WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:19.916 --> 00:23.875 [براساس یک داستان واقعی] 00:25.041 --> 00:28.125 الیزابت اول از انگلیس کاترین کبیر، ماریا دمدیچی 00:28.250 --> 00:30.375 کلئوپاترا، ملکه ویکتوریا 00:30.500 --> 00:33.000 و البته، ایزابلا کاستیل وماریا ترزا از اتریش 00:33.500 --> 00:35.375 ...و - با من بودی؟ - 00:36.166 --> 00:37.750 دارم جَوگیر می‌شم 00:37.791 --> 00:41.000 ...اگه این زن‌ها تونستن به کشورشون حکومت کنن 00:41.041 --> 00:43.125 ...و این کار رو با غرور و آینده‌نگری انجام دادن 00:43.166 --> 00:46.125 واقعاً درخواستی که من دارم مسخره‌ست؟ 00:46.250 --> 00:49.625 می‌خوام اسمم به عنوان یک رای دهنده توی شهرداری ثبت بشه 00:50.250 --> 00:51.791 من لیدیا پوئت هستم 00:51.875 --> 00:55.666 در 26 آگوست 1855 در تراورس به دنیا اومدم 00:55.750 --> 00:59.625 و در تورین، توی خونه برادرم انریکو پوئت زندگی می‌کنم 00:59.666 --> 01:00.875 شوخیتون گرفته؟ 01:02.791 --> 01:03.791 ...خانوم 01:04.500 --> 01:05.958 شما یه زنی 01:06.291 --> 01:07.291 درسته 01:08.125 --> 01:10.625 و پروانه وکالت‌تون هم باطل شده 01:10.750 --> 01:11.791 درسته 01:11.875 --> 01:13.875 اساسنامه حکومت ایتالیا، بند 24 01:13.875 --> 01:16.375 ...همه، تحت قوانین مشخص شده توسط قانون 01:16.500 --> 01:18.750 می‌تونند از حقوق شهروندی و سیاسی خودشون استفاده کنند 01:18.875 --> 01:24.458 درسته، حالا بگید ببینم کدوم قانون زنان رو از رای دادن منع می‌کنه؟ 01:24.500 --> 01:25.666 من قانونی پیدا نکردم 01:25.833 --> 01:29.000 به عنوان پدرت دارم بهت می‌گم برو خونه 01:29.000 --> 01:32.375 این دقیقاً چیزی‌ـه که پدرم می‌تونه بهم بگه 01:32.833 --> 01:35.625 برای ثبت اسمم ...چیز دیگه‌ای هم لازمه 01:35.708 --> 01:36.875 یا می‌تونم برم؟ 01:36.875 --> 01:38.250 ...واسه آخرین بار می‌گم 01:39.000 --> 01:41.125 لطفاً از اینجا برید خانوم 01:43.000 --> 01:44.500 اگه نرم چیکار می‌کنی؟ 01:49.625 --> 01:50.625 لعنتی 01:50.666 --> 01:52.291 حتماً یه مرغ دزدیده 01:52.500 --> 01:54.166 اتفاقاً منم مرغ دزدیدم 01:57.500 --> 01:58.750 بهت هم میاد 02:01.541 --> 02:02.958 !بهم دست نزن 02:03.125 --> 02:04.541 بهم دست نزن ...نه 02:05.500 --> 02:08.166 چقدر باکلاسی 02:08.208 --> 02:09.375 خانوم وکیل 02:09.375 --> 02:11.375 اگه بچه خوبی باشی بهت می‌گم لباسمو از کجا خریدم 02:12.875 --> 02:14.125 ساکت باشید همه‌تون 02:16.375 --> 02:19.000 می‌تونم برم خونه؟ دیگه دارن پر رو می‌شن 02:19.125 --> 02:21.000 دادستان می‌خواد شما رو ببینه 02:32.541 --> 02:33.541 بیا 02:42.166 --> 02:43.166 همین‌جا صبر کن 02:47.083 --> 02:49.416 کی فکرش رو می‌کرد دوباره اینطوری همدیگه رو ببینیم 02:49.458 --> 02:51.583 ...لیدیا، اگه داری شوخی می‌کنی 02:51.583 --> 02:54.500 خیلی وقته دیگه دلم نمی‌خواد باهات شوخی کنم 02:55.750 --> 02:58.666 می‌دونی چرا بیرون خونه آتیلاییم؟ 03:04.291 --> 03:06.541 پیرلوئیجی فرنو دادستان سلطنتی 03:07.541 --> 03:11.500 لطفاً دنبالم بیاید پیشاپیش از شما عذرخواهی می‌کنم 03:12.000 --> 03:13.875 قرار نیست شاهد منظره جالبی باشید 03:14.500 --> 03:15.500 بفرمایید 03:33.291 --> 03:34.541 ...می‌خوام 03:37.541 --> 03:39.000 ببینم این مرد رو می‌شناسید؟ 04:06.416 --> 04:11.666 [قانون از نظر لیدیا پوئت] 04:11.750 --> 04:14.250 ...اولش فکر کردیم خودکشی کرده 04:14.291 --> 04:16.500 ...ولی بعد از کمی بازرسی 04:16.625 --> 04:21.250 دادستان فرنو تصمیم گرفت که پرونده قتل ایشون رو تشکیل بده 04:21.291 --> 04:25.291 این‌ها رو توی کُت آقای بروسافرو پیدا کردیم 04:25.916 --> 04:27.375 برای شما دوتا نوشته شده 04:40.625 --> 04:43.541 لیدیا، فوراً باید به‌صورت رو در رو باهات صحبت کنم 04:44.041 --> 04:46.625 تو براش تبدیل به یک معما شدی 04:46.666 --> 04:51.375 یاکوپو باید فوراً باهات صحبت کنم تو براش تبدیل به یک معما شدی 04:52.250 --> 04:53.625 برای منم همون رو نوشته 04:53.750 --> 04:56.250 منظورش کیه؟ - نمی‌دونم - 04:56.375 --> 05:00.000 از وقتی روزنامه پیدمونت رو ترک کردم ...من و آتیلا خیلی کم همدیگه رو می‌دیدیم 05:00.125 --> 05:04.166 ستون یکشنبه رو داده بود به من برای همین من مرتب می‌دیدمش 05:05.375 --> 05:06.875 ولی نمی‌دونم منظورش از نامه چی بوده 05:09.250 --> 05:11.625 با برادرش صحبت کردی؟ اون‌ها باهم زندگی می‌کردن 05:11.666 --> 05:13.500 آره، داریم دنبالش می‌گردیم 05:14.041 --> 05:16.250 ،ولی در این حین، خانوم ...دوست دارم بدونم 05:16.291 --> 05:19.458 ارتباط شما با آقای باربریس به چه صورت بوده؟ 05:25.083 --> 05:26.625 ارتباطی نداشتیم 05:26.708 --> 05:30.000 این خانوم جوان خواهرِ شوهرخواهر منه 05:30.416 --> 05:32.875 خیلی وقت بود همدیگه رو ندیده بودیم - برگردیم سر پرونده - 05:32.916 --> 05:34.250 دارم راجع‌ به پرونده صحبت می‌کنم 05:35.083 --> 05:38.375 برای همین سوالم رو تکرار می‌کنم رابطه شما باهم چیه؟ 05:42.666 --> 05:44.291 خصوصیه 05:44.333 --> 05:46.541 و راستش رو بخواید ربطش به شما رو متوجه نمی‌شم 05:46.666 --> 05:49.000 مربوطه خانوم 05:49.041 --> 05:52.666 اگه آقای بروسافرو با یک نامه توی جیبش برای شماها مُرده 05:53.916 --> 05:57.541 پس نامه‌ها برای حل مشکلات شخصی نوشته شده بود؟ 05:57.541 --> 06:01.750 آتیلا انقدری ما رو می‌شناخت که بدونه آشتی دادن‌مون بی‌فایده‌ست 06:02.125 --> 06:03.458 کاملاً غیرممکنه 06:04.291 --> 06:06.083 کاملاً - خب، خانوم؟ - 06:08.041 --> 06:10.333 نظر شما چیه؟ 06:12.583 --> 06:14.833 دارید بهم پیشنهاد کار میدید قربان؟ 06:15.791 --> 06:19.166 باید بهتون هشدار بدم که دیوان عالی از این پرونده استقبال نمی‌کنه 06:28.291 --> 06:29.541 یکم بهم میدی؟ 06:38.208 --> 06:39.208 ممنون 06:42.916 --> 06:43.916 گوش کن بیا آشتی کنیم 06:44.958 --> 06:48.208 بیا بریم توی روزنامه اونجا با همکارهای سابقم صحبت می‌کنیم 06:49.041 --> 06:51.708 باید ببینیم آتیلا روی چی کار می‌کرده؟ 06:51.791 --> 06:53.291 به‌خاطر اون 06:58.041 --> 06:59.083 لیدیا گوش کن 07:00.416 --> 07:01.708 من خیلی اشتباه کردم 07:01.791 --> 07:04.916 ...شکی نیست که فروش ویلا اشتباه بود 07:05.541 --> 07:07.083 آره، فکر خوبی نبود 07:07.166 --> 07:08.916 ...حق با توئه 07:10.041 --> 07:11.791 منم دوست دارم بدونم برای آتیلا چه اتفاقی افتاده 07:11.833 --> 07:12.833 خوبه 07:14.291 --> 07:15.416 ولی با تو نه 07:18.083 --> 07:20.791 به‌خاطر اینکه ویلا رو فروختی نمی‌گم خودتم می‌دونی 07:25.041 --> 07:26.041 بیا 07:26.541 --> 07:27.541 زودباش 07:57.166 --> 07:58.958 خانوم ...با کمال احترام 07:59.041 --> 08:02.416 ما بدون هیچ پیش‌پرداختی دو هفته‌ست که داریم اینجا کار می‌کنیم 08:02.458 --> 08:05.666 حتماً یه سو تفاهمی شده شوهر من توی این چیزها خیلی دقیقه 08:06.416 --> 08:07.958 این رو به عنوان پیش پرداخت درنظر بگیرید 08:08.041 --> 08:09.333 به اون پول دست نزن 08:09.416 --> 08:10.291 انریکو، خواهش می‌کنم 08:10.333 --> 08:11.708 این پول یاکوپوئه؟ 08:11.791 --> 08:13.833 نمی‌خوام از اون پول بگیری 08:13.916 --> 08:15.166 اون بردارمه 08:15.291 --> 08:18.583 تاحالا داستان هابیل و قابیل رو شنیدی؟ اتئوکلس و پولونیکس چی؟ 08:18.666 --> 08:20.416 ترسا، من وقار دارم 08:20.458 --> 08:23.166 متاسفم که قدر تلاش‌هایی که می‌کنم رو نمی‌دونی 08:24.291 --> 08:25.291 انریکو؟ 08:27.291 --> 08:28.291 انریکو 08:30.041 --> 08:32.291 چرا دارین بحث می‌کنی؟ - ما که بحث نمی‌کنیم عزیزم - 08:32.416 --> 08:33.833 ...خانوم می‌خواست بهمون پول بده 08:33.916 --> 08:36.166 ولی جناب مشاور موافق نیست چون وقارش اجازه نمیده 08:36.208 --> 08:38.916 ممنون بابت خلاصه وضعیت آقای تونینو 08:39.041 --> 08:42.458 می‌تونی بری، لطفاً دیروقته، فردا راجع‌ بهش صحبت می‌کنیم 08:42.541 --> 08:43.541 ممنون 08:48.666 --> 08:49.791 لیدیا 08:51.291 --> 08:52.916 آتیلا بروفسارو مُرده 08:54.916 --> 08:56.041 به قتل رسیده 08:58.750 --> 09:00.750 !تمام جزئیات در روزنامه پیدمونت 09:02.000 --> 09:04.375 ممنون - ممنون قربان، روز خوبی داشته باشید - 09:04.875 --> 09:06.125 !روزنامه پیدمونت !قتل خبرنگار 09:06.791 --> 09:08.666 !قتل خبرنگار 09:08.708 --> 09:11.708 !تمام جزئیات در روزنامه پیدمونت 09:12.791 --> 09:13.916 حالت چطوره؟ 09:16.541 --> 09:17.541 بد نیستم 09:18.583 --> 09:19.916 این الان رسید 09:26.541 --> 09:30.916 لیدیا، عزیزم، شنیدم توی دفتر انتخابات چیکار کردی !آفرین 09:31.041 --> 09:32.958 امروز، امروز همه می‌خوایم بریم میدان کاستلو 09:33.041 --> 09:35.666 اگه خواستی بیای، اونجا منتظرتم آنا 09:36.208 --> 09:39.666 ببین، دیشب برادر آتیلا بروسافرو رو دستگیر کردن 09:39.708 --> 09:40.708 به‌خاطر قتل؟ 09:42.916 --> 09:45.333 نه، نمی‌تونه کار اون بوده باشه 09:45.416 --> 09:49.291 می‌شناسیش؟ - آره، سزار، پسر خوبیه - 09:50.416 --> 09:52.416 می‌دونم که برادر ناتنی همدیگه بودن 09:52.458 --> 09:56.416 مادر آتیلا خیلی وقت پیش مُرده پدرش دوباره ازدواج کرده بود 09:57.791 --> 10:00.458 یه سری بهش بزنیم؟ - آره، باید بفهمیم قضیه چیه - 10:00.541 --> 10:02.416 اگه بی‌گناه باشه باید بهش کمک کنیم 10:03.291 --> 10:04.291 ...ولی 10:05.166 --> 10:06.166 ...قبلش 10:06.833 --> 10:08.291 باید یه چیزی بهت بگم 10:11.416 --> 10:15.791 آتیلا دوتا نامه توی جیبش داشت که متن عجیبی داشتن 10:15.916 --> 10:17.291 یه‌جور معما بود 10:17.916 --> 10:18.916 ...و 10:20.541 --> 10:24.458 و؟ - یکیش برای من بود، یکی برای جیکوب - 10:26.958 --> 10:27.958 ...لیدیا 10:29.333 --> 10:31.791 اگه به این معنی باشه ...که دوباره سر و کارت 10:31.916 --> 10:33.583 مسئله همین‌جاست معلوم نیست 10:33.666 --> 10:36.458 معلوم نیست که نشد حرف بهم قول بده باهاش کاری نداری 10:36.541 --> 10:38.208 باشه 10:40.291 --> 10:42.666 به‌خاطر نجارهایی که تمام پولم رو دادم به اون‌ها 10:43.291 --> 10:45.666 به‌خاطر صدای کالسکه‌هایی که هر روز از پنجره می‌شنویم 10:45.708 --> 10:46.958 همون‌ها که تمام خونه رو به لرزه میندازن 10:47.541 --> 10:49.291 به‌خاطر رطوبت زیرزمین 10:49.291 --> 10:52.208 به‌خاطر تمام اتفاقات بدی که مقصرشون اون بود 10:52.375 --> 10:54.125 ...اگه می‌خوای باهام کار کنی 10:54.166 --> 10:56.541 باید بهم قول بدی که کاری به کار اون نداری 10:59.541 --> 11:00.541 باشه 11:01.833 --> 11:02.833 قول میدم 11:09.083 --> 11:11.083 زیرزمین اونقدرها هم مرطوب نیست 11:15.041 --> 11:16.416 من آتیلا رو نکُشتم 11:18.166 --> 11:20.333 قسم می‌خورم - چشمت چطوری کبود شده؟ - 11:20.416 --> 11:22.125 کار برادرت بوده؟ 11:22.750 --> 11:24.791 همسایه‌ها می‌گن زیاد باهم درگیری داشتید 11:24.791 --> 11:26.958 شما هیچوقت با خواهرت دعوا نمی‌کنی؟ 11:27.666 --> 11:31.208 آره، ولی نصف شب سر همدیگه داد نمی‌زنیم 11:31.291 --> 11:32.958 همدیگه رو هم نمی‌زنیم - انریکو - 11:33.541 --> 11:37.708 درگیری‌های بین تو و آتیلا اصلی‌ترین بحث دادستانه 11:37.791 --> 11:40.416 پس خیلی برامون مهمه که بتونیم اون‌ها رو قانع کنیم 11:40.458 --> 11:42.666 من یه همکار توی دانشگاه دارم 11:43.541 --> 11:45.208 خیلی باهم دوست نیستیم 11:45.291 --> 11:47.166 اسمش کازیمو بالبیانیه 11:48.041 --> 11:49.916 پسر بالبیانی، کشتی‌دار معروفه 11:50.041 --> 11:51.291 برو سر اصل مطلب 11:51.333 --> 11:53.958 آتیلا دوست نداشت خیلی باهاش صمیمی بشم 11:55.041 --> 11:59.166 می‌گفت اون و پدرش آدم‌های پستی هستن و باید ازشون دوری کنم 11:59.833 --> 12:01.791 اون فکر می‌کرد اون‌ها از یهودی‌ها متنفرن 12:03.166 --> 12:06.458 آتیلا از سمت مادری یهودی بود - می‌دونم - 12:06.541 --> 12:07.708 تعصبی بود 12:07.791 --> 12:10.333 همه چیز رو ضد یهودی می‌دید 12:13.666 --> 12:16.458 بهش گفتم واسم مهم نیست چطوری فکر می‌کنه 12:18.583 --> 12:21.666 بعدش بهم مُشت زد و از خونه پرتم کرد بیرون 12:21.791 --> 12:24.916 پس این آتیلا و بالبیانی همدیگه رو می‌شناختن؟ 12:25.791 --> 12:26.791 نمی‌دونم 12:27.583 --> 12:28.708 مهمه؟ 12:28.791 --> 12:29.791 شاید 12:31.666 --> 12:34.083 خب، سزار باید با دادستان صحبت کنیم 12:34.166 --> 12:37.333 باید حکم جلبش رو بگیریم 12:37.416 --> 12:38.541 ...و یه چیز دیگه 12:39.791 --> 12:43.666 می‌دونی چرا آتیلا می‌خواست با من و یاکوپو صحبت کنه؟ 12:45.833 --> 12:49.333 مسئله شخصی‌ای داشت یا نگران چیزی بود؟ 12:49.958 --> 12:52.791 تنها مسئله شخصی برادرم مخالفت با من بود 12:57.041 --> 12:59.583 آره، کار برادرهای بزرگ‌تر همینه 13:02.083 --> 13:02.958 !نگهبان 13:03.041 --> 13:04.416 کارمون اینجا تمومه 13:09.833 --> 13:13.666 یک پیغام ناشناس شَک‌مون راجع‌ به سزار رو به یقین تبدیل کرد 13:13.708 --> 13:16.791 البته من هیچوقت به اینجور شهادت‌ها اعتماد نداشتم 13:16.916 --> 13:18.958 ولی انگار همه‌چیز اینجا جور در میاد بیا 13:20.958 --> 13:21.958 خب 13:22.416 --> 13:25.166 ...قفل به‌زور باز نشده 13:25.291 --> 13:27.833 پس قاتل حتماً کلید داشته 13:28.666 --> 13:30.416 وقتی خونه خالی شده واردش شده 13:30.541 --> 13:34.458 بیرون بارو میومده پس با هر قدم که میرفته ردپا از خودش میذاشته 13:34.541 --> 13:35.541 می‌بینی؟ 13:35.916 --> 13:37.041 ...بعد، از اینجا 13:38.083 --> 13:39.833 رفته سمت اتاق مطالعه 13:40.916 --> 13:42.791 و توی کتاب‌ها دنبال چیزی گشته 13:42.833 --> 13:45.833 اون‌ها رو برداشته، باز کرده و پرت‌شون کرده روی زمین 13:46.666 --> 13:50.208 ظاهراً می‌دونسته که آتیلا پول‌هاش رو اینجا مخفی می‌کنه 13:55.541 --> 13:57.208 ولی اون‌ها رو ندزدیده؟ - درسته - 13:57.291 --> 13:59.541 چون مجبور شده فرار کنه 13:59.666 --> 14:04.041 آتیلا مچ برادرش رو با پول‌ها گرفته و از اونجا باهم درگیر شدند 14:04.166 --> 14:07.541 آتیلا با مشت زده توی صورتش و برادرش اون رو هُل داده 14:07.666 --> 14:10.166 اول به سمت این قفسه بعد به سمت میز 14:12.333 --> 14:14.916 و بعد به سمت پنجره که دیگه نتونسته خودش رو نگهداره 14:15.541 --> 14:17.333 و متاسفانه آتیلا میوفته 14:17.416 --> 14:19.208 جناب دادستان، می‌شه یه لحظه بیاید؟ 14:19.291 --> 14:20.291 ببخشید 14:47.166 --> 14:50.416 به‌نظرم قاتل با قصد قبلی وارد شده، درسته؟ 14:50.916 --> 14:53.583 اینکه بخواید زندانی نگهش دارید یکم زیاده‌روی نیست؟ 14:54.166 --> 14:57.541 اون رو توی یک مهمان‌خانه در حومه شهر پیداش کردیم و صورتش هم کبود بود 14:58.208 --> 15:03.166 به‌نظرم زندانی کردنش بسیار هم ضروریه 15:10.083 --> 15:11.541 خوبی؟ - آره - 15:12.208 --> 15:13.666 یکم سرم گیج میره 15:25.791 --> 15:27.541 این‌ها هنوز خیسن 15:28.666 --> 15:31.333 فکر نمی‌کنم آتیلا همزمان از دوتا چتر استفاده کرده باشه 15:31.916 --> 15:33.333 شاید چترِ سزار بوده باشه 15:34.166 --> 15:37.916 بگذریم بهم دستور دادن اثر انگشت بگیرم 15:38.041 --> 15:40.291 یه روش جدیده 15:40.333 --> 15:41.333 اسمش به گوشم خورده 15:43.291 --> 15:46.208 دکتر فاولد توی مجله نیچر راجع‌ بهش یه مقاله نوشته بود 15:48.083 --> 15:50.291 می‌بینم که مسیر جناب ویلیام هرشل رو ادامه میدید 15:50.791 --> 15:51.791 دقیقاً 15:52.333 --> 15:54.041 بگذریم خوب شد 15:54.083 --> 15:57.708 دیگه لازم نیست بیشتر بهتون توضیح بدم 15:57.791 --> 15:59.541 ببخشید - صبرکن - 15:59.583 --> 16:00.666 یه مسئله دیگه هست 16:01.333 --> 16:06.541 توی تعریف واقعه ...راجع‌ به نامه‌ای که آتیلا برای من و آقای باربریس نوشته 16:06.583 --> 16:08.291 چیزی نگفتید 16:08.333 --> 16:11.208 شاید می‌خواسته راجع‌ به درگیری‌هایی که با سزار داره با شما صحبت کنه 16:11.291 --> 16:13.166 نمی‌دونم شاید می‌خواسته شما واسطه بشید 16:13.291 --> 16:15.291 بگذریم اونم به وقتش حل می‌شه 16:15.583 --> 16:16.583 ممنون 16:24.958 --> 16:29.458 !زنان حق رای دارن 16:29.541 --> 16:32.208 !سکوت! خانوم‌ها سکوت کنید لطفاً - !به زنان حق رای بدید - 16:32.833 --> 16:35.166 ...طبق گفته به‌ظاهر دموکرات‌ها 16:35.291 --> 16:37.208 ...حذب مخالف باید دهنش رو ببنده 16:37.291 --> 16:39.666 ...درحالیکه نخست وزیر دپرتیس 16:39.708 --> 16:40.958 !شرم بر تو یووارا 16:41.041 --> 16:42.958 می‌خواد به دو میلیون نفر حق رای بده 16:43.041 --> 16:44.458 !آنا - !برو گمشو یووارا - 16:44.541 --> 16:45.958 این‌ها همه سیاهی لشکر هستن آقایون 16:46.041 --> 16:48.416 سیاهی لشکر حزب باد - !آنا - 16:48.541 --> 16:50.041 لیدیا، فکر کردم نمیای - سلام - 16:50.083 --> 16:51.083 سلام آنا 16:51.666 --> 16:53.666 پس شوهرت تو رو فرستاده که علیه یووارا تظاهرات کنی؟ 16:53.791 --> 16:58.166 فلیپو نباید خبردار بشه که من اینجا بودم واسه زن سناتور همچین جاهایی مناسب نیست 16:58.166 --> 16:59.583 بذار چندتا بنر بهت بدم 16:59.666 --> 17:01.291 نه، آنا، ببخشید - بگیر - 17:01.333 --> 17:03.916 دلم نمی‌خواد توی یک هفته دوبار دستگیر بشم 17:04.041 --> 17:07.791 اومدم یه کپی از قانونی که می‌خوام تصویب بشه رو بهت بدم 17:07.916 --> 17:11.083 !خانوم‌ها لطفاً ساکت باشید - لطفاً این رو به سناتور بده که مطالعه کنه - 17:11.166 --> 17:13.708 ...درخواست یک قانون جدید 17:13.791 --> 17:16.666 برای مساوات بین زنان و مردان در محیط کار و حقوق اجتماعیه 17:16.708 --> 17:18.166 لیدیا، این مسئله پیچیده‌ست 17:18.291 --> 17:20.791 میدمش بهش ولی نمی‌تونم قول بدم که میخونش 17:20.833 --> 17:23.916 نمی‌دونم، شاید خودت بتونی بخونیش و خلاصه‌اش رو براش بگی 17:24.041 --> 17:25.916 باشه، سعی می‌کنم - مرسی - 17:25.958 --> 17:28.083 ...هنوز وقت داریم جلوی این قانون رو بگیریم 17:28.166 --> 17:32.291 قبل از اینکه این قانون ...برای بی‌بضاعت‌ها و بی‌سوادها 17:34.083 --> 17:35.958 ...یا حتی زن‌ها 17:36.958 --> 17:39.041 تمدید بشه 17:39.166 --> 17:40.166 !احمق 17:41.041 --> 17:43.666 !به زنان حق رای بدید 17:44.208 --> 17:47.416 ...آقایون، بذارید از مردان قانون تشکر کنیم 17:48.583 --> 17:52.833 که در همچین مواقعی امنیت ما رو تضمین می‌کنند 17:54.041 --> 17:55.916 ما هیچ واکنشی نشون نمیدیم 17:55.958 --> 17:58.666 ما به این تحریکات هیچ واکنشی نشون نمیدیم 17:58.791 --> 18:01.416 اگه نمی‌خوای دوباره دستگیر بشی از اینجا برو 18:01.458 --> 18:02.458 باشه، ممنون 18:02.541 --> 18:05.791 اگه وکیل خواستی بهم خبر بده 18:06.833 --> 18:07.833 !ولم کن 18:08.333 --> 18:09.791 ...و باهم 18:09.833 --> 18:16.208 ایتالیا رو به شکوه سابقش برمی‌گردونیم 18:16.708 --> 18:19.541 ...نمی‌دونم از جون این قانون 18:19.541 --> 18:20.916 چی می‌خواید 18:21.041 --> 18:25.208 می‌خوایم مردها و زن‌ها حقوق مساوی داشته باشن 18:27.916 --> 18:29.291 به‌‌نظرت خنده‌داره؟ 18:30.166 --> 18:32.791 خاله واسه این قضیه زندگیش رو ول کرد و رفت آمریکا 18:32.833 --> 18:35.416 حقوق مساوی یعنی وظایف مساوی درسته؟ 18:35.541 --> 18:36.333 بستگی داره 18:36.416 --> 18:39.166 ...پس چون مردها باید برن توی ارتش خدمت کنن 18:39.208 --> 18:41.166 فکر می‌کنی زن‌ها هم باید برن خدمت؟ 18:41.208 --> 18:44.333 کی گفته خدمت اجباری سربازی عادلانه‌ست؟ 18:46.083 --> 18:48.791 تو یه انقلابی واقعی هستی 18:53.041 --> 18:53.916 ببخشید 18:53.958 --> 18:57.041 از نظر من ...حقوق مساوی بین مردها و زن‌ها 18:57.166 --> 19:00.583 یعنی از بین رفتن امتیازاتی که داریم 19:00.666 --> 19:03.541 بذار یه مثال برات بزنم ترسا 19:03.583 --> 19:06.791 ...اگه بخوای چیزی که مال خودته رو بفروشی 19:06.833 --> 19:09.333 باید اول از همسرت اجازه بگیری 19:10.041 --> 19:11.833 به‌نظرت این امتیازه؟ 19:13.041 --> 19:16.166 انریکو، می‌دونستی آلبرتین می‌خواد قانون اساسی رو دوباره بنویسه؟ 19:16.291 --> 19:18.833 باهاش کنار میان برو آماده شو، باید چندتا خبر آماده کنیم 19:18.916 --> 19:20.916 باید بریم - داشتم چای می‌خوردم - 19:22.083 --> 19:24.541 جناب مشاور برای خانوم ماریانا مهمون اومده 19:24.583 --> 19:26.541 دوک پائولو مارکیزیو 19:26.583 --> 19:29.458 ساولدی ...سیب... سیدو 19:29.541 --> 19:30.416 دی‌بلجیوسو 19:30.458 --> 19:31.458 ...ببخشید ولی 19:32.708 --> 19:35.208 نباید با این لباس‌ها جلوی مهمون باشم 19:35.291 --> 19:36.416 سرش رو گرم کن 19:36.458 --> 19:40.291 اینطوری بهم نگاه نکن من خبر نداشتم، اگه خبر داشتم خونه رو مرتب می‌کردم 19:40.416 --> 19:42.750 اگه برادرت شیاد نبود خونه گیرمون نمیومد 19:42.791 --> 19:43.916 !انریکو 19:44.041 --> 19:45.333 صبح‌به‌خیر - سرورم - 19:45.416 --> 19:46.916 سلام جناب مشاور - صبح‌به‌خیر - 19:47.041 --> 19:50.916 از دیدن‌تون خوشحالم، پائولو مارکیزیو هستم - مارکیزیو؟ همون مارکیزیوی معروف؟ - 19:51.041 --> 19:52.916 بله پدرم دوک آلفونسو مارکیزیو هستن 19:53.041 --> 19:55.291 مادرم هم دوشیزه ماریا ویتوریا دی‌کورتیمیلیا 19:55.791 --> 19:57.458 شما می‌تونی پائولو صدامون کنی 19:57.541 --> 19:58.666 پائولو - پائولو - 19:58.791 --> 20:02.166 اومدم شخصاً شما رو به جشن هفته آینده دعوت کنم 20:02.291 --> 20:03.333 جشن بزرگ‌داشت مارگریتا 20:04.416 --> 20:05.916 ...مارگریتا 20:06.041 --> 20:07.791 از ساوی میان ملکه 20:07.833 --> 20:08.833 البته 20:08.916 --> 20:11.541 بله، ایشون با مادرم دخترخاله هستن 20:11.666 --> 20:12.666 خاله مارگاریتا 20:13.833 --> 20:16.041 این گل‌های زیبا برای ماریانا هستن؟ 20:16.166 --> 20:17.416 برای شما هستن خانوم 20:17.541 --> 20:19.916 ...یه هدیه کوچیک 20:21.166 --> 20:22.166 برای خونه زیباتون 20:22.166 --> 20:24.458 آلبرتینا، این‌ها رو بذار توی گلدون و به ماریانا بگو بیاد 20:24.541 --> 20:26.791 چشم - انریکو، داری چه‌غلطی می‌کنی؟ - 20:26.833 --> 20:27.708 حاضر شدم 20:27.791 --> 20:31.083 لیدیا، مهمون داریم - سلام - 20:31.166 --> 20:32.291 سلام - سلام - 20:32.416 --> 20:33.958 ...ببخشید، ما باید بریم 20:34.041 --> 20:36.791 ولی به‌زودی به پرونده شما هم رسیدگی می‌شه امیدوارم چیز خاصی نباشه 20:36.833 --> 20:37.916 چی داری می‌گی؟ 20:38.041 --> 20:41.416 این مرد جوان، لیدیا دوک مارکیزیو ساوولی سیدولی هستن 20:41.541 --> 20:42.541 پائولو - پائولو - 20:42.583 --> 20:43.416 پائولو - پائولو - 20:43.541 --> 20:46.666 همسر آینده ماریانا البته اگه آقای پوئت موافقت کنه 20:47.541 --> 20:50.583 نمی‌دونستم کار به اینجا رسیده چرا بهم هیچی نگفته بودید؟ 20:50.666 --> 20:54.208 راستش داره دیر می‌شه شما رو باهم تنها میذارم 20:54.291 --> 20:55.916 ببخشید - پائولو - 20:55.958 --> 20:57.166 بله، پائولو 20:57.291 --> 20:59.708 می‌دونی چطوری باید با ماریانا رفتار کنی؟ - البته - 20:59.791 --> 21:00.791 فراموش نکنی - چشم - 21:00.916 --> 21:02.041 فعلاً - خداحافظ - 21:03.083 --> 21:03.958 برو دیگه 21:04.041 --> 21:05.541 حس می‌کنم خیلی بهش نزدیک شدیم 21:06.041 --> 21:08.333 بعد از یه نصف روز خیلی دلت روشنه 21:08.958 --> 21:10.458 یکم پرس و جو کردم 21:10.541 --> 21:11.708 ...هفته پیش 21:12.291 --> 21:14.208 بروسافرو رفته دم در خونه بالبیانی 21:14.708 --> 21:18.291 بهش گفته پست فطرت و ازش خواسته دیگه با برادرش صحبت نکنه 21:18.416 --> 21:20.791 در جواب، بالبیانی بهش گفته یهودی 21:20.916 --> 21:23.541 این که انگیزه قتل نمی‌شه نظرت چیه؟ 21:23.708 --> 21:27.125 خانوم واسه هرچیزی هم یه جوابی داره 21:28.166 --> 21:29.541 ...می‌خوام برم دادگاه 21:29.666 --> 21:33.291 و راجع‌ به جرایمی که علیه یهودی‌ها اتفاق افتاده تحقیق کنم 21:33.333 --> 21:35.208 بالبیانی هم یکی از اون‌ها بوده؟ 21:35.291 --> 21:37.041 ...نه، ولی چون من یه نابغه‌ام 21:37.541 --> 21:38.583 !چقدر هم که متواضعی 21:38.666 --> 21:41.041 یه نگاهی به لیست مظنونین انداختم 21:41.166 --> 21:44.791 اون متهم به خرابکاری در یک نانوایی حلاله 21:48.666 --> 21:53.708 یه آدم ضد یهودی با سابقه خشونت توسط یه یهودی توی خونه خودش، تحقیر شده 21:53.791 --> 21:56.791 ممکنه عصبی شده باشه و توی خونه اون خرابکاری کرده باشه 21:56.833 --> 22:00.041 و وقتی مچش گرفته شده وضعیت از کنترلش خارج شده 22:00.083 --> 22:01.791 می‌دونی، فرضیه بدی نیست 22:01.916 --> 22:03.208 از روش تو استفاده کردم 22:03.708 --> 22:07.291 وقتی یه ایده احمقانه به نظرم می‌رسه به‌جای اینکه ولش کنم، پیگیری‌اش می‌کنم 22:07.333 --> 22:08.333 آسونه، مگه‌نه؟ 22:09.916 --> 22:12.291 حالا باید ثابت کنیم که حرف‌مون فقط یه فرضیه نیست 22:12.333 --> 22:15.791 این وظیفه توئه دارم میبرمت پیش بالبیانی 22:16.791 --> 22:18.541 آدرس خونه‌اش رو داری؟ 22:19.041 --> 22:21.166 خیلی نمی‌شه اسمش رو خونه گذاشت 22:24.791 --> 22:27.041 یه چندباری با سزار صحبت کردم 22:27.166 --> 22:29.416 ولی زیاد نمیرم دانشگاه 22:29.541 --> 22:31.916 از خشکی زیاد خوشم نمیاد 22:31.958 --> 22:33.041 قایق رو بیشتر دوست دارم 22:34.166 --> 22:36.666 ولی ما می‌دونیم که شما باهم وقت می‌گذروندید 22:37.541 --> 22:38.916 نه، ما باهم دوست نبودیم 22:39.666 --> 22:41.041 نوشیدنی میل دارید؟ 22:41.083 --> 22:42.083 نه، مرسی 22:42.666 --> 22:45.541 نه، دارم دریا زده می‌شم 22:46.666 --> 22:48.916 برادر سزار رو یادته؟ 22:48.958 --> 22:51.083 خبرنگار یه روزنامه بود 22:52.416 --> 22:53.583 یهودی 22:55.416 --> 22:57.416 چرا؟ باید بشناسمش؟ 22:57.541 --> 23:01.708 یه اتفاق ناخوشایند چند روز پیش افتاده 23:02.583 --> 23:06.291 یه دعوا که توی همین قایق رخ داده 23:06.416 --> 23:07.791 حتماً حالم خوش نبوده 23:10.208 --> 23:12.666 حال‌تون بَده خانوم؟ - باید یه لحظه پیاده بشم - 23:12.708 --> 23:14.541 قایق داره حالم رو بد می‌کنه 23:15.208 --> 23:16.208 انریکو 23:17.458 --> 23:18.916 بیرون منتظرت میمونم 23:18.958 --> 23:21.791 همراهتون بیام؟ - نه، مدلش اینطوریه - 23:21.916 --> 23:23.708 یکم حساسه 23:27.041 --> 23:28.416 چقدر اینجا گرمه 23:29.791 --> 23:31.666 راستش می‌تونیم یه نوشیدنی بخوریم 23:33.458 --> 23:34.416 چی میل دارید؟ 23:34.458 --> 23:36.791 گرم باشه 23:38.541 --> 23:39.333 باشه 23:39.416 --> 23:43.583 ترجیحا یه چیز شیرین باشه 23:44.916 --> 23:47.833 ...ممنون می‌شم 23:49.916 --> 23:52.041 ...خب، آقای بالبیانی - نژادهای انسانی - 23:52.083 --> 23:54.291 کاسیمو می‌تونم کاسیمو صدات کنم؟ 23:55.791 --> 23:58.416 اهل بازی هم هستی؟ 23:58.458 --> 23:59.916 چه بازی‌ای؟ 24:00.958 --> 24:02.458 [دورگه‌ها] 24:02.541 --> 24:03.541 خدای من 24:25.416 --> 24:27.041 چه آدم ماجراجویی هستی 24:37.291 --> 24:38.791 داری کجا فرار می‌کنی؟ !وایسا 24:40.208 --> 24:41.791 می‌بینم به همین زودی حالتون بهتر شده 24:44.041 --> 24:45.041 بله 24:45.916 --> 24:47.708 دنبال دستشویی می‌گشتم 24:47.791 --> 24:51.291 ببخشید جناب مشاور ولی فکر می‌کنم کارتون اینجا تموم شده 24:51.791 --> 24:55.041 لطفاً همراه این خانوم جوان اینجا رو ترک کنید 24:55.166 --> 24:56.583 ...پس 24:57.666 --> 24:58.958 دستشویی اینجا نیست؟ 25:01.916 --> 25:04.541 بفرمایید ...این‌ها مقالاتی هستن که یووارا 25:04.583 --> 25:06.416 وقتی مدیر بانک تورین بوده نوشته 25:08.166 --> 25:10.041 چی می‌خواید داخلش پیدا کنید؟ 25:10.666 --> 25:14.541 جواب پیغامی که آتیلا نتونست جوابش رو بهم بگه 25:15.333 --> 25:18.166 منم می‌خوام جوابش رو پیدا کنم 25:20.166 --> 25:21.041 سلام کارلو 25:21.166 --> 25:22.166 سلام لیدیا 25:24.541 --> 25:26.291 انقدر ازخود راضی نباش با تو کار نداشتم 25:26.416 --> 25:28.916 راستش، وقتی صدات رو شنیدم می‌خواستم برگردم 25:30.041 --> 25:31.916 ولی بعدش نظرت عوض شد 25:33.708 --> 25:36.666 بحث حس و اولویت جداست 25:40.041 --> 25:41.166 ...بگذریم، کارلو 25:41.208 --> 25:45.541 می‌خواستم ببینم راجع‌ به کاسیمو بالبیانی چیزی می‌دونی؟ 25:46.166 --> 25:46.958 معلومه 25:47.041 --> 25:49.583 دوست سزار و کابوسِ آتیلا 25:49.666 --> 25:52.041 می‌دونی تهدیدش کرده بود یا نه؟ 25:52.166 --> 25:54.291 آره، خودش بهم گفت چیزی نمونده بود باهم درگیر بشن 25:54.333 --> 25:57.208 خوبه، آماده شو انریکو بهت خبر میده که بیای شهادت بدی 25:57.833 --> 25:58.833 باشه 26:02.416 --> 26:03.916 داری چیکار می‌کنی؟ قضیه چیه؟ 26:05.541 --> 26:07.333 این آخرین نوشته‌های آتیلاست 26:08.166 --> 26:10.666 داشته راجع‌ به آقای آنتونیو یووارا تحقیق می‌کرده 26:11.458 --> 26:14.458 می‌خواد دوباره توی انتخابات شرکت کنه - می‌دونم، یووارا رو می‌شناسم - 26:15.291 --> 26:18.833 ظاهراً بعد از اخراجم از وکالت خیلی خوشحال شده بود 26:19.916 --> 26:22.666 آتیلا چندتا اسکلت داخل کمدش پیدا کرده بود 26:23.291 --> 26:25.583 یووارا ساکتش کرده بود منطقی هم هست 26:26.458 --> 26:30.708 آره، ولی این اتفاق به قتل ختم نمی‌شه 26:32.291 --> 26:35.166 ولی بالبیانی کارش به قتل ختم می‌شه درسته؟ 26:39.333 --> 26:41.541 منم می‌خوام همین رو بفهمم 26:45.333 --> 26:46.916 آدم جالبیه 26:48.041 --> 26:51.083 انگار ازش خوشت اومده 27:28.416 --> 27:31.208 عقلت رو از دست دادی؟ داری چی‌کار می‌کنی؟ تعقیبم می‌کنی؟ 27:31.291 --> 27:34.166 چرا داری تنها میری؟ از دستی تنها قدم می‌زنی؟ 27:34.208 --> 27:36.041 از دستی که نیست - پس چرا تنهایی؟ - 27:36.083 --> 27:37.791 چون فقط انریکو رو دارم 27:37.916 --> 27:42.291 و می‌دونی که خیلی از افکار نامعقولم حمایت نمی‌کنه 27:45.708 --> 27:46.916 خب؟ 27:47.041 --> 27:48.291 خب بیا بریم دیگه 28:03.541 --> 28:06.166 یه لباس با لکه خونی اینجا بود 28:06.666 --> 28:07.666 عجب 28:13.708 --> 28:15.541 خواهش می‌کنم - ترسیدی؟ - 28:15.583 --> 28:17.041 یکی اینجاست بیا 28:20.791 --> 28:22.916 می‌خوای چیکار کنی؟ می‌خوای گریه کنی؟ 28:25.291 --> 28:26.166 توی چشم‌هام نگاه کن 28:26.208 --> 28:27.958 کمک - توی چشم‌هام نگاه کن - 28:28.916 --> 28:29.916 خدای من 28:30.958 --> 28:31.791 خدای من 28:31.916 --> 28:33.416 یاکوپو یه کاری بکن 28:34.208 --> 28:35.916 چیکار؟ - نمی‌دونم، یه کاری بکن - 28:36.041 --> 28:37.041 !کمک 28:37.666 --> 28:38.708 ولی اون‌ها مسلح‌ان 28:39.458 --> 28:41.333 دارن می‌زننش - چاقو دارن - 28:41.416 --> 28:44.416 !دهنت رو ببند - باشه، ببخشید - 28:48.208 --> 28:49.208 !جواب بده 28:52.041 --> 28:54.416 ساکت 28:54.458 --> 28:55.541 آروم 28:57.541 --> 28:59.416 گریه می‌کنی؟ 29:00.208 --> 29:01.166 زودباش 29:01.208 --> 29:02.291 !زودباش 29:06.041 --> 29:07.208 داری چیکار می‌کنی؟ 29:07.708 --> 29:09.291 باید حواس‌شون رو پرت کنیم 29:10.041 --> 29:11.166 ...چی 29:17.541 --> 29:18.541 حالا شد 29:19.291 --> 29:20.083 کبریت 29:20.166 --> 29:22.666 من که سیگار نمی‌کشم - مگه من پرسیدم سیگار می‌کشی؟ - 29:22.708 --> 29:24.291 گفتی کبریت بدم 29:30.458 --> 29:31.958 !روشنش کردم - !لعنتی، پرتش کن - 29:32.041 --> 29:34.041 پرتش کن دیگه !زودباش 29:34.083 --> 29:35.083 !پرتش کن 29:47.833 --> 29:49.541 !زودباش !برو 29:49.583 --> 29:50.583 !با لگد بزن 29:52.041 --> 29:53.041 !زودباش 29:59.833 --> 30:00.666 چیکار کنیم؟ 30:00.791 --> 30:03.041 !زودباش !زودتر 30:05.416 --> 30:06.416 !برو 30:07.458 --> 30:08.541 !زودباش 30:08.666 --> 30:09.666 از این‌طرف 30:11.583 --> 30:12.583 !لعنتی 30:18.916 --> 30:20.041 !لعنت بهت پوئت 30:21.666 --> 30:23.208 !سلاحتون رو بذارید روی زمین 30:23.958 --> 30:26.666 چی می‌خواید؟ ما که کاری نکردیم 30:37.041 --> 30:41.791 این لباس‌ها به درد شنا نمی‌خورن 30:41.916 --> 30:43.291 دفعه بعد باید این رو یادم باشه 30:48.375 --> 30:51.875 باید قبل از اینکه کارابینیر برگرده بریم 30:53.333 --> 30:54.833 از انریکو می‌ترسی؟ 30:55.625 --> 30:59.333 همینقدر بهت بگم که حوصله حرف شنیدن ندارم 31:05.125 --> 31:06.166 ترسا خبر داره؟ 31:07.416 --> 31:08.791 فردا بهش می‌گم 31:10.750 --> 31:13.125 گفتی باید یه راه حل پیدا کنم منم پیدا کردم 31:13.166 --> 31:14.166 نه - !پیدا کردم - 31:14.250 --> 31:16.500 من که نگفتم خونه‌ات رو بفروش - گوش کن - 31:16.625 --> 31:18.375 دارم روزنامه خودم رو راه میندازم 31:18.875 --> 31:20.875 اونجا می‌تونم هرچی که می‌خوام بنویسم 31:21.750 --> 31:23.125 این رویای من بوده 31:23.166 --> 31:26.375 تو تنها کسی هستی که درکم می‌کنی 31:27.250 --> 31:28.875 چطوره؟ 31:29.000 --> 31:32.375 اینکه دیگه به کسی جواب پس ندی بهترین نوع آزادیه 31:33.500 --> 31:34.291 حرفیه که خودت زدی 31:34.375 --> 31:37.000 چیزهایی می‌گی که خودت هنوز خوب نمی‌دونی‌شون 31:37.041 --> 31:41.125 چون من باید از آزادیم دفاع کنم تو اصلاً نمی‌دونی اون جمله یعنی چی 31:41.875 --> 31:44.750 هیچ‌کس حرف‌های تو رو زیر سوال نمی‌بره 31:50.125 --> 31:51.416 خداحافظ - خداحافظ - 31:52.125 --> 31:53.875 ممنون - خواهش می‌کنم - 32:01.375 --> 32:05.375 باید بابت اجرای عدات از خانوم پوئت تشکر کنم 32:06.125 --> 32:11.166 آقای بالبیانی و سه همدستش توی زندان نووه هستن 32:11.875 --> 32:12.875 ...البته 32:14.166 --> 32:15.166 ببخشید 32:16.625 --> 32:19.416 ...البته، صبح روزی که قتل اتفاق افتاد 32:19.500 --> 32:22.000 بالبیانی مشغول به آدم‌ربایی‌ای بوده که الان بهش متهم شده 32:22.041 --> 32:26.375 درنتیجه نمی‌تونسته همزمان مرتکب دو جُرم بشه 32:26.416 --> 32:28.291 ما شهادت قربانی رو داریم 32:28.375 --> 32:32.625 اثر انگشت روی چتر مال کی بود؟ - اون‌ها هم چیزی رو ثابت نمی‌کنند خانوم - 32:34.791 --> 32:35.791 اینجاست 32:37.375 --> 32:38.500 چپی مالِ آتیلاست 32:38.541 --> 32:41.625 راستی نه مالِ بالبیانی‌ئه نه مال سزار 32:41.666 --> 32:45.750 خب، پس اگه مال سزار نیست نباید آزاد بشه؟ 32:45.791 --> 32:47.291 نه، فکر نمی‌کنم 32:47.875 --> 32:48.750 ...خودتون می‌دونید 32:48.791 --> 32:51.250 ...وجود اثر انگشت یک مدرکه 32:51.375 --> 32:53.250 ولی نبودنش متهم رو تبرئه نمی‌کنه 32:56.166 --> 32:57.500 ...چرا 32:58.291 --> 33:01.000 وسط اثرانگشت بریدگی داره؟ اونجا 33:01.125 --> 33:04.000 شاید یه زخم کوچیک باشه 33:04.041 --> 33:07.250 ولی شما هنوز نویسنده نامه‌های ناشناس رو پیدا نکردید 33:07.750 --> 33:10.500 امیدوارم اون‌ها براتون مدرک مهمی نبوده باشن 33:10.625 --> 33:12.750 درسته، پیداش نکردیم ...راستش 33:15.916 --> 33:16.916 می‌تونید نامه‌ها رو نگهدارید 33:18.375 --> 33:21.166 همونطور که جناب مشاور گفتن دادستانی بهش نیاز نداره 33:23.791 --> 33:27.625 دادستان همه‌چیز رو ارائه داده منتظر دفاعیات شمام هستیم 33:27.750 --> 33:32.500 دادستانی تا 5 روز دیگه ...راجع‌ به میزان حکم سزار بروسفارو 33:32.541 --> 33:33.791 تصمیم می‌گیره 33:33.875 --> 33:36.916 تا فردا همه‌چیز رو تحویل میدیم عالیجناب ممنون 33:38.166 --> 33:40.666 خانوم، من یه سوال از شما دارم 33:44.000 --> 33:47.166 توی قایق بالبیانی واقعاً همه اون کارها رو تنها انجام دادید؟ 33:51.000 --> 33:53.666 ...برادرم می‌تونه تایید کنه 33:53.750 --> 33:55.666 که من اشتیاق زیادی واسه درست کردن دردسر دارم 33:57.041 --> 33:58.041 ببخشید 34:25.500 --> 34:27.625 دوست دارم بدونم دادستان نظرش راجع‌ بهم چیه 34:29.416 --> 34:33.791 کدوم برادری به خواهرش اجازه میده تنها به قایق بالبیانی بره؟ 34:33.875 --> 34:36.250 انریکو، کسی که مخفی‌کاری کرده منم 34:36.375 --> 34:37.375 دقیقاً 34:39.375 --> 34:41.250 می‌دونم که از نظرت من آدم ترسویی هستم 34:42.041 --> 34:44.541 من آدمی نیستم که از ماجراجویی خوشم بیاد 34:44.625 --> 34:45.625 ...ولی 34:46.000 --> 34:48.916 اگه به کمک نیاز داشتی من می‌تونم بهت کمک کنم 34:51.750 --> 34:52.750 چرا میخندی؟ 34:53.791 --> 34:54.916 ...نه، خب 34:55.875 --> 34:57.625 دفعه قبل که ازت کمک خواستم 34:57.750 --> 35:01.375 مچ پات بعد از 5 ثانیه پیچ خورد برای همین نگرانت بودم 35:02.000 --> 35:03.000 درسته 35:03.750 --> 35:05.250 برای همین پیشنهاد من ارزشش بیشتره 35:11.500 --> 35:12.916 بانمکی 35:29.125 --> 35:30.125 کارت عالیه 35:30.750 --> 35:32.375 چطور ممکنه؟ 35:32.500 --> 35:35.375 ظاهراً دادستان به این مدارک علاقه‌ای نداشت 35:35.416 --> 35:37.750 دارن مستقیم میرن سراغ سزار شانس آوردی 35:39.666 --> 35:41.750 یه مقاله درست و حسابی می‌تونی بنویسی حالا می‌بینی 35:42.625 --> 35:43.625 قطعاً 35:44.250 --> 35:45.250 به ‌سلامتی 35:47.375 --> 35:50.666 نگاه‌ش کن دوک نمی‌دونم چی‌چی 35:51.625 --> 35:54.875 داری چیکار می‌کنی دیوونه؟ 35:54.916 --> 35:56.875 دارم خیابون رو نگاه می‌کنم 35:56.916 --> 36:00.625 فکر می‌کنم این نیمکت‌های جدید استاندارد نیستن 36:00.666 --> 36:02.250 !بذار ببینم - !نه، بس کن - 36:02.375 --> 36:04.791 دست نزن! ولم کن - !بذار ببینم - 36:06.625 --> 36:09.291 می‌دونستم آقا داماد 36:09.375 --> 36:11.625 نه، کسی حرفی از ازدواج نزده 36:13.250 --> 36:14.375 من از لورنزو بیشتر خوشم میومد 36:14.416 --> 36:17.500 خوشحالم ماریانا با کسی آشنا شده که انقدر متشخصه 36:17.541 --> 36:21.000 این چیه؟ میراث مارکیزیو؟ راجع‌ بهش تحقیق کردی؟ 36:21.625 --> 36:22.750 سرت توی کار خودت باشه 36:23.500 --> 36:25.791 چندین و چند ملک - این‌ها شخصیه - 36:25.875 --> 36:27.916 ویلای شکاری 36:28.625 --> 36:32.375 شش هزار هکتار در گرمانسکا پسره واقعاً هم متشخصه 36:32.416 --> 36:34.875 من باید بدونم با کی قراره فامیل بشیم 36:34.916 --> 36:38.416 باید بری روی دفاعیات کار کنی برو توی اتاقت 36:38.500 --> 36:41.625 جناب مشاور، مهمون دارید سناتور با همسرشون اومدن 36:43.416 --> 36:45.041 منظورت چیه سناتور اینجاست؟ 36:45.125 --> 36:47.000 من با لباس خوابم اینجام خونه هم بهم ریخته 36:47.125 --> 36:50.166 ولی بازم کلی آدم مهم میاد و میره - آروم باش، با من کار دارن - 36:51.625 --> 36:52.625 خودشیفته‌ست 36:55.791 --> 36:57.250 آنا - لیدیا - 36:57.291 --> 36:59.000 فکر کردم 30 سال زندانی بشی 36:59.041 --> 37:00.666 اگه محکوم می‌شدم به عنوان وکیل استخدامت می‌کردم 37:01.541 --> 37:02.541 سلام 37:02.875 --> 37:05.000 ایشون همسرم هستن 37:05.125 --> 37:06.125 از دیدن‌تون خوشبختم 37:06.666 --> 37:08.500 ببخشید که خدمه ازتون پذیرایی نکردن 37:08.541 --> 37:10.750 درحال اسباب‌کشی هستیم 37:10.791 --> 37:11.666 خواهش می‌کنم 37:11.750 --> 37:15.375 شما باید ما رو ببخشید که بی‌خبر اومدیم 37:15.416 --> 37:18.250 شنیدم دارید روی پرونده قتل خبرنگار تحقیق می‌کنید 37:19.125 --> 37:21.750 امیدوارم نیومده باشید که راجع‌ به جرم و جنایت صحبت کنیم 37:21.791 --> 37:23.500 نه، اصلاً - بفرمایید - 37:24.916 --> 37:27.166 به فیلیپو گفتم پیش‌نویست رو بخونه 37:27.208 --> 37:31.208 نظرات‌تون راجع‌ به مبارزه ...علیه تبعیض‌های موجود در رابطه با زنان 37:31.250 --> 37:34.250 واقعاً تحسین برانگیزه منم با شما هم‌نظر هستم 37:34.375 --> 37:37.500 ولی برای رسیدن به مساوات و حق رای زمان لازمه 37:38.125 --> 37:40.916 سیاست یعنی سازش خانوم 37:41.000 --> 37:45.166 من تمام عمرم سازش کردم ولی هیچ تغییری اتفاق نیوفتاده 37:46.500 --> 37:48.791 بهت که گفتم یه دنده‌ست 37:48.875 --> 37:52.041 یه دنده بودن بد نیست ولی عجله بَده 37:52.750 --> 37:54.375 دیگه باید بریم 37:55.250 --> 37:58.500 یووارا داره کمپینش رو راه میندازه و ما هنوز نمی‌تونیم باهاش مقابله کنیم 37:58.625 --> 38:01.041 درسته - سناتور کراورو - 38:01.125 --> 38:03.291 باعث افتخارمونه که اینجایید 38:03.375 --> 38:05.625 ببخشید که اینجا یکم شلوغه داریم جابه‌جا می‌شیم 38:05.666 --> 38:06.666 دارن میرن 38:07.666 --> 38:08.666 چی؟ 38:09.041 --> 38:10.791 بدون اینکه چای بخورید؟ 38:12.583 --> 38:15.416 [دفاعیات سزار بروسافرو] 38:15.458 --> 38:19.916 [مدارک و اظهارات وکیل مدافع] 38:43.208 --> 38:46.333 همکارهات به همین زودی استعفا دادن؟ 38:51.416 --> 38:53.166 اول از همه خوش‌اومدید 38:54.416 --> 38:58.041 و من می‌تونم دو نفر رو استخدام کنم 38:59.791 --> 39:02.041 براش همینقدر پول کنار گذاشته بودم 39:02.541 --> 39:03.833 برای ماریانا 39:03.916 --> 39:06.041 تنها کسی که هنوز باهام صحبت می‌کنه 39:07.416 --> 39:09.791 ...راستش، به انریکو چیزی نگو - نه، نگران نباش - 39:10.291 --> 39:13.708 چرا اومدی اینجا؟ توی خونه گرگ؟ 39:17.708 --> 39:19.083 بالبیانی شاهد داشت 39:20.416 --> 39:23.666 فردا، باید دفاعیاتم رو ارائه کنم و منم هیچی ندارم که بگم 39:23.708 --> 39:26.166 البته جز نامه‌ای که آتیلا برامون نوشته 39:27.291 --> 39:28.708 همون معمای معروف 39:31.208 --> 39:34.416 اگه فقط خودمون دوتا باشیم چی؟ 39:37.083 --> 39:40.666 فکر کنم می‌خواسته یه چیزی بهمون بگه 39:42.208 --> 39:43.541 این‌ها نوشته‌های اون‌ها بوده، درسته؟ 39:43.666 --> 39:44.458 آره 39:44.541 --> 39:46.458 شاید اینجا یه چیزی پیدا کنیم 39:46.541 --> 39:47.583 هنوز که پیدا نشده 39:48.541 --> 39:50.416 ...ولی باید بهت هشدار بدم، هیچی ازشون نمی‌فهمی 39:51.041 --> 39:52.791 دست‌خطش خوب نیست 39:57.791 --> 39:58.791 چیه؟ 39:59.166 --> 40:00.916 قهوه یکم سرحالت می‌کنه 40:01.041 --> 40:02.041 بهم اعتماد کن 40:15.541 --> 40:16.541 زودباش بگو 40:16.916 --> 40:17.916 چیو؟ 40:19.666 --> 40:21.041 بگو دلت برام تنگ شده بود 40:23.166 --> 40:25.416 کار، کار 40:44.166 --> 40:46.291 آتیلا این رو نوشته؟ 40:46.333 --> 40:48.583 نه، این‌ها مالِ کارلو هستن 40:51.333 --> 40:52.333 لعنتی 40:54.916 --> 40:55.916 چی؟ 40:58.166 --> 41:03.166 نامه ناشناسی که سزار رو محکوم می‌کنه 41:04.166 --> 41:05.166 ببین 41:06.833 --> 41:07.833 دیدی؟ 41:09.708 --> 41:12.791 حرف اس اینجا هم پیوسته نیست 41:12.916 --> 41:13.916 مثل اینجا 41:15.583 --> 41:16.791 ...نمی 41:17.416 --> 41:20.083 یاکوپو، این با دستگاه تایپ کارلو نوشته شده 41:22.208 --> 41:25.291 اصلاً منطقی نیست امروز صبح این رو برام آورد 41:25.333 --> 41:27.416 خب، تو ازش خواستی درسته؟ 41:27.458 --> 41:30.041 اگه مخالفت می‌کرد بهش مشکوک می‌شدی 41:32.416 --> 41:34.291 وقتی اومد بهش نوشیدنی پیشنهاد دادی؟ 41:35.416 --> 41:37.916 آره - خب، از کدوم لیوان نوشیدنی خورد؟ - 41:40.083 --> 41:42.458 یادم نمیاد - یاکوپو، فکر کن، تمرکز کن - 41:42.541 --> 41:43.791 از این یا این؟ 41:43.916 --> 41:45.291 این - این؟ - 41:45.333 --> 41:46.333 این 41:52.708 --> 41:53.708 خوبه 41:55.083 --> 41:56.083 خب 42:04.541 --> 42:07.708 ...لیدیا، می‌شه بگی - صبرکن - 42:07.791 --> 42:11.791 دادستان از چتری که خونه آتیلا پیدا کرد اثر انگشت گرفت 42:11.916 --> 42:12.708 آره 42:12.791 --> 42:15.416 اون نه مال آتیلا بود نه بالبیانی 42:16.416 --> 42:20.041 ولی یه الگوی خاص داشتن 42:20.166 --> 42:23.958 یه خط کوچیک روی اثر انگشتش بود 42:42.416 --> 42:45.208 با اثر انگشتش کارلو پنکالدی همخونی داره 42:51.583 --> 42:52.583 کارلو کجاست؟ 42:58.791 --> 42:59.791 یاکوپو 43:00.458 --> 43:01.458 چی شده؟ 43:02.416 --> 43:03.416 تو این رو نوشتی 43:07.041 --> 43:08.708 چی داری می‌گی؟ - کارلو - 43:09.541 --> 43:12.541 آتیلا چی پیدا کرد؟ توی خونه‌اش دنبال چی می‌گشتی؟ 43:15.583 --> 43:17.708 درست فکر کن یاکوپو تو من رو می‌شناسی 43:19.208 --> 43:21.541 من هیچوقت همچین کاری نمی‌کنم - ما هم همینطوری فکر می‌کردیم - 43:22.916 --> 43:24.583 ...نه‌تنها آتیلا رو کُشتی 43:24.666 --> 43:28.166 بلکه این نامه ناشناس رو نوشتی که برای برادرش پاپوش درست کنی 43:28.208 --> 43:30.791 باورکردنی نیست، انگیزه‌ام چی بوده؟ چه مدرکی دارید؟ 43:30.916 --> 43:31.916 کارلو 43:33.541 --> 43:36.666 وقتی از خونه آتیلا رفتی چترت رو جا گذاشتی 43:37.666 --> 43:39.958 اثر انگشتت روی چتر بود 43:40.458 --> 43:41.458 متاسفم 43:44.958 --> 43:45.958 باشه 43:47.541 --> 43:49.833 بریم پیش دادستان براش توضیح میدم 43:57.291 --> 44:00.041 !وایسا !تکون نخورید 44:00.166 --> 44:02.166 کارلو تفنگت رو بنداز 44:03.041 --> 44:04.041 آروم 44:05.208 --> 44:06.916 آروم باش تفنگ رو بده به من 44:07.458 --> 44:09.708 من نمی‌خواستم آتیلا رو بکُشم 44:09.791 --> 44:11.708 می‌دونیم 44:11.791 --> 44:13.916 ولی الان باید آروم باشی 44:13.958 --> 44:15.958 لیدیا، بهم اعتماد کن من همین الانش هم مُردم 44:16.041 --> 44:18.208 بدشانسی آوردم وقتی اونجا بودم برگشت 44:18.291 --> 44:21.666 خیلی سریع اتفاق افتاد دید که دارم توی کتاب‌هاش می‌گردم 44:22.208 --> 44:24.291 خب، دنبال چی می‌گشتی؟ 44:24.416 --> 44:25.541 !دستت رو بگیر بالا 44:27.958 --> 44:28.958 کارلو 44:30.666 --> 44:34.291 چرا گفتی همین الانش هم مُردی؟ برامون توضیح بده، ما می‌تونیم کمکت کنیم 44:35.708 --> 44:37.708 هیچ‌کاری از دست‌تون برنمیاد اون‌ها میان سراغم 44:42.916 --> 44:45.791 دنبال‌‌شون نگردید وگرنه میان سراغ‌تون 44:47.833 --> 44:48.833 متاسفم 44:51.791 --> 44:52.791 بابت همه‌چیز 45:01.625 --> 45:04.375 ما اثر انگشت‌ها رو مقایسه کردیم و کاملاً درسته 45:04.875 --> 45:07.250 کارلو پانکالدی آتیلا بروسافرو رو به قتل رسونده 45:08.416 --> 45:12.541 یه کپی از کلیدی که برای ورود به دفتر همکارش استفاده کرده بود رو پیدا کردیم 45:12.625 --> 45:13.916 ...پس 45:14.000 --> 45:18.250 یه درخواست برای آزادی موکل‌تون می‌فرستم 45:18.375 --> 45:19.375 ممنون 45:20.291 --> 45:23.750 برای انگیزه‌اش فرضیه‌ای ندارید؟ 45:26.375 --> 45:28.625 متاسفانه انگیزه همچنان برامون ناشناخته موند 45:28.666 --> 45:31.416 دفتر دادستانی پرونده رو مختومه اعلام کرده متاسفم 45:31.916 --> 45:33.791 اگه مدارک جدید پیدا بشه چی؟ 45:33.875 --> 45:35.750 خانوم، شما این دفعه خیلی خطر کردید 45:35.875 --> 45:38.750 از شما تمنا می‌کنم که انقدر خودتون رو به‌خطر نندازید 45:40.666 --> 45:41.666 حق با شماست 45:42.500 --> 45:43.375 ممنون 45:43.500 --> 45:46.541 ولی باید ببینم چرا اون اتفاق برای آتیلا افتاده - با اجازه - 46:06.916 --> 46:09.250 نمی‌خوای با شریک جرمت خداحافظی کنی؟ 46:09.375 --> 46:11.916 اتفاقی بود - اتفاقی نبود، انتخابی بود - 46:12.000 --> 46:14.000 یک روز باید بهم بگی چرا 46:14.875 --> 46:15.875 راستش، ببخشید 46:24.250 --> 46:26.125 فقط یک‌بار این رو بهت می‌گم 46:26.750 --> 46:28.250 از خواهرم فاصله بگیر 47:38.625 --> 47:40.000 برای کی نامه می‌نویسی؟ 47:42.000 --> 47:43.666 ...عمو یاکوپو 47:44.250 --> 47:46.875 چی می‌خوای ماریانا؟ - ماریانا، می‌شه تنهامون بذاری؟ - 47:52.125 --> 47:53.250 در رو ببند 47:55.750 --> 47:57.916 ماریانا، لطفاً به حرف‌هامون گوش نده 47:59.625 --> 48:00.625 ...من برادرت هستم 48:00.750 --> 48:02.916 و وظیفه من محافظت از توئه 48:03.000 --> 48:04.000 ...بهت اطمینان میدم 48:05.125 --> 48:07.791 هیچ‌چیزی نمی‌تونه ...من و یاکوپو رو 48:07.875 --> 48:09.041 آشتی بده 48:09.125 --> 48:11.000 منم می‌خواستم همین رو بشنوم 48:11.125 --> 48:13.250 ولی درسته 48:13.291 --> 48:17.291 من کاملاً باهات صادق نبودم 48:17.375 --> 48:18.375 خدای من 48:18.750 --> 48:20.250 ...نه - بشینم؟ - 48:20.375 --> 48:22.750 اگه می‌خوای بشین - میرم صندلی بیارم - 48:23.375 --> 48:25.000 ...یک سال پیش - صبرکن - 48:28.375 --> 48:29.375 حالا بگو 48:29.500 --> 48:30.500 بگو 48:34.500 --> 48:35.500 ...یک سال پیش 48:36.791 --> 48:39.000 ...وقتی تصمیم گرفتم توی تورین بمونم 48:41.250 --> 48:44.041 یه مدت قصد داشتم با یاکوپو نامزد کنم 48:46.250 --> 48:50.500 تصمیمی بود که باهم گرفته بودیم 48:50.625 --> 48:53.416 و بسیار هم جدی بودیم - نمی‌خواد بیشتر توضیح بدی - 48:53.500 --> 48:55.375 باشه، حتماً 48:55.500 --> 48:56.750 ...مسئله اینجاست که 49:23.791 --> 49:26.000 می‌دونم درکش برات سخته 49:26.750 --> 49:29.166 من نمی‌تونم درخواست ازدواجت رو قبول کنم 49:29.250 --> 49:31.125 من از آمریکا نیومدم که ازدواج کنم 49:31.250 --> 49:35.291 اینجا موندم که نظام رو عوض کنم نه اینکه خودم رو محدود کنم 49:36.458 --> 49:39.041 ...و اینکه بخوام مادر یا همسر باشم 49:39.750 --> 49:42.375 یعنی دارم آزادی خودم رو از دست میدم 49:44.625 --> 49:46.333 من هدف دارم 49:46.375 --> 49:48.416 اگه باهام ازدواج کنی هرچقدر بخوای بهت آزادی میدم 49:48.500 --> 49:49.500 می‌دونم یاکوپو 49:50.000 --> 49:51.291 مشکل تو نیستی 49:51.791 --> 49:52.875 ...مشکل منم 49:53.750 --> 49:56.875 من باید بتونم احساس آزادی کنم 49:56.916 --> 49:58.500 ...باید بدون اینکه به کسی جواب بدم 49:59.500 --> 50:03.125 بتونم توی مبارزه‌ام شرکت کنم 50:03.750 --> 50:08.500 شاید هیچوقت به اهدافم نرسم ولی باید براشون تلاش کنم 50:09.541 --> 50:13.041 ولی باید بتونم دنبال‌شون کنم 50:20.875 --> 50:22.750 پس دیگه قصد ازدواج نداری؟ 50:22.916 --> 50:24.458 !نه، نه 50:24.458 --> 50:25.708 !خداروشکر 50:25.833 --> 50:27.083 نه، گفتم نه 50:28.875 --> 50:30.208 ...ولی اون موقع بود که 50:31.500 --> 50:33.208 ویلا رو فروخت 50:33.958 --> 50:38.000 ...داری می‌گی یاکوپو اونجا رو فروخت چون 50:38.000 --> 50:40.625 فروخت چون می‌تونست بفروشه انریکو 50:40.708 --> 50:44.333 چون درد داشت، گیج شده بود نمی‌دونست با زندگیش چیکار کنه 50:44.375 --> 50:47.416 و راستش رو بخوای دیگه فکر نمی‌کنم اونم بخواد باهام ازدواج کنه 50:47.458 --> 50:50.375 اون یه هدف می‌خواست یه چیز جدید، و پیداش هم کرد 50:50.416 --> 50:53.541 خدای من !خوشحالم که یاکوپو هدف پیدا کرده 50:55.458 --> 50:56.583 لعنت بهش 50:58.958 --> 51:00.625 دوستت دارم 51:01.833 --> 51:04.458 و ببخشید اگه باهات صادق نبودم 51:06.583 --> 51:09.083 زنانی هستند که قصد ازدواج ندارن 51:09.208 --> 51:11.958 قصد تشکیل خانواده و بچه‌دار شدن ندارن 51:12.083 --> 51:15.583 و تا یه مدت طولانی فکر می‌کردم منم یک از اون‌ها هستم 51:16.125 --> 51:18.583 تمرکز من روی چیز دیگه‌ایه 51:19.083 --> 51:23.375 توی روزهای گذشته من تونستم یه قدم کوچیک سمت اهدافم بردارم 51:23.458 --> 51:27.083 و تونستم قانون مد نظرم ...برای مساوات حقوق زنان 51:27.208 --> 51:29.000 به پارلمان معرفی کنم 51:29.500 --> 51:32.750 این تنها سازشی هست که حاضرم قبولش کنم 51:33.500 --> 51:34.958 همین و بس 51:36.791 --> 51:42.125 زن‌ها باید بتونن در شغل‌های مردونه مشغول به کار باشند 51:51.333 --> 51:52.583 من نمی‌تونم اینجا زندگی کنم 51:52.625 --> 51:54.958 ...زودباش، چمدونت رو جمع کن 51:56.250 --> 51:57.333 بیا با من زندگی کن 51:58.333 --> 52:01.333 باهم می‌فهمیم چرا برادرت به قتل رسیده 52:02.250 --> 52:03.250 بهت قول میدم 52:07.583 --> 52:11.375 اگه تونستی برام نامه بنویس دلم برای یک دوست که بتونم باهاش حرف بزنم تنگ شده 52:11.458 --> 52:13.125 خداحافظ آندریا 52:26.125 --> 52:28.833 این رو به اداره پست ببر لطفاً - باشه - 52:28.857 --> 52:33.857 www.Doostihaa.com