WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:13.823 --> 00:14.823 ‫اعلیحضرت 00:17.023 --> 00:17.823 ‫اعلیحضرت 00:18.503 --> 00:22.023 ‫-اعلیحضرت ‫-اعلیحضرت 00:22.663 --> 00:23.783 ‫اعلیحضرت 00:24.663 --> 00:25.543 ‫اعلیحضرت 00:25.823 --> 00:27.583 ‫-اعلیحضرت ‫-اعلیحضرت 00:28.183 --> 00:28.983 ‫ژنرال هوان 00:29.183 --> 00:30.983 ‫هیچ اثری از ‫اعلیحضرت پیدا نکردیم 00:32.463 --> 00:33.743 ‫اعلیحضرت 00:42.343 --> 00:43.263 ‫اعلیحضرت 00:44.663 --> 00:45.623 ‫ژنرال هوان 00:50.743 --> 00:51.583 ‫اعلیحضرت 02:22.903 --> 02:27.663 ‫[تولد دوباره] 02:28.143 --> 02:30.703 ‫[قسمت ۴] 02:52.143 --> 02:53.183 ‫سرمازدگیه 02:53.543 --> 02:56.583 ‫دریاچه چیان‌جانگ ‫سال‌هاست که یخ زده 02:57.143 --> 03:00.023 ‫سرما به اعضای ‫داخلی بدنش نفوذ کرده 03:00.423 --> 03:04.863 ‫آدمای معمولی نمیتونن ‫سرمازدگی رو تحمل کنن 03:10.983 --> 03:11.743 ‫طبیب سلطنتی رو خبر کنین 03:11.743 --> 03:12.383 ‫چشم 03:13.743 --> 03:15.303 ‫دربار سیار رو قفل و بست کنین 03:15.303 --> 03:16.863 ‫اطراف دریاچه ‫چیان‌جانگ رو بگردین 03:16.863 --> 03:17.983 ‫چو چیائو رو برام پیدا کنین 03:17.983 --> 03:19.423 ‫مرده یا زنده فرقی نمیکنه 03:19.423 --> 03:20.063 ‫-چشم ‫-چشم 03:28.623 --> 03:31.023 ‫یه ساعته دارین نبضش رو میگیرین 03:31.143 --> 03:32.143 ‫چطوره؟ 03:35.183 --> 03:36.543 ‫ژ.. ژنرال چنگ 03:37.183 --> 03:40.423 ‫با اینکه زخم ‫اعلیحضرت کشنده نیست 03:40.703 --> 03:42.303 ‫ولی نزدیک قلبه 03:42.463 --> 03:43.703 ‫به علاوه افتادن تو دریاچه 03:43.703 --> 03:46.063 ‫که باعث شده سرمای ‫شدید به اعضاش نفوذ کنه 03:46.063 --> 03:48.263 ‫همه اعضای داخلی بدنش... 03:49.543 --> 03:51.343 ‫یعنی میگی نمیشه نجاتش داد؟ 03:51.703 --> 03:53.143 ‫میشه 03:53.863 --> 03:56.143 ‫ولی به حمایت خدایان نیاز داره 03:56.463 --> 03:58.423 ‫من فقط یه آدم فانی‌ام 03:58.423 --> 04:01.383 ‫طبابتی که بلدم فقط ‫میتونه درد رو تسکین بده 04:01.583 --> 04:02.463 ‫ولی نمیتونم... 04:03.463 --> 04:05.863 ‫سرنوشت رو تغییر بدم 04:11.383 --> 04:13.863 ‫[شیمنگ، مرز یان بزرگ] 04:23.063 --> 04:25.703 ‫اینجا مرز بین شیمنگ و یان بزرگه 04:25.823 --> 04:27.543 ‫نمیتونن به یان بزرگ ‫یا یونگ بزرگ برگردن 04:27.543 --> 04:29.343 ‫حتماً تو همین منطقه قایم شدن 04:30.303 --> 04:31.823 ‫با دقت بگردین 04:32.743 --> 04:34.703 ‫اگه نتونیم این آدم رو برگردونیم 04:35.063 --> 04:37.663 ‫[شیمنگ، ملکه قبیله لینگ‌یوئه] ‫همه‌مون میمیریم ‫-چشم ‫-چشم 04:38.023 --> 04:39.303 ‫اون غار جلوتر 04:39.863 --> 04:41.023 ‫شما چند نفر، دنبالم بیاین 04:41.063 --> 04:43.063 ‫بقیه‌تون، غار رو محاصره کنین 04:43.263 --> 04:44.303 ‫اگه کسی رو پیدا کردین 04:44.823 --> 04:46.383 ‫نذارین فرار کنه 04:46.383 --> 04:47.383 ‫-چشم ‫-چشم 04:58.303 --> 04:58.943 ‫تکون نخور 05:04.423 --> 05:06.023 ‫منو ببر پیش پادشاه شیمنگ 05:06.863 --> 05:07.863 ‫سه روز گذشته 05:08.063 --> 05:09.823 ‫هنوز خبری از اعلیحضرت نیست 05:09.823 --> 05:11.703 ‫باید بریم ببینیم 05:11.743 --> 05:13.023 ‫دقیقاً چه خبره 05:13.023 --> 05:16.783 ‫-میخوایم اعلیحضرت رو ببینیم ‫-میخوایم اعلیحضرت رو ببینیم 05:16.823 --> 05:17.743 ‫ژنرال چنگ دستور دادن که 05:17.743 --> 05:18.943 ‫اعلیحضرت ناخوش‌احوالن 05:18.943 --> 05:20.143 ‫و باید استراحت ‫کنن و بهبود پیدا کنن 05:20.143 --> 05:20.983 ‫ژنرال چنگ؟ 05:22.183 --> 05:23.663 ‫ژنرال چنگ هیچی نیست 05:23.663 --> 05:24.663 ‫برین کنار 05:24.823 --> 05:25.703 ‫برین کنار 05:25.703 --> 05:26.823 ‫نمیتونین وارد شین 05:27.023 --> 05:27.823 ‫نمیتونین برین تو 05:27.823 --> 05:28.503 ‫برین کنار 05:29.703 --> 05:31.143 ‫میخوایم اعلیحضرت رو ببینیم 05:31.623 --> 05:32.263 ‫برین کنار 05:32.863 --> 05:33.823 ‫نمیتونین وارد شین 05:45.943 --> 05:47.303 ‫ارباب تومو، ولش کنین 05:48.023 --> 05:50.263 ‫آدمای ژنرال چنگ دارن از ‫اتاق خواب محافظت میکنن 05:50.263 --> 05:51.263 ‫الان رفتن اونجا 05:51.263 --> 05:52.263 ‫فایده‌ای براتون نداره 05:52.263 --> 05:53.823 ‫یعنی باید همینطوری منتظر بمونیم؟ 05:53.823 --> 05:55.143 ‫یه کشور نمیتونه یه ‫روزم بدون پادشاه بمونه 05:55.143 --> 05:56.503 ‫باید بدونیم 05:56.743 --> 05:58.743 ‫که اعلیحضرت در خطر هستن یا نه 05:58.743 --> 06:00.183 ‫الان، همه طبیب‌های سلطنتی 06:00.183 --> 06:02.743 ‫توسط چنگ یوان تو ‫اتاق خواب حبس شدن 06:02.743 --> 06:04.063 ‫و اجازه خروج ندارن 06:04.623 --> 06:06.663 ‫دقیقاً چی رو دارن ‫از ما قایم میکنن؟ 06:07.183 --> 06:08.783 ‫اینجا دیوار موش ‫داره، موشم گوش داره 06:08.823 --> 06:10.503 ‫باید با احتیاط حرف بزنین، سرورم 06:10.503 --> 06:11.543 ‫از چی میترسم؟ 06:12.023 --> 06:13.063 ‫میدونستین 06:13.383 --> 06:15.863 ‫که تو روزهای اخیر ‫چنگ یوان با آدماش 06:15.863 --> 06:18.823 ‫چندین پایگاه انجمن اتحاد ‫جهانی رو نابود کرده؟ 06:18.823 --> 06:21.263 ‫ارتش عقاب سیاهش رو 06:21.863 --> 06:23.623 ‫به اطراف پایتخت ‫یان بزرگ فرستاده 06:23.623 --> 06:24.423 ‫یعنی میگین 06:24.823 --> 06:26.743 ‫چنگ یوان نیروهاش رو به ‫پایتخت یان بزرگ آورده؟ 06:26.743 --> 06:29.303 ‫ژنرال چنگ بهونه آورد که ‫میخواد امنیت رو برقرار کنه 06:29.303 --> 06:32.663 ‫گفت نگران هرج و مرج تو پایتخته 06:36.143 --> 06:38.423 ‫فکر کنم اولین کسی ‫که دردسر درست میکنه 06:38.623 --> 06:39.943 ‫تو پایتخت 06:39.943 --> 06:41.143 ‫خود چنگ یوانه 06:41.383 --> 06:42.783 ‫اغراق میکنین، سرورم 06:42.943 --> 06:45.303 ‫ارباب تومو حتماً دارن ‫در مورد من حرف میزنن 06:46.303 --> 06:46.823 ‫خب... 07:00.743 --> 07:01.703 ‫ارباب هوئو سانگ 07:03.183 --> 07:03.983 ‫ژنرال شی 07:05.503 --> 07:06.383 ‫ارباب تومو 07:10.383 --> 07:12.143 ‫سر حال به نظر میاین 07:16.063 --> 07:18.183 ‫میتونم بپرسم چرا دارین 07:18.703 --> 07:19.583 ‫به قصر سلطنتی تجاوز میکنین؟ 07:19.583 --> 07:22.223 ‫این سؤال رو من باید از ‫شما بپرسم، ارباب چنگ 07:22.303 --> 07:24.583 ‫بدون اجازه نیروها رو مستقر ‫کردین تا دربار سیار رو ببندین 07:24.583 --> 07:25.983 ‫و اعلیحضرت رو حبس کردین 07:25.983 --> 07:26.983 ‫چه نقشه‌ای دارین؟ 07:30.383 --> 07:32.063 ‫اعلیحضرت صحیح و سالمن 07:32.383 --> 07:34.623 ‫به زودی تو دربار حاضر میشن 07:34.943 --> 07:37.063 ‫دیروز از دربار خبر اومد 07:37.863 --> 07:39.223 ‫که اعلیحضرت بیمارن 07:47.503 --> 07:49.263 ‫اعلیحضرت فقط سرما خوردن 07:49.463 --> 07:51.263 ‫دارن تو اتاق خوابشون ‫استراحت میکنن 07:53.903 --> 07:56.543 ‫به زودی خوب میشن 07:57.383 --> 07:58.943 ‫برای جلوگیری از هر ‫اتفاقی تو پایتخت یان بزرگ 07:58.943 --> 08:00.383 ‫به ژنرال هوان اطلاع میدم 08:00.383 --> 08:02.263 ‫تا ریاست 08:02.263 --> 08:04.423 ‫امور امنیتی پایتخت ‫رو با من به عهده بگیرن 08:04.423 --> 08:05.623 ‫از امروز به بعد 08:06.383 --> 08:09.143 ‫هر کسی در مورد بیماری ‫اعلیحضرت شایعه‌پراکنی کنه 08:09.143 --> 08:10.583 ‫و روحیه مردم رو تضعیف کنه 08:11.863 --> 08:14.263 ‫بخشیده نمیشه 08:32.143 --> 08:34.223 ‫داروی سرمازدگی رو میخوام 08:41.023 --> 08:42.543 ‫دارو اینجاست 08:42.783 --> 08:44.383 ‫در عوض چی داری؟ 08:55.023 --> 08:57.263 ‫حالا، در عوض چی داری؟ 08:58.863 --> 09:00.383 ‫اگه بیشتر معطل کنی 09:00.623 --> 09:02.263 ‫زنی که تو غاره 09:02.263 --> 09:05.143 ‫تنها شانس زنده‌ موندنش ‫رو از دست میده 09:13.703 --> 09:15.183 ‫جونم رو باهاش عوض میکنم 09:17.143 --> 09:19.383 ‫این یه سم سری شیمنگه 09:19.463 --> 09:21.783 ‫اگه بخوریش تبدیل به ‫یه مرده متحرک میشی 09:22.543 --> 09:24.743 ‫چه ژنرال جوگه از یونگ بزرگ 09:24.863 --> 09:27.463 ‫چه مدیر عمارت ‫چینگ‌شان یونگ بزرگ 09:27.663 --> 09:29.623 ‫همه‌شون مردن 09:29.623 --> 09:31.263 ‫من خیلی وقته که مردم 10:11.623 --> 10:13.383 ‫مگه نمیخواستی به ‫جای اونا راه بری؟ 10:13.383 --> 10:14.383 ‫بلند شو 10:14.543 --> 10:15.383 ‫به راه رفتن ادامه بده 10:17.863 --> 10:18.623 ‫استاد جوان هوای 10:18.623 --> 10:19.623 ‫استاد جوان هوای، لطفاً ‫شیائولیو رو ببخشین 10:19.623 --> 10:20.623 ‫استاد جوان هوای، لطفاً ‫شیائولیو رو ببخشین 10:20.623 --> 10:22.623 ‫-استاد جوان هوای، لطفاً بهش رحم کنین ‫-برو 10:22.623 --> 10:23.703 ‫استاد جوان هوای 10:30.223 --> 10:31.183 ‫راه میری یا نه؟ 10:31.183 --> 10:33.183 ‫اگه نری، انقدر میزنمش تا بمیره 10:40.263 --> 10:41.503 ‫راه میری یا نه؟ 10:42.383 --> 10:43.263 ‫دیگه نزن 10:44.223 --> 10:45.943 ‫راه میرم راه میرم 11:19.663 --> 11:20.543 ‫جوگه یوئه؟ 11:20.663 --> 11:21.743 ‫داری چیکار میکنی؟ 11:27.383 --> 11:27.983 ‫تو 11:28.663 --> 11:29.743 ‫اسمت چیه؟ 12:17.823 --> 12:19.623 ‫این داروی زخمیه که استاد ‫جوان یوئه بهت جایزه دادن 12:19.623 --> 12:20.503 ‫زود استفاده کن 13:07.423 --> 13:11.063 ‫♪ غبار این دنیا ♪ 13:11.423 --> 13:14.903 ‫♪ با یه نسیم ساده پراکنده میشه ♪ 13:15.743 --> 13:18.543 ‫♪ کی میتونه آروم بمونه ♪ 13:19.303 --> 13:20.663 ‫♪ و نترسه؟ ♪ 13:20.743 --> 13:22.783 ‫♪ یه موج کوچیک ♪ 13:23.143 --> 13:25.663 ‫♪ ما با هم ♪ 13:25.703 --> 13:29.543 ‫♪ با طوفان سهمگین روبرو میشیم ♪ 13:30.703 --> 13:33.423 ‫♪ حتی با درد شدید ♪ 13:33.463 --> 13:38.223 ‫♪ حتی اخم هم نمیکنیم ♪ 13:38.543 --> 13:42.303 ‫♪ یه یشم هر چقدر هم تراش بخوره ♪ 13:42.343 --> 13:46.543 ‫♪ فقط یه سنگه ♪ 13:46.863 --> 13:53.143 ‫♪ بالاخره ناپدید میشه ♪ 13:56.623 --> 13:57.983 ‫تو عمارت چینگ‌شان بمون 13:58.623 --> 13:59.303 ‫از این به بعد 14:00.263 --> 14:01.543 ‫اسمت شینگه 14:32.063 --> 14:34.943 ‫♪ ما سرنوشت رو مسخره میکنیم ♪ 14:35.903 --> 14:38.463 ‫♪ که ناعادلانه بوده ♪ 14:38.903 --> 14:40.863 ‫♪ چرا زندگی ♪ 14:41.103 --> 14:45.183 ‫♪ اغلب پر از حسرته؟ ♪ ‫شینگ 14:46.383 --> 14:49.383 ‫بیا ‫♪ برف میباره ♪ ‫دارو رو بخور 14:49.783 --> 14:52.943 ‫♪ با سرنوشت ♪ 14:53.783 --> 14:55.023 ‫♪ بالاخره ♪ 14:55.503 --> 14:57.503 ‫♪ قبل از ♪ 14:57.503 --> 14:59.983 ‫♪ سحر میباره ♪ 15:00.463 --> 15:02.663 ‫♪ به عنوان یه غریبه ♪ 15:02.823 --> 15:07.383 ‫♪ نگاه نکن، نپرس و حرف نزن ♪ 15:07.663 --> 15:09.943 ‫♪ سرگردون باش ♪ 15:10.143 --> 15:14.383 ‫♪ بدون هیچ کینه‌ای ♪ 15:14.863 --> 15:17.103 ‫♪ قفل قلبم ♪ 15:17.303 --> 15:18.703 ‫♪ خاطرات رو ♪ 15:18.743 --> 15:22.623 ‫♪ تو سکوت شب میذاره ♪ 15:23.063 --> 15:24.383 ‫♪ نگاه کن ♪ 15:24.703 --> 15:28.823 ‫♪ دنیای فانی منو فراموش کرده ♪ 15:30.423 --> 15:31.503 ‫♪ کاش ♪ 15:32.383 --> 15:41.543 ‫♪ تو منو فراموش کنی ♪ 15:47.903 --> 15:49.143 ‫جوگه یوئه، نرو 15:49.743 --> 15:50.383 ‫شینگ 15:51.263 --> 15:51.903 ‫شینگ 15:53.623 --> 15:54.863 ‫تنهام نذار 15:55.343 --> 15:56.623 ‫تنهام نذار 15:56.783 --> 15:57.743 ‫جوگه یوئه 15:59.263 --> 16:01.023 ‫دیگه نمیذارم بری 16:12.543 --> 16:14.183 ‫این خون روی برفه 16:14.383 --> 16:16.823 ‫از یه گل منحصر به فرد ‫تو شیمنگ درست شده 16:17.023 --> 16:18.263 ‫وقتی خورده بشه 16:18.263 --> 16:20.623 ‫آدم دائماً بهش وابسته میشه 16:21.503 --> 16:24.263 ‫بهت یه دوز ده‌روزه دادم 16:24.623 --> 16:27.063 ‫کافیه که برگردی و ‫زنت رو نجات بدی 16:27.223 --> 16:28.383 ‫ولی بعد از ده روز 16:28.383 --> 16:30.223 ‫اگه طبق قول برنگردی 16:30.903 --> 16:32.383 ‫بهت نشون میدم 16:32.383 --> 16:34.863 ‫جهنم واقعی چیه 17:00.103 --> 17:02.223 ‫پادشاه شیمنگ بهم ‫ده روز قول داده بود 17:02.663 --> 17:04.823 ‫ولی شما با این عجله اومدین 17:05.023 --> 17:06.583 ‫در حالی که فقط هفت روز گذشته؟ 17:09.583 --> 17:11.983 ‫سه روز طول میکشه تا از ‫اینجا به شهر شیمنگ برسیم 17:11.983 --> 17:13.103 ‫فقط با اسکورت ما 17:13.103 --> 17:15.223 ‫میتونیم مطمئن شیم که از ‫خون روی برف عذاب نمیکشی 17:15.223 --> 17:17.543 ‫و سالم زنده میمونی 17:19.783 --> 17:21.703 ‫با این مهارت رزمی ضعیفت 17:22.023 --> 17:23.903 ‫میگی میتونی منو اسکورت کنی؟ 17:24.223 --> 17:26.543 ‫به علاوه، من همین ‫الانشم یه جنازه متحرکم 17:35.143 --> 17:36.383 ‫حریفم نمیشی 17:37.503 --> 17:39.463 ‫بهت سخت نمیگیرم 17:39.463 --> 17:40.703 ‫باهات میام 18:44.863 --> 18:45.463 ‫وایسا 18:48.143 --> 18:48.943 ‫-برو ‫-برو 18:50.503 --> 18:51.103 ‫برو 18:57.823 --> 18:58.783 ‫یه نگاه بندازین 19:00.783 --> 19:01.743 ‫اینم رشته شما 19:02.063 --> 19:02.983 ‫نوش جان 19:03.503 --> 19:04.223 ‫جناب 19:04.783 --> 19:06.463 ‫میخوام یه چیزی ازتون بپرسم 19:06.623 --> 19:07.263 ‫بفرمایین 19:07.303 --> 19:08.943 ‫بیرون خیلی شلوغه 19:08.983 --> 19:10.023 ‫سرباز هم خیلی زیاده 19:10.023 --> 19:11.023 ‫چی شده؟ 19:11.023 --> 19:11.463 ‫شما... 19:12.223 --> 19:13.343 ‫هنوز نمیدونین؟ 19:14.183 --> 19:16.783 ‫اخیراً تو یان بزرگ ‫یه آشوب بزرگ شده 19:17.983 --> 19:18.783 ‫چی شده؟ 19:18.783 --> 19:19.743 ‫ما مردم عادی 19:19.743 --> 19:21.543 ‫دقیقاً نمیدونیم چه خبره 19:21.543 --> 19:22.623 ‫ولی تو روزهای اخیر 19:22.703 --> 19:24.303 ‫خیلی از جاها تو شهرهای یان بزرگ 19:24.303 --> 19:26.223 ‫توسط ارتش عقاب سیاه ‫محاصره و سرکوب شدن 19:26.223 --> 19:27.943 ‫میگن دارن 19:27.943 --> 19:30.143 ‫شورشی‌های انجمن اتحاد ‫جهانی رو دستگیر میکنن 19:30.263 --> 19:31.223 ‫شنیدم 19:31.343 --> 19:34.263 ‫که انجمن اتحاد جهانی تو ‫کوه شیمین کمین کرده بود 19:34.263 --> 19:35.423 ‫به قصد شورش 19:35.423 --> 19:36.823 ‫و همه‌شون کشته شدن 19:37.423 --> 19:39.463 ‫این دستور پادشاه یان بوده؟ 19:39.623 --> 19:40.343 ‫نه 19:41.263 --> 19:42.743 ‫کار ژنرال چنگ یوان بود 19:43.103 --> 19:43.983 ‫نمیدونین؟ 19:43.983 --> 19:45.023 ‫اعلیحضرت بیمارن 19:45.023 --> 19:46.823 ‫طبیب‌های سلطنتی تو ‫قصر نمیتونن درمانش کنن 19:46.823 --> 19:48.743 ‫دارن تو کل یان بزرگ دنبال طبیب‌های ‫مردمی میگردن که وارد قصر بشن 19:48.743 --> 19:49.943 ‫و اعلیحضرت رو درمان کنن 19:51.063 --> 19:52.263 ‫برین، زود باشین 19:52.743 --> 19:53.223 ‫برین 19:55.263 --> 19:55.943 ‫برین 19:57.623 --> 19:58.463 ‫به نظر میاد 19:58.703 --> 20:01.863 ‫این یکی دیگه از شورشی‌های ‫انجمن اتحاد جهانیه 20:18.823 --> 20:21.023 ‫این آدم میتونه اینطوری ‫آویزون زنده بمونه؟ 20:21.023 --> 20:22.423 ‫زنده موندن چیه؟ 20:22.463 --> 20:23.863 ‫اون از انجمن اتحاد جهانیه 20:23.863 --> 20:25.223 ‫نمیذارن زنده بمونه 20:25.583 --> 20:27.823 ‫با مرگ همه آدمای ‫انجمن اتحاد جهانی 20:27.823 --> 20:30.623 ‫زندگی تو یان بزرگ تو ‫آینده سخت‌تر هم میشه 20:35.183 --> 20:37.263 ‫شنیدم نه تنها انجمن اتحاد جهانی 20:37.263 --> 20:39.423 ‫بلکه از بین رفتن ارتش ‫شیولی تو گذرگاه می‌لین هم 20:39.423 --> 20:41.023 ‫کار ژنرال چنگ بوده 20:41.343 --> 20:43.423 ‫پنج هزار سرباز شیولی در ‫مقابل صد هزار سرباز یونگ 20:43.423 --> 20:44.303 ‫رهاشون کرده بودن 20:44.303 --> 20:45.663 ‫چطور میتونستن زنده بمونن؟ 20:45.743 --> 20:47.303 ‫جنازه‌هاشون رو تو ‫گور دسته‌جمعی انداختن 20:47.303 --> 20:48.863 ‫بدون اینکه کسی بهشون اهمیت بده 20:54.903 --> 20:55.543 ‫هه شیائو... 20:57.223 --> 20:58.143 ‫فرمانده چن 21:01.263 --> 21:02.303 ‫کجایین؟ 21:06.463 --> 21:08.423 ‫هه شیائو 21:13.183 --> 21:14.663 ‫کار اشتباهی کردم؟ 21:14.903 --> 21:16.303 ‫بیاین بیرون 21:17.463 --> 21:19.503 ‫هه شیائو، فرمانده چن 21:19.783 --> 21:20.783 ‫بیاین بیرون 21:21.023 --> 21:23.063 ‫من زنده‌تون رو میخوام 22:50.983 --> 22:52.023 ‫انتظار داشتم که 22:52.223 --> 22:54.663 ‫ملکه آدمی باشه که ‫برای دوستی ارزش قائله 22:54.943 --> 22:56.743 ‫حتی به قیمت جون خودت 22:57.343 --> 22:59.503 ‫میومدی تا رفقای ‫سابقت رو نجات بدی 22:59.503 --> 23:00.183 ‫بنابراین 23:01.223 --> 23:03.503 ‫خیلی وقته اینجا منتظرم 23:04.463 --> 23:07.063 ‫من و ژنرال چنگ هم رفیق بودیم 23:07.823 --> 23:08.983 ‫متأسفانه 23:09.703 --> 23:11.143 ‫الان فقط میتونیم دشمن باشیم 23:14.583 --> 23:15.383 ‫دنبالشون برین 23:32.783 --> 23:33.503 ‫بانو جونگ 23:39.503 --> 23:40.263 ‫بانو جونگ 23:43.943 --> 23:44.743 ‫طاقت بیار 23:45.183 --> 23:46.823 ‫برو، منو ول کن 23:54.183 --> 23:55.623 ‫بیا بپریم تو رودخونه 23:59.583 --> 24:00.503 ‫بکشینشون 24:12.703 --> 24:13.423 ‫چو چیائو 24:14.743 --> 24:16.663 ‫امروز روز مرگته 24:44.583 --> 24:45.463 ‫بانو جونگ 25:30.223 --> 25:30.983 ‫چو چیائو 25:31.783 --> 25:33.023 ‫تو باید بمیری 25:33.903 --> 25:35.183 ‫به خاطر تو 25:35.583 --> 25:37.863 ‫یان شون بارها یان ‫بزرگ رو رها کرد 25:37.983 --> 25:38.943 ‫اگه تو نمیری 25:39.223 --> 25:41.223 ‫نفرت مردم یان بزرگ 25:41.263 --> 25:42.503 ‫و نفرت یان شون 25:43.343 --> 25:45.743 ‫هیچوقت انتقامش گرفته نمیشه 25:49.623 --> 25:50.703 ‫زنده بمون 25:55.303 --> 25:57.183 ‫جونگ یو 27:17.703 --> 27:18.703 ‫بانو جونگ 27:19.343 --> 27:20.343 ‫بانو جونگ 27:23.303 --> 27:24.343 ‫جونگ یو 27:26.263 --> 27:27.663 ‫جونگ یو، کجایی؟ 27:28.303 --> 27:29.943 ‫جونگ یو 27:43.703 --> 27:44.263 ‫ژنرال 27:44.263 --> 27:45.583 ‫هنوز چو چیائو رو پیدا نکردیم 27:45.583 --> 27:46.903 ‫اون الان فلجه 27:47.023 --> 27:47.943 ‫نمیتونه دور بره 27:47.943 --> 27:49.103 ‫ارتش عقاب سیاه نزدیک رو جمع کن 27:49.103 --> 27:51.263 ‫همه روستاها رو ‫در طول دره بگردین 27:51.263 --> 27:52.423 ‫حتی اگه مجبور شدین ‫وجب به وجب بگردین 27:52.423 --> 27:53.583 ‫باید پیداش کنین 27:53.583 --> 27:54.343 ‫فهمیدم 27:57.823 --> 28:00.503 ‫[تحت تعقیب] ‫بیاین یه نگاه بندازین، همه 28:00.503 --> 28:01.743 ‫اگه این زن رو دیدین 28:01.743 --> 28:02.783 ‫فوراً گزارش بدین 28:02.783 --> 28:04.143 ‫جایزه بزرگی داره 28:04.543 --> 28:05.143 ‫جناب 28:05.583 --> 28:06.743 ‫الان چی شده؟ 28:07.023 --> 28:07.743 ‫نمیدونی؟ 28:07.743 --> 28:08.983 ‫من تازه از شرق اومدم 28:08.983 --> 28:09.903 ‫انگار دارن 28:09.943 --> 28:12.343 ‫شورشی‌های انجمن ‫اتحاد جهانی رو میگیرن 28:12.343 --> 28:13.743 ‫این همه روزه دارن میگیرنشون 28:13.743 --> 28:14.823 ‫هنوز همه‌شون رو نگرفتن؟ 28:14.823 --> 28:15.943 ‫کی میدونه؟ 28:16.063 --> 28:16.703 ‫جنابان 28:16.703 --> 28:17.943 ‫اینم رشته‌هاتون 28:21.423 --> 28:22.343 ‫دو روز دیگه مونده 28:22.343 --> 28:23.623 ‫دو روز دیگه برمیگردم 28:28.143 --> 28:28.823 ‫از نزدیک دنبالش کن 28:28.823 --> 28:29.343 ‫چشم 28:44.063 --> 28:45.183 ‫رحم کنین 28:45.503 --> 28:46.743 ‫رحم کنین 28:46.743 --> 28:47.903 ‫لطفاً یه کم غذا بهم بدین 28:47.903 --> 28:49.103 ‫رحم کنین 28:49.463 --> 28:50.663 ‫همه گوش کنین 28:50.743 --> 28:51.663 ‫از امروز 28:52.023 --> 28:54.263 ‫هر کسی که از دروازه‌های ‫شهر خارج میشه باید بازرسی بشه 28:54.263 --> 28:55.583 ‫کار رو برامون راحت کنین 28:55.663 --> 28:57.063 ‫و دردسر درست نکنین 28:57.263 --> 28:58.023 ‫بگردینشون 28:59.063 --> 29:00.663 ‫به آدمای این طرف نگاه کن 29:04.103 --> 29:05.103 ‫این زن رو دیدین؟ 29:05.103 --> 29:06.263 ‫ن.. ن.. نه 29:06.903 --> 29:07.903 ‫دیدینش؟ 29:07.983 --> 29:09.023 ‫ندیدمش 29:45.663 --> 29:46.303 ‫همونجا وایسا 29:48.703 --> 29:49.743 ‫برگرد 29:54.023 --> 29:55.663 ‫گفتم برگرد 29:55.943 --> 29:56.943 ‫نمیشنوی؟ 30:17.263 --> 30:19.463 ‫[ولیعهد بیانتانگ، لی سه] 30:20.543 --> 30:22.023 ‫گدای بوگندو 30:22.423 --> 30:24.623 ‫بعد از اینکه لباسامو ‫کثیف کردی فرار کردی 30:24.743 --> 30:26.103 ‫خیلی بدشانسم 30:26.263 --> 30:27.463 ‫چرا باید میومدم 30:27.463 --> 30:28.623 ‫به این جای وحشی 30:28.623 --> 30:29.743 ‫پر از گدا؟ 30:29.983 --> 30:30.703 ‫با من بیا 30:30.783 --> 30:32.503 ‫ببین چطوری ادبت میکنم 30:35.263 --> 30:36.583 ‫از لباساش معلومه 30:37.103 --> 30:38.263 ‫اهل بیانتانگه 30:38.543 --> 30:39.983 ‫نه زنه نه مرد 30:39.983 --> 30:41.223 ‫بوی پودر عطر میده 30:41.223 --> 30:43.263 ‫یه پلاک سلطنتی داره 30:43.703 --> 30:44.503 ‫نکنه... 30:44.583 --> 30:45.463 ‫به گشتن ادامه بدین 30:47.063 --> 30:48.063 ‫تو، وایسا 30:48.263 --> 30:49.343 ‫گدای بوگندو 30:49.343 --> 30:50.503 ‫چطور جرئت کردی لباسامو کثیف کنی 30:50.503 --> 30:52.263 ‫ببین چطوری ادبت میکنم 30:52.783 --> 30:53.343 ‫سوار شو 30:53.383 --> 30:53.823 ‫زود باش 30:55.143 --> 30:55.743 ‫زود باش 30:58.023 --> 30:58.503 ‫بیا تو 31:12.703 --> 31:13.263 ‫چیائو 31:13.583 --> 31:14.543 ‫خیلی وقته ندیدمت 31:14.783 --> 31:15.743 ‫راستش 31:15.983 --> 31:17.343 ‫این بار سفرم 31:17.663 --> 31:19.303 ‫با گذشته فرق داشت 31:19.463 --> 31:21.183 ‫تو راه حس خوبی داشتم 31:21.223 --> 31:22.623 ‫و اینکه اتفاقای خوبی تو راهه 31:22.623 --> 31:24.303 ‫تازه رسیدم به یان بزرگ 31:24.423 --> 31:25.743 ‫و بین گل‌ها 31:26.583 --> 31:27.543 ‫تو رو دیدم 31:28.183 --> 31:28.823 ‫بگو ببینم 31:29.343 --> 31:30.303 ‫به این میگی 31:30.303 --> 31:32.543 ‫سرنوشت دوباره ما رو ‫سر راه هم قرار داده؟ 31:33.423 --> 31:34.983 ‫این ولیعهد بیانتانگ چشه؟ 31:34.983 --> 31:36.223 ‫گفت مردا بو میدن 31:36.223 --> 31:38.343 ‫و اصرار داشت زن‌های ‫زیبا به استقبالش بیان 31:38.343 --> 31:38.823 ‫چطور... 31:39.343 --> 31:41.423 ‫چطور ای.. این درخت ‫مرده شکوفه داده؟ 31:42.183 --> 31:43.303 ‫شکوفه دادن درخت مرده 31:43.303 --> 31:44.303 ‫این یه نشونه شومه 31:44.303 --> 31:45.503 ‫یه نشونه شومه 31:45.703 --> 31:46.743 ‫خیلی بدشانسیه 31:46.743 --> 31:47.823 ‫همه‌تون خفه شین 31:48.263 --> 31:50.863 ‫شکوفه دادن درخت مرده یه منظره ‫کمیابه که صد سال یه بار اتفاق میفته 31:50.863 --> 31:52.983 ‫یعنی فقط اونایی که پشتکار دارن 31:52.983 --> 31:55.863 ‫میتونن تو شرایط ناامیدکننده ‫مثل یه درخت مرده شکوفه بدن 32:04.423 --> 32:05.943 ‫جائو چه خیلی بافهمه 32:06.023 --> 32:08.583 ‫که همچین گروه استقبال ‫بانمکی برام ترتیب داده 32:18.743 --> 32:20.143 ‫خوش اومدین، عالیجناب 32:20.503 --> 32:22.503 ‫لطفاً دنبالم بیاین تو شهر 32:22.823 --> 32:23.743 ‫خوشگله، بیا بالا 32:24.063 --> 32:25.463 ‫و تو کالسکه با من بشین 32:25.463 --> 32:27.463 ‫بعدش دنبالت میام تو شهر 32:32.583 --> 32:33.263 ‫برو 32:34.943 --> 32:36.623 ‫عالیجناب 32:41.503 --> 32:43.703 ‫تو تاریخ هیچ زیبایی ‫مطلقی وجود نداره؛ 32:43.903 --> 32:46.343 ‫اونی که به دل ‫میشینه یه زن زیباست 32:52.703 --> 32:53.583 ‫عالیجناب 32:53.583 --> 32:54.743 ‫چطور جرئت میکنی 32:54.743 --> 32:57.303 ‫چطور جرئت میکنی ‫ولیعهد بیانتانگ رو بزنی 32:59.143 --> 33:00.263 ‫اینطوری حتی بهتره 33:01.303 --> 33:01.943 ‫چو چیائو 33:02.863 --> 33:03.623 ‫چطور جرئت میکنی 33:03.903 --> 33:04.823 ‫زانو بزن 33:06.743 --> 33:07.943 ‫چرا اینقدر وحشی‌ای؟ 33:08.103 --> 33:09.303 ‫میدونی اون کیه؟ 33:09.623 --> 33:11.023 ‫اون زن آینده منه 33:11.223 --> 33:12.743 ‫خیلی زن زیبا دیدم 33:12.743 --> 33:14.023 ‫ولی اولین باره که 33:14.023 --> 33:15.223 ‫یه زن به این وحشیگری ‫و خشونت میبینم 33:15.223 --> 33:16.103 ‫خوشگله، امسال چند سالته؟ 33:16.103 --> 33:17.383 ‫متولد چه ماهی هستی؟ چند ‫نفر تو خانواده‌تون هستن؟ 33:17.383 --> 33:18.423 ‫من امسال ۲۱ سالمه 33:18.463 --> 33:19.583 ‫دیگه وقت ازدواجمه 33:19.583 --> 33:20.663 ‫خوشگله، با من ازدواج کن 33:20.823 --> 33:21.743 ‫و عروسم شو 33:21.743 --> 33:23.103 ‫عالیجناب 33:42.743 --> 33:43.463 ‫طبیب 33:43.823 --> 33:45.223 ‫زخم‌های چیائو چطوره؟ 33:50.583 --> 33:51.703 ‫استاد جوان 33:51.943 --> 33:52.943 ‫این بانو 33:53.343 --> 33:55.343 ‫دو تا بریدگی عمیق ‫رو دست راستش داره 33:55.703 --> 33:57.663 ‫اونی که کنار آرنجه قابل درمانه 33:58.103 --> 33:59.503 ‫ولی اونی که روی بازوشه 33:59.863 --> 34:01.503 ‫به رگ‌ها و تاندون‌هاش خورده 34:01.943 --> 34:03.143 ‫حتی اگه دوباره وصل بشه 34:03.743 --> 34:06.343 ‫سخته بگیم که میتونه ‫هنرهای رزمی رو 34:06.343 --> 34:07.263 ‫تو آینده تمرین کنه یا نه 34:08.063 --> 34:08.863 ‫به علاوه... 34:10.463 --> 34:11.543 ‫به علاوه چی؟ 34:12.423 --> 34:13.703 ‫یه کم برای درمان چشم‌های 34:13.703 --> 34:15.223 ‫این بانو دیره 34:15.383 --> 34:15.983 ‫میترسم 34:16.303 --> 34:18.223 ‫سخت بشه بینایی‌ش رو برگردوند 34:18.823 --> 34:19.903 ‫مگر اینکه... 34:21.063 --> 34:21.903 ‫مگر اینکه چی؟ 34:21.903 --> 34:23.343 ‫میشه حرفت رو یه جا تموم کنی؟ 34:23.343 --> 34:25.023 ‫مگر اینکه یه معجونی داشته باشین 34:25.423 --> 34:26.903 ‫به اسم آب هوتو 34:26.903 --> 34:27.623 ‫چه آبی؟ 34:27.703 --> 34:29.223 ‫آب هوتو 34:30.423 --> 34:31.743 ‫آب هوتو؟ 34:32.223 --> 34:33.023 ‫چه کار سختیه؟ 34:33.023 --> 34:34.063 ‫میفرستم یکی پیداش کنه 34:34.063 --> 34:34.863 ‫این دارو 34:34.863 --> 34:37.103 ‫از یه نسخه خیلی سری ساخته شده 34:37.423 --> 34:38.863 ‫کمتر کسی در موردش میدونه 34:39.383 --> 34:40.783 ‫مواد دارویی مورد نیاز برای ساختش 34:40.783 --> 34:42.023 ‫هم خیلی باارزشه 34:42.023 --> 34:43.143 ‫نه تنها این 34:43.343 --> 34:45.103 ‫بیمار باید هفت روز ‫ازش استفاده کنه 34:45.103 --> 34:45.983 ‫و باید 34:45.983 --> 34:47.823 ‫هر روز تازه آماده بشه 34:48.143 --> 34:49.623 ‫بعد از هفت روز ‫استفاده رو قطع کنین 34:49.903 --> 34:51.343 ‫و هفت روز دیگه صبر کنین 34:51.583 --> 34:54.303 ‫و بعدش چشم‌هاش خود ‫به خود خوب میشن 34:58.263 --> 34:59.663 ‫ممنونم، استاد جوان 35:07.743 --> 35:08.383 ‫چیائو 35:08.503 --> 35:09.383 ‫نگران نباش 35:09.863 --> 35:11.823 ‫هر آبی، آتشی، خاکی، طلا، چوبی 35:11.823 --> 35:12.903 ‫بیانتانگ پر از مواده 35:12.903 --> 35:14.023 ‫همه چی داریم 35:14.503 --> 35:15.503 ‫با من برگرد 35:15.543 --> 35:17.343 ‫حتماً چشم‌هات رو درمان میکنم 35:17.343 --> 35:17.943 ‫لی سه 35:19.663 --> 35:20.983 ‫جوگه یوئه رو دیدی؟ 35:21.423 --> 35:22.143 ‫جوگه یوئه؟ 35:23.143 --> 35:24.303 ‫این مال اونه 35:24.543 --> 35:25.503 ‫اون منو نجات داد 35:26.423 --> 35:27.263 ‫چیائو 35:27.983 --> 35:29.103 ‫وجدان داری؟ 35:29.103 --> 35:30.583 ‫من بودم که نجاتت دادم 35:30.623 --> 35:32.103 ‫از کنار جاده پیدات کردم 35:32.103 --> 35:33.143 ‫آوردمت مسافرخونه 35:33.143 --> 35:34.743 ‫و برات طبیب آوردم تا درمانت کنه 35:35.023 --> 35:35.983 ‫اونوقت تو اینجا 35:36.983 --> 35:38.863 ‫یه بند داری از جوگه ‫یوئه حرف میزنی 35:39.063 --> 35:39.983 ‫اگه اون نبود 35:40.503 --> 35:41.903 ‫من تو دریاچه یخ‌زده مرده بودم 35:41.903 --> 35:42.783 ‫اگه من نبودم 35:42.783 --> 35:44.743 ‫سربازای یان بزرگ گرفته بودنت 35:44.743 --> 35:46.223 ‫اگه دست اونا میفتادی 35:46.463 --> 35:49.303 ‫آرزو میکردی که مرده بودی 35:49.583 --> 35:51.343 ‫مرگ با هزار زخم، دو شقه شدن 35:51.343 --> 35:53.103 ‫پوست کندن، زنده به گور شدن... 36:03.143 --> 36:03.903 ‫چیائو 36:04.383 --> 36:05.383 ‫زیاد فکر نکن 36:05.863 --> 36:07.423 ‫درمان چشم‌هات مهمه 36:07.783 --> 36:09.063 ‫یان بزرگ خیلی سرده 36:09.063 --> 36:10.583 ‫و مهارت طبیب‌هاش محدوده 36:10.583 --> 36:12.063 ‫با من برگرد به بیانتانگ 36:12.063 --> 36:13.983 ‫بهترین طبیب سلطنتی ‫رو برات میارم 36:13.983 --> 36:14.943 ‫نمیرم 36:16.583 --> 36:17.423 ‫چرا؟ 36:17.783 --> 36:19.223 ‫میخوام اینجا منتظر ‫جوگه یوئه بمونم 36:19.223 --> 36:19.743 ‫تو... 36:21.543 --> 36:22.543 ‫جوگه یوئه 36:23.503 --> 36:26.023 ‫جوگه یوئه، جوگه یوئه، جوگه یوئه 36:27.623 --> 36:28.303 ‫چیائو 36:28.583 --> 36:29.903 ‫اصلاً عوض نشدی 36:29.903 --> 36:31.223 ‫وقتی تصمیمت رو میگیری 36:31.223 --> 36:32.663 ‫هنوزم خیلی لجبازی 36:33.743 --> 36:34.423 ‫ولی 36:34.743 --> 36:35.943 ‫من همینطوری دوستت دارم 36:50.063 --> 36:53.303 ‫♪ ما سرنوشت رو مسخره میکنیم ♪ 36:53.863 --> 36:56.583 ‫♪ که ناعادلانه بوده ♪ 36:56.783 --> 36:58.583 ‫♪ چرا زندگی ♪ 36:59.023 --> 37:03.143 ‫♪ اغلب پر از حسرته؟ ♪ 37:04.703 --> 37:07.223 ‫♪ برف میباره ♪ 37:07.743 --> 37:11.303 ‫♪ با سرنوشت ♪ 37:11.583 --> 37:12.823 ‫♪ بالاخره ♪ 37:13.623 --> 37:15.463 ‫♪ قبل از ♪ 37:15.503 --> 37:17.903 ‫♪ سحر میباره ♪ 37:18.343 --> 37:20.623 ‫♪ به عنوان یه غریبه ♪ 37:20.903 --> 37:25.103 ‫♪ نگاه نکن، نپرس و حرف نزن ♪ 37:25.703 --> 37:28.063 ‫♪ سرگردون باش ♪ 37:28.103 --> 37:32.623 ‫♪ بدون هیچ کینه‌ای ♪ 37:32.823 --> 37:35.063 ‫♪ قفل قلبم ♪ 37:35.303 --> 37:36.623 ‫♪ خاطرات رو ♪ 37:36.623 --> 37:40.303 ‫♪ تو سکوت شب میذاره ♪ 37:41.063 --> 37:42.543 ‫♪ نگاه کن ♪ 37:42.703 --> 37:46.663 ‫♪ دنیای فانی منو فراموش کرده ♪ 37:48.383 --> 37:49.503 ‫♪ کاش ♪ 37:50.223 --> 37:59.543 ‫♪ تو منو فراموش کنی ♪ ‫لی سه 38:00.583 --> 38:01.583 ‫تویی؟ 38:07.343 --> 38:09.143 ‫میشه یه لیوان آب بهم بدی؟ 38:35.103 --> 38:36.023 ‫چی شده؟ 38:56.943 --> 38:57.703 ‫لی سه 38:58.423 --> 39:00.143 ‫تو روز اینقدر حرف میزنی 39:00.423 --> 39:02.623 ‫چرا شبا هیچی نمیگی؟ 39:03.543 --> 39:04.263 ‫تازه 39:04.743 --> 39:07.743 ‫نصفه شبی تو اتاق من چیکار میکنی؟ 39:11.863 --> 39:12.463 ‫لی سه؟ 39:14.223 --> 39:14.903 ‫لی سه؟ 39:43.383 --> 39:44.463 ‫میدونم تویی 39:44.783 --> 39:45.783 ‫جوگه یوئه 39:45.863 --> 39:47.343 ‫یه مرد گنده‌ای 39:47.463 --> 39:48.663 ‫ولی اینقدر دودلی 39:48.703 --> 39:50.023 ‫اگه میخوای دوباره باهاش باشی 39:50.023 --> 39:50.983 ‫فقط برو پیشش 39:51.223 --> 39:52.383 ‫چیائو احمق نیست 39:52.623 --> 39:55.023 ‫چطور ممکنه حس نکنه ‫که تو هنوز زنده‌ای؟ 39:55.263 --> 39:56.663 ‫امروز روز ششمه 39:57.103 --> 39:58.263 ‫چه حسی داری؟ 39:59.143 --> 40:00.303 ‫دقیقاً کی هستی؟ 40:00.503 --> 40:02.383 ‫چرا داری بهم آب هوتو میدی؟ 40:02.823 --> 40:04.223 ‫جوگه یوئه 40:04.463 --> 40:05.583 ‫مرده