 03:31.000 --> 03:33.000 ‫همه کلیدهای ملک‌تون رو دارن. 03:33.041 --> 03:34.750 ‫می‌دونم، سانتوس. ‫می‌دونم. 03:34.791 --> 03:37.166 ‫می‌شناسمشون. ‫همه‌چیز روبراهه، خب؟ 03:37.250 --> 03:41.375 ‫از الان به بعد، ‫در ملک من از این آقایون استقبال میشه. 03:48.625 --> 03:49.875 ‫ای بابا. 03:49.916 --> 03:51.916 ‫لعنتی. 03:58.375 --> 03:59.625 ‫هی! بچه؟ 03:59.750 --> 04:02.291 ‫ببین، یه سوءتفاهم پیش اومده بود. 04:02.375 --> 04:03.750 ‫بیا، کمکت می‌کنم بیای بالا. 04:07.375 --> 04:10.125 ‫ازش دور شو. ‫دست‌هات رو بذار روی سرت. 04:12.791 --> 04:14.125 ‫برو داخل. 04:27.875 --> 04:30.541 ‫نسبت به... 04:30.625 --> 04:34.041 ‫کارهایی که برای جلب اعتمادم کردی ‫تحت تاثیر قرار گرفتم و... 04:34.541 --> 04:35.750 ‫راستش رو بگم، 04:37.250 --> 04:38.250 ‫اعتمادم رو جلب کردی. 04:39.791 --> 04:42.291 ‫- شربت؟ ‫- لطفا. 04:42.375 --> 04:43.541 ‫شربت می‌ریزم. 04:43.625 --> 04:48.375 ‫حالا که داریم از این دوستی لذت می‌بریم، ‫جناب لوک 04:48.500 --> 04:49.500 ‫میشه سوالی ازت بپرسم؟ 04:50.750 --> 04:51.916 ‫حتما. 04:52.000 --> 04:56.166 ‫با این کلکسیون خارق‌العاده 04:56.666 --> 04:59.416 ‫توی این اتاق دنج که تخت داره ‫چیکار می‌کنی؟ 05:01.625 --> 05:04.875 ‫من نسبت به چیزی که فکرش رو بکنی ‫شب‌های بیشتری رو اینجا می‌گذرونم. 05:05.375 --> 05:07.125 ‫این... 05:07.166 --> 05:08.250 ‫مکان سِری منه. 05:08.750 --> 05:10.875 ‫خب، دیگه نیست. 05:12.916 --> 05:15.041 ‫منحصرا به زیبایی... 05:16.291 --> 05:17.500 ‫اختصاص داده شده. 05:18.875 --> 05:20.500 ‫می‌دونی زیبایی چیه؟ 05:21.250 --> 05:22.750 ‫حدس مبهمی ازش دارم. 05:23.250 --> 05:26.125 ‫برای من، بیدار شدن روی اون تخت... 05:28.125 --> 05:29.416 ‫همراه با همسرمه، 05:31.125 --> 05:32.500 ‫و اینکه اجازه بدم 05:33.375 --> 05:35.166 ‫نور سحر 05:35.875 --> 05:38.875 ‫از پنجره سقفی بیاد داخل و... 05:40.250 --> 05:42.166 ‫نقاشی کنسرت از فرمیر رو روشن کنه. 05:43.000 --> 05:44.375 ‫بهم هیجان دست میده که فکر کنم 05:44.500 --> 05:47.791 ‫من تنها آدم 05:48.291 --> 05:50.375 ‫روی کره زمین هستم 05:50.416 --> 05:53.000 ‫که می‌تونه 05:53.791 --> 05:56.666 ‫از نظاره کردن و اندیشیدن این لذت ببره. 05:57.500 --> 06:03.541 ‫که بدونم این کلکسیون فقط برای منه. 06:04.625 --> 06:06.250 ‫انگار رافائل، 06:07.291 --> 06:11.625 ‫مونه یا کاراواجو 06:13.500 --> 06:16.750 ‫برای من نقاشی کردن. 06:18.166 --> 06:20.291 ‫وقتی آدم‌ها پول زیادی دارن، 06:20.375 --> 06:22.250 ‫روی چیزهایی که خوشحالشون می‌کنه ‫خرجش می‌کنن. 06:22.375 --> 06:26.875 ‫خونه، قایق تفریحی، پناهگاه زیرزمینی می‌خرن. 06:26.916 --> 06:28.625 ‫من شن طلایی، 06:28.666 --> 06:32.791 ‫عطر بشکه‌های شربت، ‫گاوهام... 06:32.875 --> 06:34.125 ‫و... 06:48.000 --> 06:49.500 ‫کلکسیون‌ام رو دارم. 06:52.250 --> 06:56.625 ‫توضیح راضی کننده‌ای بود؟ ‫باهام بیا. 06:56.666 --> 06:59.750 ‫ای بابا. ‫چرا گوش نمیدی، لعنتی؟ 06:59.791 --> 07:01.125 ‫باورم نمیشه. 07:02.500 --> 07:05.541 ‫تو دیر به مهمونی رسیدی. ‫مگه ندیدی که داشتم کمکش می‌کردم؟ 07:05.625 --> 07:08.916 ‫فکر کردی حرفت رو باور می‌کنم؟ ‫بعد از اینکه چیزی نمونده بود صورتم رو با دندون بکنی؟ 07:09.000 --> 07:12.625 ‫ولی اون دیگه تموم شد. ‫الان رئیس‌ام توی ملک پیش رئیس شماست. 07:13.250 --> 07:15.041 ‫تازه تلفنی باهاش حرف زدم. 07:17.375 --> 07:20.000 ‫چطوری؟ ‫توی ملک که آنتن نمیده. 07:20.041 --> 07:22.166 ‫معلومه که نمیده. ‫پر از پارازیت‌اندازه. 07:22.208 --> 07:24.333 ‫با خط ثابت تماس گرفتم. 07:25.166 --> 07:28.500 ‫تکون نخور، ‫وگرنه سرت رو می‌ترکونم. 07:30.041 --> 07:32.250 ‫فقط می‌خواستم گوشی رو در بیارم 07:32.791 --> 07:34.416 ‫تا ببینی که دروغ نمیگم. 07:37.625 --> 07:38.750 ‫حواسم بهت هست. 07:47.666 --> 07:49.500 ‫اسم رئیستون چیه؟ 07:49.625 --> 07:50.875 ‫آره. 07:50.916 --> 07:52.375 ‫تماس‌های اخیر رو باز کن. 07:59.250 --> 08:00.791 ‫می‌تونیم مذاکره رو شروع کنیم. 08:07.125 --> 08:09.750 ‫جواب بده. ‫مطمئنم با ما کار ندارن. 08:12.000 --> 08:13.416 ‫- الو؟ ‫- عصر بخیر. 08:13.500 --> 08:14.875 ‫برلین اونجاست؟ 08:16.541 --> 08:17.541 ‫اوه، خب. 08:18.375 --> 08:20.166 ‫با تو کار دارن. 08:24.541 --> 08:26.791 ‫- شما؟ ‫- روی هستم، قربان. 08:26.875 --> 08:28.875 ‫نگهبان میگه که الان با دوک ردیفیم. 08:29.000 --> 08:30.250 ‫راست میگه؟ 08:32.541 --> 08:33.750 ‫درسته. 08:33.791 --> 08:35.291 ‫با این یارو چیکار کنیم؟ 08:35.375 --> 08:37.625 ‫هیچی، روی. ‫همه‌چیز ردیفه. 08:38.750 --> 08:40.250 ‫همینطوری بذاریم بره؟ 08:40.291 --> 08:43.500 ‫اون مرد حتما به استراحت یا دکتر نیاز داره. 08:43.541 --> 08:46.125 ‫برای امشب به قدر کافی هیجان داشته. 08:57.416 --> 09:00.666 ‫گفتم که. ‫ما دیگه باهم هستیم. 09:02.000 --> 09:03.416 ‫طرف همدیگه‌ایم. 09:06.625 --> 09:07.500 ‫هنوز نه. 09:09.541 --> 09:11.500 ‫این به خاطر توی رودخونه بودنمه. 09:12.000 --> 09:13.625 ‫فعلا بی‌حساب شدیم. 09:16.625 --> 09:19.000 ‫حالا می‌تونیم راجع‌به مسائل مهم صحبت کنیم. 09:20.125 --> 09:23.000 ‫برای دزدیدن بانویی با قاقم ‫چقدر می‌گیری؟ 09:23.875 --> 09:26.125 ‫35 میلیون چطوره؟ 09:27.750 --> 09:28.875 ‫فقط دزدیدنش نیست. 09:29.000 --> 09:32.250 ‫برنامه‌ریزی سرقت، ‫ریسک کردن آزادی‌مون برای اجراش، 09:32.291 --> 09:33.500 ‫محافظت از نقاشی 09:33.541 --> 09:39.000 ‫تا زمانی که مطمئن بشیم پلیس سرنخی نداره ‫و در نهایت، سالم تحویل دادنش به شما 09:39.041 --> 09:40.875 ‫برای لذت شخصی‌تون. 09:40.916 --> 09:44.791 ‫اگه در نظر داشته باشیم که ده‌ اثر هنری برتر تاریخ ‫از لحاظ قیمت خریداری شده 09:44.875 --> 09:46.666 ‫به بیش از 200 میلیون می‌رسن، 09:46.750 --> 09:50.250 ‫و اینکه مسلما داوینچی ‫استادِ همه استادان هست، 09:50.375 --> 09:53.750 ‫به نظرم 35 میلیون هم مُفته. 09:54.916 --> 09:56.125 ‫لطفا. 09:56.916 --> 09:58.125 ‫خودت رو توجیه نکن. 09:59.041 --> 10:00.500 ‫مگه دیدی من پلک بزنم؟ 10:01.000 --> 10:02.375 ‫نه، دیدی؟ 10:04.166 --> 10:07.500 ‫یعنی رقمش به نظرم درست میاد. 10:10.416 --> 10:13.625 ‫همچنین چهار تا پنج میلیون جلوتر می‌خوام، 10:13.666 --> 10:15.000 ‫در بسته‌های 40 هزار یورویی 10:15.041 --> 10:18.041 ‫از اسکناس‌های بدون علامت، بدون ترتیب ‫و استفاده شده. 10:18.125 --> 10:20.791 ‫وقتی پول رو داشتی، بهم زنگ بزن. 10:21.375 --> 10:23.250 ‫من همین الانش هم این پول رو دارم. 10:24.791 --> 10:28.250 ‫ساعت ده صبح ‫برای صبحونه بیا خونه‌ام. 10:28.375 --> 10:29.750 ‫موافقی؟ 11:07.416 --> 11:09.791 ‫اون تا پنج ساعت از کجا می‌خواد ‫اون همه پول رو بیاره؟ 11:10.625 --> 11:12.500 ‫این سوال درستی نیست، روی. 11:12.541 --> 11:13.666 ‫من می‌تونم جوابت رو بدم. 11:13.750 --> 11:15.875 ‫اون چهار تا پنج میلیون یورو 11:16.000 --> 11:19.416 ‫از اسکناس‌های بدون علامت، بدون ترتیب ‫و استفاده شده از عابربانک گرفته نمی‌شن. 11:23.000 --> 11:25.875 ‫یا هم از گاوصندوق بانک ‫چون امروز یکشنبه‌ست. 11:35.916 --> 11:39.291 ‫اگه یارو دستگاه چاپ پول خودش رو نداره، 11:39.375 --> 11:44.500 ‫به نظرم کلی بسته پول ‫توی یه جای مخفی جاساز کرده. 11:44.625 --> 11:48.375 ‫پولی که معلوم نیست از کجا اومده. ‫پولی که اعلام نشده. 11:48.916 --> 11:51.166 ‫هیچکس بودجه‌ی یه سرقت رو ‫با پول خودش تامین نمی‌کنه. 11:51.250 --> 11:53.791 ‫حالا بگو سوال درست چیه، روی؟ 11:53.833 --> 11:56.375 ‫اون پول کثیف کجاست؟ 11:57.291 --> 11:58.291 ‫آفرین. 11:58.375 --> 12:01.166 ‫اون مرد یه ثروت مخفی داره. 12:01.250 --> 12:03.666 ‫نزدیک خودش نگهش می‌داره. ‫بدون مالیات دادن. 12:03.750 --> 12:07.000 ‫و این دقیقا همون چیزیه که ما از اون عوضی می‌دزدیم. 12:07.041 --> 12:08.750 ‫حتما پول خیلی زیادیه، درسته؟ 12:08.791 --> 12:11.291 ‫کلکسیونش چقدر، 15تا نقاشی داره؟ 12:11.375 --> 12:14.375 ‫فرضا که بابت هر کدوم‌شون 20 تا 30 میلیون یورو داده... 12:14.416 --> 12:16.875 ‫حدودا 300 تا 450 میلیون یورو میشه. 12:17.500 --> 12:21.125 ‫و یه اشراف‌زاده‌ اسپانیایی ‫مثل جناب دوک ما 12:21.625 --> 12:24.875 ‫از کجا 300 تا 450 میلیون یورو ‫پول اعلام نشده آورده؟ 12:25.375 --> 12:27.250 ‫از کارخانه‌های شربت که در نیاورده. 12:27.375 --> 12:28.875 ‫یا هم از کسب و کار دامش. 12:29.000 --> 12:30.000 ‫از قایق‌های تفریحی. 12:33.250 --> 12:35.916 ‫دور دادن سلبرتی‌ها اینقدر درآمد نداره. 12:36.000 --> 12:38.500 ‫اگه یه چیز دیگه هم جابجا کنی داره. 12:38.625 --> 12:40.750 ‫باید پیگیریش کنیم، درسته؟ 12:40.875 --> 12:43.500 ‫چرا باید بدونیم از کجا پول در میاره؟ 12:43.541 --> 12:44.666 ‫من علاقه‌مندم. 12:45.250 --> 12:49.125 ‫هرچه بیشتر راجع‌به اون بدونیم، ‫بیشتر توی چنگ‌مون میفته. 12:49.625 --> 12:52.500 ‫من میرم. ‫می‌تونم با پوشش مخفی به یکی از قایق‌ها نفوذ کنم. 12:53.416 --> 12:54.416 ‫خودم تنها. 12:55.375 --> 12:56.375 ‫عالیه. 12:59.125 --> 13:03.000 ‫متاسفم که نشد با روی آشتی کنی، 13:03.041 --> 13:06.541 ‫چون گمون کنم تو می‌خوای بری دور بشی، ‫نه اینکه بررسی انجام بدی. 13:07.041 --> 13:08.666 ‫از اون دور بشی. 13:09.541 --> 13:10.500 ‫آره. 13:10.625 --> 13:11.750 ‫پس باشه. 13:11.791 --> 13:14.875 ‫نه، زیادی خطرناکه. ‫اون خودش تنها مخفیانه وارد عمل نمیشه. 13:15.000 --> 13:16.375 ‫اگه می‌خواد بره، میره. 13:17.250 --> 13:19.250 ‫بالاخره که باید بزرگ بشه. 13:19.291 --> 13:22.041 ‫ولی از اونجایی که من رهبر گروه هستم، 13:22.125 --> 13:25.625 ‫حق دارم بدونم روی چیکار کرده ‫که آنچنان ناجوره 13:25.750 --> 13:28.916 ‫که حتی نمی‌تونی توی یه قایق پیشش باشی. 13:43.375 --> 13:45.125 ‫منو هل داد توی خلاء. 13:50.666 --> 13:52.000 ‫لطفا تو جواب در رو بده. 13:54.500 --> 13:55.625 ‫بله؟ 13:56.416 --> 13:57.416 ‫سلام، پیشی. 14:00.750 --> 14:02.541 ‫یه روز نامزد سابقش پیداش شد. 14:02.625 --> 14:04.791 ‫و این خونِت رو به جوش آورد. 14:04.875 --> 14:07.625 ‫اونی که از اومدنش آشفته شد ‫من نبودم. 14:07.666 --> 14:09.166 ‫نورا بهم گفت که اینجا زندگی می‌کنی. 14:09.250 --> 14:12.125 ‫بهش گفتم که واسه اجرا دارم میام اینجا ‫و اتفاقی شد. 14:13.000 --> 14:14.000 ‫هی. 14:14.625 --> 14:15.791 ‫چطوره بیای پایین؟ 14:20.125 --> 14:21.500 ‫نمی‌تونم. 14:22.250 --> 14:25.041 ‫- کیه؟ ‫- بیا پایین تا بتونیم یکم حرف بزنیم. 14:28.541 --> 14:30.875 ‫گفتم نمیام پایین. ‫برو پی کارت. 14:30.916 --> 14:33.416 ‫زندگی ما ناجور بود، قبول دارم. 14:33.500 --> 14:35.750 ‫باید بتونیم رو در رو راجع‌بهش صحبت کنیم. 14:37.666 --> 14:40.541 ‫در اون لحظه، ‫باید می‌فهمیدم که اون مریضه. 14:42.000 --> 14:43.125 ‫خفه شو. 14:43.666 --> 14:45.000 ‫ولی متوجهش نشدم. 14:45.625 --> 14:46.625 ‫نمی‌خواستم متوجه بشم. 14:46.666 --> 14:48.000 ‫تو زندگی منو به فنا دادی. 14:48.125 --> 14:49.416 ‫آروم باش. طوری نیست. 14:49.500 --> 14:52.416 ‫آروم نمی‌گیرم، لعنتی! ‫نه تا وقتی که اون یارو نرفته! 14:52.500 --> 14:54.125 ‫من فقط می‌خواستم بهش کمک کنم. 14:56.750 --> 14:58.500 ‫پسر، اون نمی‌خواد بیاد پایین. 14:58.625 --> 14:59.750 ‫بیخیال شو. 14:59.791 --> 15:02.291 ‫تا نیاد پایین نمیرم، باشه؟ 15:05.166 --> 15:06.541 ‫کمکت کنم تا دردت متوقف بشه. 15:10.000 --> 15:11.625 ‫یا حالا کینه‌ات تموم بشه. 15:15.541 --> 15:16.541 ‫گورت رو گم کن! 15:18.291 --> 15:20.041 ‫روی، من ازت کمک خواستم. 15:20.625 --> 15:23.500 ‫بیا پایین! ‫فقط می‌خوام حرف بزنم، می‌شنوی؟ 15:24.291 --> 15:26.166 ‫- آروم باش، خب؟ ‫- می‌خوام بره! 15:26.250 --> 15:28.000 ‫لطفا بیا پایین! 15:29.916 --> 15:31.125 ‫نفس بکش. 15:31.250 --> 15:33.000 ‫دارم نفس می‌کشم، روی ‫باشه؟ 15:33.041 --> 15:36.750 ‫تا داستان‌مون رو تموم نکردیم نمیرم، ‫می‌شنوی؟ 15:38.416 --> 15:40.041 ‫یکی باید بره پایین. 15:40.125 --> 15:41.750 ‫وگرنه نمیره. 15:42.375 --> 15:44.250 ‫برو پایین و گوشمالیش بده. 15:47.125 --> 15:48.250 ‫نمی‌تونم. 15:48.750 --> 15:49.750 ‫چرا؟ 15:50.916 --> 15:52.416 ‫چون تو باید بری. 15:54.250 --> 15:56.250 ‫خودت برو و باهاش رو به رو شو. 15:58.375 --> 15:59.666 ‫از پسش برمیای. 16:00.666 --> 16:03.000 ‫تو دیگه دختری که عاشقش شد نیستی. 16:04.750 --> 16:05.750 ‫تو الان آدم محکمی هستی. 16:07.375 --> 16:08.916 ‫تو شجاعی بابا. 16:12.166 --> 16:13.166 ‫ببین. 16:15.250 --> 16:18.416 ‫برو بهش بگو تموم شده. 16:21.041 --> 16:22.875 ‫و برای همیشه این زخمت رو ببند. 16:44.500 --> 16:45.750 ‫ولی دلیلش این نبود. 16:46.625 --> 16:48.750 ‫تو نمی‌خواستی که من زخمی رو ببندم. 16:49.625 --> 16:53.000 ‫می‌خواستی از روی بالکن نگاه کنی ‫و ببینی که چطور تو رو انتخاب می‌کنم. 16:53.041 --> 16:54.250 ‫تو رو. 16:55.166 --> 16:58.000 ‫منو واسه غلبه کردن به ترس‌هام نفرستادی پایین، ‫بلکه واسه غلبه به ترس‌های خودت بود. 16:58.041 --> 17:00.416 ‫چون تو در عمق وجودت ‫هیچوقت بهم اعتماد نداشتی. 17:00.500 --> 17:01.500 ‫کمرون. 17:02.375 --> 17:04.500 ‫من ازت خواستم بری پایین ‫تا به داستانی پایان بدی. 17:05.250 --> 17:06.500 ‫نه اینکه بپری بغل نامزد سابقت. 17:50.916 --> 17:52.500 ‫همه اینا تقصیر توئه. 17:53.375 --> 17:54.250 ‫تو مجبورم کردی. 17:55.375 --> 17:57.500 ‫با اینکه می‌دونستی تواناییش رو ندارم ‫منو فرستادی پیشش. 17:59.875 --> 18:01.416 ‫تو یه آتش‌باره هستی. 18:02.875 --> 18:04.125 ‫کنترلی روی خودت نداری. 18:06.125 --> 18:09.000 ‫اونقدر متزلزلی که نمی‌تونی چیزی رو حفظ کنی. 18:10.125 --> 18:12.875 ‫هر اتفاق بدی که برات میفته، حقته. 18:14.791 --> 18:16.750 ‫تو همه‌چیز رو از بین می‌بری. 18:18.416 --> 18:20.375 ‫برات مهم نیست که به کی صدمه می‌زنی. 18:23.250 --> 18:25.416 ‫دارم یه فرصت دیگه به جیمی میدم. 18:26.916 --> 18:30.500 ‫چون فرصت دادن به تو ‫فقط منو یاد اون انداخت. 18:33.375 --> 18:34.750 ‫دیگه نمی‌خوام ببینمت. 18:35.625 --> 18:37.875 ‫شمارم رو پاک کن و دنبالم نگرد. 18:38.875 --> 18:41.500 ‫اگه یه وقت منو در خطر دیدی، ‫راهت رو بچرخون برو. 20:35.625 --> 20:37.291 ‫ما یه قرار داریم. 20:38.666 --> 20:39.750 ‫اوه، جدی؟ 20:40.375 --> 20:41.875 ‫یادم نبود. 20:41.916 --> 20:43.458 ‫چون نمی‌دونستی. 20:43.458 --> 20:45.000 ‫ولی من می‌دونم. 20:47.125 --> 20:49.416 ‫شیرینی‌ای برای کاریه که تونستی انجام بدی. 20:50.041 --> 20:52.500 ‫بابت اینکه با خطرناک رانندگی کردن ‫جونمون رو به خطر انداختم؟ 20:53.541 --> 20:55.125 ‫و از دست پلیس نجاتت دادم؟ 20:56.625 --> 20:59.250 ‫بابت یه چیز خیلی بهتر و قشنگ‌تر. 20:59.750 --> 21:03.125 ‫به مدت 24 ساعت کامل، 21:03.625 --> 21:05.000 ‫من به فکر عشق سابقم نیفتادم. 21:06.250 --> 21:07.500 ‫این معرکه نیست؟ 21:08.000 --> 21:09.125 ‫برای من که هست. 21:11.000 --> 21:13.625 ‫زود باش، دوش بگیر. ‫همه‌چیز رو برات آماده گذاشتم. 21:13.750 --> 21:17.000 ‫و این لباس‌ها رو در آوردم که بپوشی. 21:17.125 --> 21:19.750 ‫بپوششون. ‫نمی‌خوام ظاهرت با همه فرق داشته باشه. 21:20.625 --> 21:22.750 ‫مگه کجاست؟ 21:23.375 --> 21:24.625 ‫این یه سورپرایزه. 21:26.000 --> 21:27.416 ‫از کجا می‌دونستی که من اینجا زندگی می‌کنم؟ 21:27.500 --> 21:30.500 ‫توی کیف پولت ‫فاکتور لنگرگاه قایق رو پیدا کردم، 21:30.541 --> 21:33.291 ‫و فکرش به ذهنم رسید، 21:33.375 --> 21:36.750 ‫"یعنی از اون مردهاست که با قایق به سویا میاد"؟ 21:37.250 --> 21:38.541 ‫معلوم شد که آره. 21:45.208 --> 21:47.791 ‫- صبح بخیر، خانم. ‫- بیدارش کردیم. 21:47.833 --> 21:50.416 ‫سیمون، میشه یه لحظه حرف بزنیم؟ 21:51.666 --> 21:52.791 ‫- ببخشید. ‫- حتما. 21:52.916 --> 21:54.041 ‫یه ثانیه. 21:56.541 --> 21:59.375 ‫دامیان، من امروز رو دارم مرخصی میرم. 21:59.916 --> 22:01.166 ‫مرخصی؟ 22:01.250 --> 22:03.250 ‫تو با دوک قرار داری، یادته؟ 22:03.375 --> 22:05.125 ‫تا چیزی که خواسته بودی رو بگیری. 22:05.166 --> 22:07.541 ‫چهار تا پنج میلیون از بسته‌های 40 هزار یورویی. 22:07.625 --> 22:10.000 ‫می‌دونم! 22:10.041 --> 22:13.125 ‫من و کیلا جزئیات نقشه‌ علی بابا رو کشیدیم. 22:13.250 --> 22:14.250 ‫کاملا سرسام‌آوره. 22:14.291 --> 22:17.375 ‫تازه رفته بودم بخوابم که اون اومد. 22:17.500 --> 22:19.250 ‫نقشه‌ علی بابا دیگه چیه؟ 22:19.291 --> 22:21.750 ‫یه نقشه‌ی هوشمندانه که ‫وقتی دوک پول رو بهت بده 22:21.791 --> 22:23.625 ‫ما رو به گنج می‌رسونه. 22:23.750 --> 22:25.875 ‫- به من؟ ‫- دامیان، التماست می‌کنم، لطفا. 22:26.500 --> 22:28.375 ‫بخش سخت قضیه نقشه‌ست. 22:28.416 --> 22:30.625 ‫این آماده‌ست. ‫تو اجراش می‌کنی. 22:30.750 --> 22:31.791 ‫با کیلا حرف بزن. 22:31.875 --> 22:35.250 ‫و لطفا، حتما یه ساک شیک ببر. 22:35.291 --> 22:38.000 ‫خیلی از اون دزدها بدم میاد ‫که اسکناس‌ها رو با کیف فلزی حمل می‌کنن، 22:38.125 --> 22:39.500 ‫انگار توش دریل گذاشتن. 22:42.125 --> 22:43.250 ‫تو چیکار می‌کنی؟ 22:43.375 --> 22:45.375 ‫میرم زندگی کنم، برادر. 22:52.000 --> 22:53.583 ‫بله، بیا تو. 22:57.583 --> 23:00.500 ‫میشه نقشه‌ علی بابا رو بهم توضیح بدی؟ 23:03.000 --> 23:05.583 ‫داستان علی ‌بابا و چهل دزد رو می‌دونی؟ 23:05.625 --> 23:06.833 ‫بیشترش رو یادم نمیاد. 23:06.958 --> 23:09.458 ‫یکی پی می‌بره که یه گروه از 40 دزد 23:09.500 --> 23:11.208 ‫کجا گنجینه‌شون رو نگه می‌دارن. 23:11.250 --> 23:13.083 ‫- باشه. ‫- توی یه غار مخفی کرده بودن. 23:13.208 --> 23:16.500 ‫اگه جلوش وایسی و بگی "اجی مجی لاترجی" ‫باز میشه. 23:16.583 --> 23:17.958 ‫آره، درسته. 23:18.000 --> 23:19.375 ‫همراه من بیاید. 23:22.958 --> 23:24.750 ‫- واقعا یادت نمیاد. ‫- تمرکز کن. 23:24.833 --> 23:26.958 ‫این نقشه‌ علی بابا کوفتی چیه؟ 23:27.000 --> 23:29.208 ‫برای اینکه ببینیم دزدها ‫گنجینه‌شون رو کجا نگه می‌دارن. 23:30.958 --> 23:33.458 ‫ولی توی این مورد، ما دزدها نیستیم. 23:34.250 --> 23:35.625 ‫ما علی بابا هستیم. 23:42.833 --> 23:44.208 ‫سر ساعت 10. 23:46.500 --> 23:49.458 ‫- چرا رئیس‌تون نیومده؟ ‫- داره روی نقشه کار می‌کنه. 23:49.583 --> 23:52.333 ‫من دست راستش هستم ‫و به مسائل مالی رسیدگی می‌کنم. 23:52.458 --> 23:55.250 ‫و همینطورم به جزئیات. ‫می‌بینم که ساک خودت رو آوردی. 23:55.333 --> 23:57.458 ‫بله، خیلی از اون دزدها بدم میاد 23:57.583 --> 24:00.458 ‫که اسکناس‌ها رو با کیف فلزی حمل می‌کنن، ‫انگار توش دریل گذاشتن. 24:01.083 --> 24:02.458 ‫کاملا موافقم. 24:03.875 --> 24:04.958 ‫صبح بخیر. 24:05.833 --> 24:07.833 ‫عزیزم، ماشین دم دره. 24:07.958 --> 24:10.833 ‫بهت که نگاه می‌کنم، ‫وسوسه می‌شم که بی‌مسئولت بشم 24:10.958 --> 24:13.208 ‫ولی من این آقایون رو وادار کردم ‫زود از خواب بیدار بشن. 24:13.333 --> 24:14.708 ‫اگه این کارو بکنم ‫چه فکری درباره‌ام می‌کنن؟ 24:14.750 --> 24:16.458 ‫باید بهشون رسیدگی کنم. 24:18.958 --> 24:21.875 ‫اون با یه زن دیگه‌ست ‫و فکر می‌کنه که من نمی‌دونم. 24:23.208 --> 24:26.125 ‫رقابت کردن با اون خانم‌های بی‌نقص ‫خیلی خسته کننده‌ست... 24:28.333 --> 24:29.708 ‫این یکی یه قاقم داره. 24:29.833 --> 24:32.208 ‫ساموئل، لطفا همراهیش کن. 24:33.583 --> 24:36.708 ‫آقایون، من دیگه با پرستارم میرم. 24:43.083 --> 24:44.083 ‫بگذریم... 24:44.125 --> 24:45.250 ‫شروع کنیم؟ 24:45.333 --> 24:46.500 ‫بله. 24:49.125 --> 24:51.625 ‫اینم از پول. ‫گمون کنم بخواید بشماریدش. 24:51.708 --> 24:53.958 ‫بله، وظیفه منه که محتاط باشم. 24:54.000 --> 24:57.708 ‫با دوستانی دارم که بهشون پول قلابی داده شده. 24:59.083 --> 25:03.083 ‫مهمه ساکی که برای حمل پول استفاده می‌کنی ‫رو با خودت ببری. 25:03.125 --> 25:04.125 ‫چرا؟ 25:04.208 --> 25:06.333 ‫چون این بسته‌ها داخلشن. 25:13.833 --> 25:15.000 ‫40 هزار یوروی اول. 25:15.500 --> 25:16.708 ‫چیز غیرعادی‌ای می‌بینی؟ 25:17.833 --> 25:21.208 ‫اسکناس‌های بدون علامت، بدون ترتیب ‫و استفاده شده‌ست. 25:21.250 --> 25:22.208 ‫حقه‌اش کجاست؟ 25:22.333 --> 25:24.958 ‫ایده اینه که نمایش بزرگی ‫از شمردن پول پیاده کنی 25:25.000 --> 25:26.333 ‫و بذاریشون توی ساک. 25:28.208 --> 25:30.000 ‫سه میلیون و 960 هزار. 25:30.083 --> 25:31.708 ‫تا به نقطه‌ای می‌رسی... 25:31.833 --> 25:33.083 ‫چهار میلیون و 40 هزار. 25:33.125 --> 25:34.958 ‫کافیه. ‫اون بسته رو پس بده. 25:35.083 --> 25:38.833 ‫اونوقت چرا باید 40 هزار یورو رو بهش پس بدم؟ 25:38.875 --> 25:40.708 ‫دلیل خوبی داره. 25:40.833 --> 25:43.125 ‫اون لحظه‌ی عوض کردنه. 25:43.208 --> 25:46.458 ‫بسته پول جایگزین یه تراشه جی‌پی‌اس دوربرد داره. 25:47.208 --> 25:50.000 ‫باید پیش پولی که به دوک پس می‌دید ‫قایمش کنید. 25:50.083 --> 25:52.458 ‫تا محل اون میلیون رو به دست بیاریم. 26:02.500 --> 26:03.958 ‫پول من مشکلی داره؟ 26:04.583 --> 26:06.375 ‫نه، به هیچ‌وجه. 26:06.875 --> 26:09.833 ‫فعلا چهار میلیون کافیه. 26:09.958 --> 26:11.375 ‫شما که گفتید پنج میلیون. 26:12.458 --> 26:14.458 ‫ما گفتیم چهار تا پنج. 26:14.583 --> 26:17.583 ‫پنج میلیون آوردنت ‫به شما اعتبار شریک بودن رو میده. 26:19.333 --> 26:22.250 ‫و سخاوت و ثروت‌ شما رو هم نشون میده. 26:24.083 --> 26:27.333 ‫یه تست بود؟ ‫دارید منو به عنوان یه شریک ارزیابی می‌کنید؟ 26:27.875 --> 26:28.875 ‫منو؟ 26:35.333 --> 26:37.958 ‫سیمون بهت گفت که این کار ‫وابسته به اعتماده. 26:39.583 --> 26:42.625 ‫- توی کیسه پلاستیکی بذارمشون؟ ‫- لازم نیست. 26:42.708 --> 26:44.333 ‫باشه. می‌ذارمش اینجا. 26:52.750 --> 26:54.500 ‫دختر، امروز ماهی‌های خوبی آوردی. 26:57.541 --> 26:58.541 ‫دختر! 27:01.000 --> 27:03.000 ‫پرتقال چینی داری؟ 27:08.333 --> 27:09.375 ‫ما کجاییم؟ 27:10.875 --> 27:12.458 ‫توی یه مکان مخفی. 27:24.041 --> 27:27.791 ‫ساموئل، یه لیوان نوشیدنی بده، لطفا. 27:36.375 --> 27:39.125 ‫بهم گفتن تولدته. ‫مبارکه. 27:39.166 --> 27:42.875 ‫باید خصوصی باهات حرف بزنم. ‫من همیشه تحت نظرم. 27:43.750 --> 27:47.541 ‫دستشویی طبقه‌ سوم، ‫همونی که عکس نینیا دلوس پینس روی درش هست. 27:47.625 --> 27:50.416 ‫توی تاریکی منتظرم بمون. ‫و قفلش هم نکن. 28:04.791 --> 28:06.541 ‫ببخشید، دوشس. 28:23.458 --> 28:25.541 ‫امنه. می‌تونید برید داخل. 28:39.625 --> 28:40.583 ‫دوشس... 28:42.958 --> 28:46.458 ‫تو جشن تولدم با شوهرم رو ‫دیشب خراب کردی. 28:46.500 --> 28:48.125 ‫معذرت می‌خوام. 28:48.208 --> 28:50.125 ‫عذرخواهیت قبول واقع نمیشه. ‫یکی بهم بدهکاری. 28:50.708 --> 28:53.833 ‫می‌خوام یه سرقت برام انجام بدی. 28:54.625 --> 28:57.125 ‫می‌خوام نقاشی‌های شوهرم رو بدزدی. 28:57.833 --> 28:58.708 ‫همه‌شون رو. 28:59.833 --> 29:03.250 ‫مطمئنم که توی بازار سیاه ‫پول خوبی به جیب می‌زنی. 29:03.333 --> 29:05.375 ‫فکر نکنم به این راحتی باشه. 29:05.458 --> 29:07.958 ‫برای زحماتت یه انعام بهت میدم. 29:08.000 --> 29:09.625 ‫یک میلیون یورو نقد. 29:09.708 --> 29:13.458 ‫فکر نکنم با اصطلاح "انعام" راحت باشم. 29:13.583 --> 29:15.833 ‫کارت راحته. ‫کمکت می‌کنم وارد بشی. 29:15.958 --> 29:18.333 ‫خنوووا، خودم راهش رو بلدم. 29:18.833 --> 29:20.583 ‫ما دیروز بدون کمک واردش شدیم. 29:21.458 --> 29:22.625 ‫تو خیلی ساز مخالف می‌زنی. 29:22.708 --> 29:26.000 ‫تو یه جزء کوچیک رو نادیده گرفتی. 29:26.833 --> 29:28.000 ‫من یه مرد متشخص هستم. 29:28.083 --> 29:30.000 ‫و به شوهرت قول دادم. 29:30.041 --> 29:31.958 ‫نه فقط من. ‫شریکم هم همینطور. 29:33.583 --> 29:35.000 ‫از شریکت خوشم میاد. 29:36.500 --> 29:37.958 ‫به نظر باهوش میاد. 29:39.375 --> 29:43.958 ‫مطمئنم اون پی می‌بره که پیشنهاد کاری من جالب‌تره. 29:44.083 --> 29:47.208 ‫خیلی جالب‌تر از کاری که آلوارو ‫ازتون خواسته. 29:47.250 --> 29:51.833 ‫بدون شک این حرفا کنجاو کننده‌ست. 29:52.333 --> 29:55.208 ‫اگه امکانش هست، ‫میشه بپرسم 29:55.708 --> 29:58.083 ‫که چرا می‌خوای به شوهرت نارو بزنی؟ 29:58.583 --> 30:00.250 ‫تو تا حالا عاشق شدی؟ 30:02.875 --> 30:05.000 ‫نمی‌دونم تا حالا شده که عاشق نباشم. 30:07.083 --> 30:08.958 ‫وقتی 15 سالم بود، 30:09.458 --> 30:12.333 ‫هر روز عصر از ساعت 5 تا 7 ‫توی مدرسه درس می‌خوندم. 30:13.375 --> 30:17.583 ‫و ساعت 5:30، ‫پسرهای مدرسه فرانسوی میومدن 30:18.083 --> 30:19.333 ‫تا اسب‌سواری کنن. 30:19.833 --> 30:22.250 ‫ما توی مدرسه‌مون اصطبل بزرگی داشتیم. 30:24.833 --> 30:28.333 ‫آلوارو همیشه سر کلاس اسب‌سواریش دیر میومد. 30:28.375 --> 30:29.458 ‫می‌دونی چرا؟ 30:33.875 --> 30:35.708 ‫به جای اینکه یه راست بره سر کلاس، 30:37.000 --> 30:39.083 ‫از یه دیوار سنگی بالا می‌رفت 30:39.166 --> 30:40.750 ‫تا درس خوندن منو تماشا کنه. 30:43.875 --> 30:45.000 ‫به مدت نیم ساعت... 30:46.625 --> 30:47.625 ‫یک ساعت... 30:49.750 --> 30:51.291 ‫و من هرگز متوجه نشدم. 30:52.750 --> 30:57.125 ‫تا اینکه یه روز، خواهر اینس به سمتش سنگ پرت می‌کرد ‫تا بیاد پایین. 31:01.875 --> 31:03.875 ‫تا حالا هیچکس اونطوری نگام نکرده. 31:06.500 --> 31:08.875 ‫و اون به مدت 20 سال ‫این کارو کرد. 31:14.291 --> 31:15.416 ‫تا الان. 31:19.000 --> 31:21.166 ‫حالا چشمش به کلکسیونشه. 31:22.000 --> 31:23.541 ‫به خاطر همین هم باید ناپدید بشه. 31:24.291 --> 31:26.000 ‫انتظار داری چی بشه؟ 31:27.166 --> 31:28.625 ‫به این فکر کردی که اگه 31:28.750 --> 31:31.625 ‫حتی بعد از ناپدید شدن نقاشی‌ها، ‫بازم بهت نگاه نکنه چی؟ 31:32.916 --> 31:34.375 ‫منظورت چیه؟ 31:34.416 --> 31:37.750 ‫که شاید شوهرت به این خاطر ‫به اون آثار علاقه‌ پیدا کرد 31:37.791 --> 31:39.750 ‫چون دیگه علاقه‌اش به تو رو از دست داده بود. 31:41.291 --> 31:44.916 ‫شاید زندگی درباره کشتن خاطرخواه نیست، می‌دونی؟ 31:45.916 --> 31:50.375 ‫بلکه درباره اینه که کاری کنیم ‫ما رو در میان کلی آدم به دل‌نشین انتخاب کنن. 31:52.125 --> 31:54.250 ‫چه مبتکرانه درخواستم رو رد کردی. 31:56.666 --> 31:58.666 ‫انکار نمی‌کنم که منو به فکر انداختی. 31:59.500 --> 32:02.541 ‫حتی ممکنه ایده‌ای رو به ذهنم رسونده باشی. 32:04.541 --> 32:08.625 ‫ولی امیدوارم بدونی که در مذاکرات، ‫منم مثل شوهرم بی‌رحم هستم. 32:09.250 --> 32:12.750 ‫و تو بدون اینکه کار منو قبول کنی ‫از این مهمون نمیری. 32:14.375 --> 32:15.541 ‫چون... 32:16.791 --> 32:19.625 ‫الان که پلیس دنبالته، 32:19.666 --> 32:22.916 ‫فکر نکنم بتونی بانویی با قاقم رو بدزدی. 32:36.625 --> 32:39.375 ‫کیلا، ما از کاخ اومدیم بیرون. ‫ردیاب کار می‌کنه؟ 32:39.500 --> 32:40.875 ‫بله. تراشه فعاله، 32:40.916 --> 32:43.375 ‫و پول از اتاق جابجا نشده. 32:43.916 --> 32:46.500 ‫بروس، روی، وقتی از کاخ خارج شد، ‫دنبالش کنید. 32:46.541 --> 32:48.208 ‫یه 400 تا 500 متر فاصله بگیرید. 32:48.208 --> 32:49.875 ‫لازم نیست ریسک کنید. 32:49.916 --> 32:51.166 ‫کیلا راهنمایی‌تون می‌کنه. 33:03.500 --> 33:05.875 ‫- بله. ‫- دامیان، تو باید فورا بیای. 33:06.000 --> 33:08.125 ‫- کجایی؟ ‫- توی یه مهمونی، توی یه دستشویی. 33:08.250 --> 33:12.250 ‫دوشس منو آورد اینجا تا یه میلیون یورو بهم پیشنهاد بده، ‫اینو داشته باش، 33:12.291 --> 33:14.916 ‫تا نقاشی‌های شوهرش رو بدزدیم. 33:15.000 --> 33:16.666 ‫- چرا؟ ‫- میگه که دیگه چشمش اونو نمی‌بینه. 33:16.666 --> 33:17.291 ‫فقط چشمش به نقاشی‌هاست. 33:17.416 --> 33:19.208 ‫- این دیگه چه‌جور ایده دیوونگی‌ایه؟ ‫- نه، صبر کن. 33:19.291 --> 33:21.416 ‫اینو هم گفت که تا قبول نکردم ‫از اینجا نمیرم، 33:21.541 --> 33:25.333 ‫و از اونجایی که پلیس زیر نظرمون داره ‫نمی‌تونیم بانویی با قاقم رو بدزدیم. 33:25.416 --> 33:26.500 ‫تهدیدت کرد؟ 33:26.541 --> 33:28.375 ‫چیکار می‌کنی؟ قبول می‌کنی؟ 33:28.416 --> 33:29.416 ‫معلومه که نه! 33:29.541 --> 33:33.416 ‫چون تو با همه جادوت میای ‫و ایده‌اش رو از سرش بیرون می‌کنی. 33:33.541 --> 33:35.041 ‫- چی؟ ‫- گوش کن چی میگم. 33:35.083 --> 33:37.791 ‫برو به میدان سانتا کروز، ‫به جایی که پرتقال می‌فروشن، 33:37.916 --> 33:42.041 ‫و به دوتا زنی که پشت وایسادن بگو که ‫پرتقال چینی می‌خوای. 33:42.166 --> 33:43.166 ‫شنیدی؟ 33:45.416 --> 33:47.958 ‫چیه؟ صدام رو می‌شنوی؟ 33:48.083 --> 33:49.208 ‫کندلا. 33:51.916 --> 33:54.500 ‫خب، من الان اینجام. 33:55.250 --> 33:59.541 ‫چیز دیگه‌ای هم هست که واسه آخر قرار نگهش نمی‌داری؟ 34:00.750 --> 34:01.750 ‫یه چیز دیگه هست. 34:01.791 --> 34:03.250 ‫می‌خوای بدونی چیه؟ 34:03.708 --> 34:05.416 ‫فکر کردی که من دیروز به دنیا اومدم؟ 34:05.541 --> 34:08.708 ‫بعد از ابراز علاقه کردن به من توی کوچه ‫که یه تعهده، 34:08.791 --> 34:10.541 ‫تو با دوشس اومدی اینجا. 34:10.583 --> 34:12.916 ‫- نه. ‫- که هنوز فکر من توی کله‌ات بود. 34:12.958 --> 34:15.291 ‫انکارش نکن. ‫خودم با چشم‌های خودم دیدم. 34:15.333 --> 34:18.708 ‫اون طوری با انگشت بهت علامت داد که ‫انگار کلئوپاتراست، 34:18.791 --> 34:20.291 ‫و تو هم افتادی دنبالش. 34:21.166 --> 34:25.416 ‫باشه، دوشس خواست که خصوصی منو ببینه ‫و منم قبول کردم، 34:25.458 --> 34:26.833 ‫چون شوهرش رو می‌شناسم. 34:26.916 --> 34:30.291 ‫و گمون کردم که می‌خواست در رابطه با مسئله شخصی‌ای صحبت کنه. 34:30.333 --> 34:31.958 ‫یه مسئله مهم. ‫حتی یه مسئله غم‌انگیز. 34:32.916 --> 34:35.708 ‫در نهایت، فقط می‌خواست درباره کار صحبت کنه. 34:35.791 --> 34:37.041 ‫نه، چی داری میگی؟ 34:37.083 --> 34:39.541 ‫کار با یه خانم توی دستشویی؟ 34:39.583 --> 34:41.416 ‫کار؟ چه کاری؟ 34:41.541 --> 34:44.333 ‫حرفت رو پس بگیر. ‫آخه آدم توی دستشویی در مورد چه کاری حرف می‌زنه؟ 34:44.416 --> 34:45.583 ‫چیزهای غیرقانونی دیگه. 34:46.166 --> 34:47.291 ‫تفریح نبود؟ 34:47.416 --> 34:48.333 ‫درسته، تفریح. 34:48.375 --> 34:50.791 ‫اتهام کمتر رو قبول کن. 34:50.875 --> 34:52.583 ‫داری وارد شرایط خطری‌ای میشی. ‫ما رو به فنا میدی. 34:52.666 --> 34:53.666 ‫باشه، حق با توئه. 34:53.791 --> 34:55.541 ‫دوشس منو آورد اینجا، 34:55.666 --> 34:59.666 ‫کاری کرد باور کنم که می‌خواست ‫راجع‌به مسئله فوری‌ای صحبت کنه، ولی... 35:00.583 --> 35:01.666 ‫سعی کرد بهم ابراز علاقه کنه. 35:01.708 --> 35:03.791 ‫معلومه که من قبول نکردم. 35:08.333 --> 35:09.916 ‫ببخشید، من می‌خوام... 35:10.958 --> 35:12.708 ‫پرتقال چینی. 35:19.166 --> 35:21.291 ‫چی؟ ‫می‌خوای همینطوری توی روم دروغ بگی؟ 35:21.416 --> 35:22.916 ‫که هیچ کاری نکردی. 35:22.958 --> 35:24.791 ‫الان دیگه یه پسر پاکدامن شدی؟ 35:27.583 --> 35:30.041 ‫تو نمی‌دونی داری با کی حرف می‌زنی، درسته؟ 35:30.083 --> 35:31.458 ‫ها؟ چیه؟ 35:31.541 --> 35:33.541 ‫تو به همچین زنی عادت نداری. 35:33.666 --> 35:35.541 ‫به این راحتی از پسش برنمیای. 35:36.791 --> 35:40.458 ‫از اونجایی که تو اینقدر با دقت ‫تحرکات من و اون رو دنبال کردی 35:40.541 --> 35:42.708 ‫و خیلی دلت می‌خواد بهم شک کنی، 35:42.791 --> 35:44.416 ‫یه چیزی رو بهت میگم. 35:44.541 --> 35:46.791 ‫ما همش سه دقیقه اینجا بودیم. 35:46.916 --> 35:49.208 ‫وقت کافی‌ای برای رد کردن آدم هست، 35:49.791 --> 35:52.833 ‫ولی باید قبول کنی که برای راضی کردن کسی ‫وقت کافی‌ای نیست. 35:54.708 --> 35:56.708 ‫ای شیطون چرب‌زبون. 35:57.791 --> 35:59.541 ‫الان واسه من وکیل مدافع شدی؟ 36:00.541 --> 36:01.666 ‫یه چیزی رو بهت میگم. 36:04.833 --> 36:08.666 ‫چون هیچ مردی اینقدر سریع بی‌وفایی نمی‌کنه ‫حرفت رو باور می‌کنم. 36:09.166 --> 36:10.583 ‫و امیدوارم تو هم همینطور باشی. 36:11.291 --> 36:14.916 ‫ولی اگه قرار نیست به پای ابراز علاقه‌ای ‫که بهم کردی برسی، 36:15.666 --> 36:19.041 ‫ترجیح میدم بری ‫و دیگه بهم زنگ نزنی. 36:34.125 --> 36:35.750 ‫باورم نمیشه. 36:36.375 --> 36:38.416 ‫همون چیزی که فکر می‌کنم دستته؟ 36:39.875 --> 36:43.125 ‫حتما تو دیوونه‎‌ای که یه ساک با چند میلیون یورو 36:43.250 --> 36:44.875 ‫به یه مهمونی رقص فلامنکو آوردی. 36:45.625 --> 36:47.166 ‫یا هم آدم اهل جشنی هستم 36:47.250 --> 36:49.625 ‫و می‌دونم که امن‌ترین جا برای نگه داشتن پول 36:49.750 --> 36:51.125 ‫همراه خود آدمه. 36:51.666 --> 36:52.500 ‫ضایع نکن. 36:53.666 --> 36:55.875 ‫ساموئل، ما داشتیم فکر می‌کردیم 36:56.000 --> 36:59.166 ‫که نوشیدنی سرحال‌آورتری هم هست یا نه. 36:59.250 --> 37:01.000 ‫میشه برامون نوشیدنی بیاری؟ 37:01.125 --> 37:04.541 ‫با لیمو و فلفل سیاه ماداگاسکار. 37:07.791 --> 37:08.791 ‫ممنون. 37:12.750 --> 37:16.250 ‫یکم طول می‌کشه تا فلفل سیاه ماداگاسکار پیدا کنه. 37:16.375 --> 37:18.750 ‫درباره این جرقه ذهنیت برام بگو. 37:19.500 --> 37:23.125 ‫من فکر می‌کنم که شریک تو و شوهر من 37:23.166 --> 37:25.375 ‫دقیقا مثل همدیگه‌ان. 37:26.250 --> 37:28.500 ‫قبول دارم که منم همچین فکری کردم. 37:28.625 --> 37:30.166 ‫خب، من و تو... 37:30.250 --> 37:32.375 ‫پا پس می‌کشیم 37:32.875 --> 37:36.250 ‫تا کسی که دوستش داریم بدرخشه. 37:36.375 --> 37:38.875 ‫این یه جوری جذابه. 37:39.958 --> 37:41.958 ‫مردی که از خودش مطمئن باشه 37:42.041 --> 37:45.666 ‫نیازی نداره که همیشه بهش یادآوری کنی. 37:47.041 --> 37:49.666 ‫همیشه سعی نداره غافلگیرت کنه 37:49.791 --> 37:54.291 ‫و همه‌جا پُز رفتارهای غیرعادیش رو نمیده. 37:54.791 --> 37:58.208 ‫میشه گفت که ما مثل طرف پُشتی ‫برخی صفحه‌های گرامافون هستیم، 37:58.291 --> 38:01.333 ‫که الماس‌های مخفی اصیلی هستن. 38:01.833 --> 38:05.166 ‫نظرت چیه که انقلابی رو شروع کنیم؟ 38:05.208 --> 38:06.791 ‫من و تو. 38:06.833 --> 38:10.041 ‫انقلاب چهره‌های پُشتی. 38:11.166 --> 38:13.916 ‫- می‌خوای به شوهرت نارو بزنی؟ ‫- تا همین یه لحظه پیش، آره. 38:14.791 --> 38:17.916 ‫می‌خواستم کلکسیونش رو بدزدم 38:18.958 --> 38:20.291 ‫تا بهم نگاه کنه. 38:21.583 --> 38:23.416 ‫اقدامی از روی ناچاری. 38:24.291 --> 38:28.291 ‫ولی انقلاب با خود آدم شروع میشه، درسته؟ 38:30.666 --> 38:32.541 ‫من همیشه همسر وفادار 38:33.833 --> 38:35.166 ‫و عاشقی بودم. 38:38.791 --> 38:40.458 ‫دیگه اینطوری نمی‌مونم. 38:43.041 --> 38:45.041 ‫دوستت منو به فکر فرو برد. 38:45.583 --> 38:49.041 ‫شاید من و شوهرم دیگه عاشق همدیگه نیستیم. 38:51.791 --> 38:52.791 ‫و شاید... 38:54.916 --> 38:55.916 ‫شاید... 38:56.708 --> 39:00.458 ‫وقت خوبیه که فصل جدیدی رو ‫توی زندگیم شروع کنم. 39:01.291 --> 39:02.916 ‫با همدیگه خودمون رو آزاد کنیم؟ 39:03.458 --> 39:04.541 ‫خودم و خودت. 39:04.666 --> 39:08.916 ‫می‌تونیم صفحه گرامافونی بسازیم ‫که دو طرف رویی داشته باشه. 39:10.166 --> 39:12.291 ‫هر دومون باشیم. 39:17.958 --> 39:21.583 ‫ببخشید، من خیلی اهل موسیقی نیستم ‫و... 39:22.083 --> 39:24.166 ‫مطمئن نیستم که متوجه منظورت شده باشم. 39:25.083 --> 39:29.166 ‫وقتی داشتم به ماکارنا نگاه می‌کردم، 39:30.791 --> 39:35.416 ‫ازش خواستم که لطفا کمکم کنه ‫بفهمم با زندگیم چیکار کنم. 39:39.583 --> 39:40.833 ‫بعد تو پیدات شد. 39:41.333 --> 39:43.958 ‫تو با جذابیتت، 39:44.833 --> 39:46.416 ‫با وقارت... 39:47.291 --> 39:50.166 ‫با اون ساک پر از چند میلیون پول. 39:52.416 --> 39:55.833 ‫به نظرت این یه علامت قوی‌ای نیست؟ 39:57.166 --> 40:00.041 ‫واقعا فکر می‌کنم که تو نیمه دوم بی‌نقصی 40:00.166 --> 40:02.041 ‫برای شروع انقلابم هستی... 40:03.916 --> 40:05.916 ‫برای اینکه همسر بی‌وفا بدونم رو شروع کنم. 40:15.541 --> 40:17.166 ‫فکر کنم ساعتت داره می‌لرزه. 40:20.916 --> 40:22.791 ‫یه تماسه. 40:23.291 --> 40:24.416 ‫ببخشید. 40:29.791 --> 40:31.291 ‫"هدفون توگوشی‌ات رو بزن". 40:41.083 --> 40:41.958 ‫بله، کیلا. 40:42.041 --> 40:43.958 ‫پول جابجا شده، ولی داخل کاخه. 40:44.041 --> 40:46.791 ‫شاید دوک دوباره داره بسته‌ها رو جمع می‌کنه 40:46.833 --> 40:48.458 ‫یا توی ساک می‌زنتشون. 40:48.541 --> 40:50.916 ‫فکر نکنم. ‫زیرِ زمینه. 40:50.958 --> 40:53.916 ‫در 26 متری زیر کاخ ‫سیگنال رو از دست دادم، 40:54.041 --> 40:57.666 ‫زیر جایی که نقشه‌ی اونجا ‫کلیسای کوچیک رو نشون میده. 40:57.708 --> 41:00.583 ‫ولی نقشه‌ها چیزی رو زیر اون کلیسای کوچیک ‫نشون نمیدن. 41:01.291 --> 41:02.416 ‫مگه اینکه... 41:03.416 --> 41:06.208 ‫اون یه گاوصندوق زیر کاخش داره. 41:06.291 --> 41:08.666 ‫و به همین خاطر هم سیگنال جی‌پی‌اس ‫رو از دست دادی. 41:09.791 --> 41:11.208 ‫- روی. ‫- هنوز توی موقعیت هستم. 41:11.291 --> 41:14.708 ‫همراه کیلا برو و توی دفتر اسناد ‫دنبال هر اطلاعاتی در مورد اون کلیسای کوچیک بگردید. 41:17.791 --> 41:19.041 ‫بروس، تو هم همینطور. 41:19.166 --> 41:20.458 ‫دریافت شد. ‫میرم به قایق. 41:30.333 --> 41:31.291 ‫الو. 41:32.041 --> 41:33.041 ‫سلام. 41:33.791 --> 41:36.041 ‫- سلام. ‫- یه سورپرایز برات دارم. 41:36.166 --> 41:37.291 ‫من توی سویا هستم. 41:37.333 --> 41:38.791 ‫دارم به قایقت نگاه می‌کنم. 41:53.083 --> 41:54.083 ‫الو؟ 41:55.250 --> 42:02.208 ‫من ممکن بود بمیرم، سوزونده بشم، زندانی بشم، ‫و به نوعی ترک بشم، ولی... 42:02.875 --> 42:04.458 ‫اون یه فرصت بهم داد. 42:10.375 --> 42:11.625 ‫یالا! 42:15.291 --> 42:16.250 ‫خودشه! 42:32.291 --> 42:33.291 ‫ایولا! 42:50.666 --> 42:51.666 ‫هی. 43:07.708 --> 43:09.833 ‫ما مختصات غارِ علی بابا رو به دست آوردیم. 43:09.916 --> 43:12.166 ‫خیلی‌خب. ‫اون مخفیگاه کجاست؟ 43:13.166 --> 43:15.666 ‫توی کاخ دوک. ‫زیر کلیسا. 43:15.791 --> 43:17.166 ‫حتما یه گاوصندوق داره. 43:17.208 --> 43:20.166 ‫در عمق طبقه چهارم ‫سیگنال رو از دست دادیم. 43:21.916 --> 43:23.958 ‫پس غنیمت‌مون رو پیدا کردیم. 43:24.000 --> 43:26.041 ‫حالا فقط باید بریم برش داریم. 43:26.083 --> 43:27.166 ‫چه عالی. 43:34.708 --> 43:36.333 ‫من عاشق اینجام. 43:36.375 --> 43:37.458 ‫و دوشس چی؟ 43:37.583 --> 43:39.750 ‫از اون ایده مسخره‌ منصرفش کردی؟ 43:39.833 --> 43:41.250 ‫- اون یکی، آره. ‫- خوبه. 43:41.333 --> 43:44.875 ‫حالا می‌خواد با بی‌وفایی بهش نارو بزنه. ‫میگه که من نیمه دومش هستم. 43:44.958 --> 43:47.958 ‫این سومین باره که می‌بینمش ‫و میگه که ماکارنا 43:48.000 --> 43:49.708 ‫بهش نشانه فرستاده که من باید عشقش باشم. 43:49.750 --> 43:52.583 ‫اون خم شد در گوشم زمزمه کرد، ‫و من مجبور شدم آستین‌هام رو پایین بیارم 43:52.708 --> 43:54.583 ‫تا دستم رو قایم کنم. 43:54.708 --> 43:58.583 ‫اون می‌خواد یه ترانه با دو سمت رویی درست کنه. ‫نمی‌دونم چی بگم. 43:58.708 --> 44:00.375 ‫اون زن تو رو آشفته می‌کنه. ‫نگران نباش. 44:00.375 --> 44:02.083 ‫همه اینا خبرهای خوبیه. 44:02.125 --> 44:04.083 ‫همینطوری اونو مرید خودت نگه دار. 44:04.208 --> 44:05.083 ‫چی داری میگی؟ 44:05.208 --> 44:07.208 ‫نیمه‌ گم‌شده‌اش باش، کنترلش کن. 44:07.333 --> 44:10.000 ‫بهش نزدیک شو. ‫ازش فاصله بگیر. 44:10.083 --> 44:13.500 ‫نوبت توئه که یه خاطرخواه کلاسیک بشی، دامیان. ‫یه شکارچی. 44:19.208 --> 44:20.250 ‫حالت چطوره؟ 44:21.458 --> 44:22.875 ‫با فلفل ماداگاسکار. 44:23.458 --> 44:25.500 ‫شنیدم داشتی روی سفارش من کار می‌کردی. 44:25.583 --> 44:29.000 ‫درسته. ‫چون باید یه چیزی ازت بخوام اومدم. 44:29.958 --> 44:32.958 ‫ما نمی‌تونیم توی قایق ‫به کار کردن روی نقشه‌مون ادامه بدیم. 44:33.000 --> 44:34.833 ‫کلی تابلو و مطالب حساسی وجود داره. 44:34.958 --> 44:36.500 ‫از بیرون قابل دیدن هست. 44:37.000 --> 44:39.083 ‫ما به فضای محتاطانه‌تری نیاز داریم. 44:39.208 --> 44:43.250 ‫گفتیم شاید بتونیم توی بال شمالی کاخت، ‫توی برج مستقر بشیم. 44:43.333 --> 44:44.625 ‫همگی چطورید؟ 44:48.875 --> 44:50.541 ‫- سلام. ‫- سلام، عزیزم. 44:51.625 --> 44:55.500 ‫می‌دونی؟ ‫من تصمیم گرفتم که سیمون و دوست‌هاش 44:55.541 --> 44:58.000 ‫چند روزی توی کاخ ‫مهمون ما باشن. 44:58.041 --> 44:59.250 ‫نظرت چیه؟ 45:00.375 --> 45:02.916 ‫ایده خیلی جذابی هست. 45:06.208 --> 45:08.958 ‫انگار باید چهار چشمی حواسم بهت باشه، ها؟ 45:10.083 --> 45:12.083 ‫این مرد خیلی دوست داره فرار کنه. 45:12.625 --> 45:15.416 ‫ببخشید، ولی باهم هستیم. ‫عزیز جونم. 45:15.500 --> 45:17.083 ‫خب، این... 45:17.583 --> 45:18.875 ‫این کندلاست. 45:18.958 --> 45:20.333 ‫تولدت مبارک. 45:20.875 --> 45:22.083 ‫ممنون. 45:22.833 --> 45:26.708 ‫راستی کندلا، این دامیانـه، شریکم. 45:27.208 --> 45:30.458 ‫داشتیم در مورد کار ‫با دوک و دوشس صحبت می‌کردیم. 45:30.583 --> 45:31.583 ‫یه کار دیگه؟ 45:31.625 --> 45:34.875 ‫یا همونی که توی دستشویی نینیا دلوس پینس ‫راجع‌بهش حرف زدید؟ 45:34.958 --> 45:37.625 ‫نه، کار دیگه‌ایه کندلا. 45:37.708 --> 45:39.000 ‫خب... 45:39.083 --> 45:42.083 ‫تو و دوستت خوب پول دوست دارید، ها؟ 45:48.500 --> 45:49.708 ‫منو می‌بخشید؟ 45:51.333 --> 45:52.625 ‫حرف بدی زدم؟ 45:52.708 --> 45:54.000 ‫نه. 46:07.541 --> 46:09.333 ‫ساکی که اینجا بود رو ندیدی؟ 46:09.916 --> 46:12.541 ‫توش چی بود؟ ‫به نظر نگران میای. 46:12.916 --> 46:17.916 www.Doostihaa.com