WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:25.900 --> 00:26.860 ‫صبر کن! 02:21.558 --> 02:22.559 ‫النا؟ 02:23.768 --> 02:25.645 ‫آروم باش. منم. کوپ. 02:27.647 --> 02:29.607 ‫اون چیزی که به نظر میاد نیست. 02:29.607 --> 02:33.403 ‫چیزی که به نظر میاد اینه که تو از خونه‌ی ‫مردی که همسرتو ازت گرفت دزدی می‌کنی. 02:37.699 --> 02:38.908 ‫اون تفنگ نیکه؟ 02:39.742 --> 02:40.743 ‫مال منه. 02:41.244 --> 02:42.412 ‫چرا به تفنگ نیاز داری؟ 02:42.912 --> 02:45.081 ‫- چرا نیک باید تفنگ نیاز داشته باشه؟ ‫- خب، می‌تونی اونو سمت من نگیری؟ 02:45.081 --> 02:46.416 ‫می‌دونی که من بهت آسیب نمی‌رسونم. 02:46.416 --> 02:49.169 ‫نمی‌دونم چی می‌دونم. پنج دقیقه پیش ‫نمی‌دونستم تو یه دزدی. 02:49.169 --> 02:50.587 ‫فقط می‌خواستم انگشتر رو بردارم. 02:50.587 --> 02:52.839 ‫و وقتی نیک متوجه بشه ‫انگشتر قهرمانی‌اش غیبش زده، 02:52.839 --> 02:55.091 ‫- فکر می‌کنی کیو مقصر می‌دونه؟ ‫- بیخیال. نیک عاشقته. 02:55.091 --> 02:56.926 ‫نیک عاشق تماشای منه ‫وقتی خونه‌اش رو تمیز می‌کنم. 02:56.926 --> 02:57.844 ‫این... 02:59.971 --> 03:00.972 ‫منصفانه‌ست. 03:00.972 --> 03:02.265 ‫خانواده‌ی اسپرلینگ‌ عاشق آریانا بودن. 03:03.349 --> 03:04.559 ‫چند روز پیش اخراجش کردن. 03:04.559 --> 03:07.020 ‫یکی از ساعت‌های آقای اسپرلینگ ‫گم شده و اونا اونو مقصر دونستن. 03:07.020 --> 03:09.355 ‫اون زن عملاً چلسی رو بزرگ کرد. 03:13.651 --> 03:14.652 ‫اون کار تو بود؟ 03:15.361 --> 03:16.404 ‫بابت دوستت متاسفم. 03:16.404 --> 03:19.741 ‫خب، تو مشکلات بزرگ‌تری داری. ‫راستش من هیچ‌وقت ازش خوشم نمی‌اومد. 03:19.741 --> 03:20.867 ‫در این صورت قابلتو نداشت. 03:21.451 --> 03:23.161 ‫مگه توی بانک بهت به اندازه کافی پول نمی‌دن؟ 03:23.161 --> 03:25.038 ‫- اون یه صندوق سرمایه‌گذاری بود. ‫- برام مهم نیست. 03:25.038 --> 03:28.374 ‫رئیس تو زنمو ازم گرفت. ‫رئیس من منو از کار بیکار کرد. 03:28.374 --> 03:31.419 ‫باشه. پس تو کارتو از دست دادی، و... 03:32.086 --> 03:33.421 ‫دوستتو، و زنت رو. 03:33.421 --> 03:36.132 ‫این چند سال برات خیلی بد بوده. 03:36.132 --> 03:39.260 ‫آره، خب، منتظرم بهم بگی ‫دقیقاً چقدر قراره بدتر بشه. 03:39.761 --> 03:41.846 ‫- با اون انگشتر می‌خواستی چی کار کنی؟ ‫- من یه نفر رو دارم. 03:41.846 --> 03:43.556 ‫و اون یارو بهت می‌گفت گورتو گم کنی. 03:44.140 --> 03:45.558 ‫این یه گردنبند کارتیه نیست. 03:45.558 --> 03:47.894 ‫یه انگشتر مثل اون وقتی سرقتش ‫گزارش بشه واقعاً دردسرساز می‌شه. 03:47.894 --> 03:49.729 ‫فکر کردم نیک یه مدت متوجه نمی‌شه. 03:49.729 --> 03:52.732 ‫فکر می‌کنم تو فقط می‌خواستی یه ‫چیزی که اون دوست داره رو بگیری. 03:52.732 --> 03:53.816 ‫مثل کاری که اون با تو کرد. 03:53.816 --> 03:56.194 ‫فکر می‌کنم تو از دوستی‌شون خبر داشتی. 03:57.237 --> 03:58.780 ‫منظورم اینه که قبل من می‌دونستی. 03:58.780 --> 04:01.199 ‫در این حد بدون که تو اولین کسی ‫نبودی که اونا رو غافلگیر کرد. 04:01.199 --> 04:02.325 ‫این تحقیرآمیزه. 04:02.325 --> 04:03.826 ‫- برای اونا؟ ‫- برای من. 04:04.452 --> 04:06.371 ‫همون‌طور که گفتم، تو مشکلات بزرگ‌تری داری. 04:08.164 --> 04:09.332 ‫خب، ما اینجا چه‌کار می‌کنیم؟ 04:09.332 --> 04:12.335 ‫اگه قرار بود پلیس رو خبر کنی ‫تا حالا این کارو کرده بودی. پس... 04:20.760 --> 04:21.928 ‫من رازتو نگه می‌دارم. 04:21.928 --> 04:24.472 ‫ممنون. من بهت بدهکارم. 04:24.472 --> 04:25.640 ‫و تو هم رازمو نگه می‌داری. 04:25.640 --> 04:27.392 ‫ببخشید. من رازتو نمی‌دونم. 04:27.392 --> 04:29.018 ‫همون راز توئه. 04:30.311 --> 04:31.729 ‫ما حالا شریکیم. 05:43.718 --> 05:44.552 ‫مل. 05:45.511 --> 05:47.972 ‫سلام، ران. 05:49.182 --> 05:51.642 ‫- مارلی. ‫- نوه‌های بی‌نقصمون چطورن؟ 05:51.642 --> 05:53.269 ‫شنیدی توری توی تورنمنتش برنده شد؟ 05:53.269 --> 05:55.730 ‫آره. همه‌چیزو شنیدیم. تبریک می‌گم. 05:55.730 --> 05:57.315 ‫خیلی بهش افتخار می‌کنیم. 05:57.315 --> 06:00.401 ‫سرسختی اون دختر تحسین‌برانگیزه. 06:01.652 --> 06:03.196 ‫باید برای مسابقه بعدیش بیاید. 06:03.196 --> 06:04.655 ‫دعوتمون کنید، میایم. 06:04.655 --> 06:08.659 ‫ببخشید. فکر کردم پسرتون دعوتتون کرده. 06:08.659 --> 06:12.872 ‫اشکالی نداره. توری بعدش زنگ زد ‫و یه عکس برام فرستاد. 06:12.872 --> 06:15.249 ‫بهش گفتم همیشه می‌تونه بیاد خونه ما 06:15.249 --> 06:17.668 ‫اگه نیاز به استراحت و دوری از ‫این همه هرج‌ومرج داشت. 06:19.128 --> 06:20.129 ‫چه هرج‌ومرجی؟ 06:20.129 --> 06:21.422 ‫منظورش هرج‌ومرج نبود. 06:21.422 --> 06:22.757 ‫مطمئنم که منظورش همین بود. 06:25.802 --> 06:28.805 ‫چه هرج‌ومرجی، مارلی؟ ‫چیزی می‌دونی که من نمی‌دونم؟ 06:28.805 --> 06:31.307 ‫خب، من به اندازه تو بهش نزدیک نیستم. 06:31.307 --> 06:32.725 ‫نه، نیستی. 06:35.311 --> 06:38.773 ‫فکر کنم یادت رفت جو دوسر رو بگیری. 06:42.402 --> 06:44.862 ‫منظورش از اون حرفا ‫اون‌جوری که به نظر اومد نبود. 06:44.862 --> 06:46.656 ‫چرا، بود. 06:46.656 --> 06:50.827 ‫فکر کنم منظورم این بود که ‫اون قصد نداره این‌جوری باشه. 06:54.956 --> 06:57.750 ‫این آدما عوضی‌ان. نمی‌شه اینو دور زد. 06:58.251 --> 06:59.585 ‫ولی تو توی حرفه‌ای کار می‌کنی 06:59.585 --> 07:02.422 ‫که به‌طور طبیعی عوضی‌ها رو جذب می‌کنه ‫و پرورش می‌ده. 07:03.047 --> 07:05.383 ‫و می‌دونم مزخرفه که باید کت‌وشلوار بپوشی 07:05.383 --> 07:07.802 ‫و بری از آدمایی که از نظر حقوق ‫از تو پایین‌ترن کار بخوای، 07:07.802 --> 07:11.389 ‫ولی در نهایت، من و تو توی کار فروشیم، کوپ. 07:12.140 --> 07:13.724 ‫خودمونو می‌فروشیم. 07:13.724 --> 07:16.102 ‫می‌دونی چی می‌گن، ‫«معامله کردن بده. فروش بدتر.» 07:16.102 --> 07:18.563 ‫راهی هست که بتونی این ‫نحصیتا رو رو به تعویق بندازی؟ 07:19.147 --> 07:20.356 ‫تازگی با هاروی رتنر صحبت کردم. 07:20.857 --> 07:22.650 ‫پول بهت می‌دم که حرف نزنی. 07:22.650 --> 07:23.734 ‫با چی؟ 07:24.235 --> 07:27.321 ‫رتنرها دارن عملیاتشونو یکسان‌سازی ‫می‌کنن، دنبال یه مدیر ارشد اطلاعات جدیدن. 07:27.321 --> 07:29.073 ‫رتنرها؟ من که هنوز نمردم. 07:29.073 --> 07:30.491 ‫می‌دونم. ایده‌آل نیست. 07:30.491 --> 07:33.536 ‫ولی الان، بیشتر از هر چیزی، ‫نیاز داریم تو برگردی تو بازی. 07:34.162 --> 07:35.580 ‫من فقط نیاز به یه وقفه دارم. 07:36.747 --> 07:38.166 ‫تو همین الانشم توی یه وقفه‌ای 07:38.958 --> 07:40.835 ‫نمی‌تونی از وقفه گرفتن وقفه بگیری. 07:40.835 --> 07:43.671 ‫نگران چی هستی؟ ‫من بدهیم به تو رو دادم. 07:44.255 --> 07:46.549 ‫آره، با یه کیسه قهوه‌ای پر از پول نقد. 07:46.549 --> 07:48.885 ‫و فکر نکن این منو شب‌ها بیدار نگه نمی‌داره. 07:49.510 --> 07:51.304 ‫نیاز دارم برگردی سر کار، کوپ. 07:52.013 --> 07:53.264 ‫تو نیاز داری برگردی سر کار. 07:53.264 --> 07:55.683 ‫فکر کنم چیزی که نیاز ‫دارم یه استراحت کوتاهه. 07:56.350 --> 07:57.351 ‫باشه. 07:58.978 --> 08:01.355 ‫یا... فقط دارم ایده‌پراکنی می‌کنم، 08:01.856 --> 08:04.817 ‫شاید این باعث بشه کاملاً نابود بشی. 08:05.985 --> 08:07.904 ‫الان وقت استراحت نیست. 08:07.904 --> 08:10.615 ‫الان وقت یه وحشت ملایم و کنترل‌شده‌ست. 08:11.282 --> 08:14.494 ‫حرفای ماسی رو شنیدی. خدا می‌دونه ‫این دعوای حقوقی چقدر طول می‌کشه. 08:15.286 --> 08:16.287 ‫چه عجب قدم رنجه فرمودین. 08:16.287 --> 08:18.331 ‫شرمنده. عجبا. 08:18.331 --> 08:20.416 ‫- ده دقیقه دیر کردین. ‫- آروم باش. 08:20.416 --> 08:22.627 ‫می‌دونی که پیرمردا قبلاً ما ‫رو تو اولین دور شکست دادن. 08:22.627 --> 08:26.005 ‫ببخشید. پیمانکار ‫کوفتیم منو گرفتار کرد. 08:26.506 --> 08:28.466 ‫اگه این مرد با سرعتی که ‫بهم فاکتور میده کار می‌کرد، 08:28.466 --> 08:29.759 ‫کار ماه‌ها پیش تموم شده بود. 08:29.759 --> 08:32.929 ‫آخرین بازسازیمون نزدیک ‫بود ازدواجمونو تموم کنه. 08:32.929 --> 08:34.764 ‫ازدواج کردی؟ متوجه نشدم. 08:34.764 --> 08:36.015 ‫گور بابات. 08:36.516 --> 08:37.934 ‫چقدر بیشتر از بودجه‌ خرج کردی؟ 08:37.934 --> 08:39.936 ‫منظورت اینه که حد بودجه‌ای هم هست؟ ‫یکی باید اینو به زَنم بگه. 08:39.936 --> 08:41.229 ‫گریس واقعاً چشم تیزبینی داره. 08:41.812 --> 08:43.105 ‫همینو بگو. 08:43.105 --> 08:44.190 ‫اینم از این. 08:46.567 --> 08:48.778 ‫برد، تو خدمتکارتو اخراج کردی؟ 08:48.778 --> 08:51.322 ‫مجبور شدم. ساعت ریچارد میلم دزدیده شد. 08:51.322 --> 08:52.532 ‫از کجا می‌دونی اون برش داشته؟ 08:52.532 --> 08:55.576 ‫مطمئن نیستم. ولی اون تنها ‫کسی بود که بهش دسترسی داشت. 08:55.576 --> 08:58.037 ‫علاوه بر این زیادی جا خوش کرده بود. 09:02.250 --> 09:05.670 ‫بهونه خوبیه که یه آدم تازه بیاریم. 09:05.670 --> 09:08.464 ‫اون ساعت چیز بیخودی نبود. 09:09.006 --> 09:10.299 ‫احتمال داره پیدا بشه؟ 09:10.299 --> 09:12.635 ‫شاید اگه پلیسا اهمیت می‌دادن، که نمی‌دن. 09:13.594 --> 09:16.305 ‫کارآگاه فکر می‌کنه من گمش کردم، انگار... 09:16.305 --> 09:20.017 ‫انگار من یه ساعت ربع ‫میلیون دلاری رو گم می‌کنم. 09:20.810 --> 09:22.019 ‫پس به پلیسا گفتی؟ 09:22.019 --> 09:25.398 ‫آره. برای بیمه نیاز به گزارش پلیس داشتم. 09:27.066 --> 09:28.693 ‫- خوبه. ‫- پس بیمه‌ت همه‌چیزو پوشش می‌ده؟ 09:30.069 --> 09:32.738 ‫آره، یه چک درست حسابی می‌گیریم. 09:32.738 --> 09:34.699 ‫ولی اون یه مدل محدود بود. 09:35.199 --> 09:36.200 ‫غیرقابل جایگزینه. 09:36.200 --> 09:38.244 ‫لیزا یه عمو داره که ‫توی دایمند دیستریکت کار می‌کنه 09:38.244 --> 09:40.329 ‫احتمالاً می‌تونه برات ‫تو بازار سیاه گیرش بیاره. 09:40.329 --> 09:42.081 ‫می‌تونی تو جشن تولد مل ازش بپرسی. 09:42.081 --> 09:43.499 ‫گوردی... 09:45.710 --> 09:48.379 ‫چیه؟ بچه‌ها، من دعوتم. مشکلی نیست. 09:48.379 --> 09:50.006 ‫جدی؟ 09:50.006 --> 09:51.424 ‫آره. 09:51.424 --> 09:52.508 ‫می‌بینی؟ 09:54.552 --> 09:56.262 ‫- آفرین، بارنی. ‫- آفرین. 10:04.145 --> 10:05.938 ‫هی، یه کپی از گزارش ان‌ای‌آی دیروز رو داری؟ 10:05.938 --> 10:07.356 ‫آره. بذار بیارمش. 10:15.031 --> 10:16.616 ‫یه دقیقه دیگه بهم بده. 10:23.331 --> 10:25.958 ‫- خب، دوست من... ‫- دفعه بعد... 10:25.958 --> 10:27.460 ‫- تو. ‫- ...تو به من بدهکاری. 10:28.085 --> 10:29.754 ‫- نوبت توئه. آره. ‫- نه. 10:33.215 --> 10:34.675 ‫برات فرستادمش. 10:38.554 --> 10:41.849 ‫ما به میزهای جلوی پیشخون ‫و محل اجرا جلوی استخر می‌رسیم. 10:41.849 --> 10:45.353 ‫پس یه برنامه داخلی/خارجی داریم ‫با جای نشستن برای ۱۵۰ نفر. 10:45.353 --> 10:47.980 ‫برای اون چه‌کار می‌تونیم بکنیم؟ ‫ما پروانه فرش داشتیم. واردش نشو. 10:47.980 --> 10:49.065 ‫- باشه. ‫- هی! بیا دیگه! 10:49.065 --> 10:50.733 ‫باید هر چهار طبقه رو انجام بدیم. 10:50.733 --> 10:54.654 ‫من یه لایه‌ی کامل پرمترین می‌خوام. ‫درزگیر سرکه. همه چیو بیارین. 10:54.654 --> 10:57.448 ‫می‌تونیم یه دیوار گلی درست کنیم. 10:57.990 --> 11:02.119 ‫کل اون بخش رو مخفی کنیم. یا می‌تونیم ‫یه جور تخته‌پوش درست کنیم. 11:02.745 --> 11:04.205 ‫نظر تو چیه، نوتوریوس؟ 11:04.205 --> 11:05.873 ‫هر دو رو بزنیم چطوره؟ هر چی بیشتر بهتر. 11:06.415 --> 11:08.334 ‫شاید درست بگه. هر چی بیشتر بهتر. 11:08.334 --> 11:09.835 ‫اینجا چه خبره؟ 11:09.835 --> 11:12.213 ‫سلام! دختری که تقریبا تولدش رسیده اومده. 11:12.213 --> 11:14.423 ‫نباید فعلا میومدی خونه. 11:14.423 --> 11:16.384 ‫ملانی، جین روئن هستم. 11:16.384 --> 11:17.635 ‫از شرکت برگزاری رویداد و کیترینگ روئن. 11:17.635 --> 11:19.804 ‫- از ملاقاتت خوشبختم. ‫- از ملاقاتت خوشبختم. 11:19.804 --> 11:22.515 ‫- بهت گفتم نمی‌خوام جشن بگیرم! ‫- می‌دونم، ولی من... 11:22.515 --> 11:25.142 ‫- ببخشید. درست شد. سلام. ‫- سلام، خوزه. 11:25.142 --> 11:26.727 ‫مامان، الان دیگه نمی‌تونی لغوش کنی. 11:26.727 --> 11:29.230 ‫مامان‌بزرگ و بابابزرگ خیلی ناامید می‌شن. 11:29.230 --> 11:30.815 ‫با پدر و مادرم توی بوکا تماس گرفتی؟ 11:30.815 --> 11:32.817 ‫قرار بود سورپرایز باشه. دارم میارمشون. 11:32.817 --> 11:34.735 ‫- پدر و مادرم نمیان اینجا. ‫- چی... چرا نمیان؟ 11:34.735 --> 11:36.570 ‫مامان، قراره عالی باشه. 11:36.570 --> 11:38.656 ‫- مامان؟ مامان؟ ‫- مامان‌بزرگ دیگه کاملاً نژادپرست نیست. 11:38.656 --> 11:40.241 ‫اون راننده اوبر که بهمون گفت رو یادته؟ 11:40.241 --> 11:45.538 ‫مامان؟ برای همین زنگ زدم. ‫این اتفاق نمی‌افته. 11:47.707 --> 11:54.088 ‫ببخشید بابت این. فکر کنم من ‫و نیک فقط یه سوءتفاهم داشتیم. 11:54.088 --> 11:58.384 ‫خب، می‌تونم بهت بگم ‫اون داره حسابی برات سنگ تموم می‌ذاره. 11:59.218 --> 12:01.387 ‫کاش شوهرم یه کم مثل اون فکر می‌کرد. 12:02.388 --> 12:04.181 ‫چند وقته شما دوتا ازدواج کردید؟ 12:13.023 --> 12:14.483 ‫۳۱ اکتبر ۱۹۸۴، 12:14.483 --> 12:16.861 ‫این نخست‌وزیر توسط دو نفر ترور شد... 12:16.861 --> 12:17.945 ‫اون کیه... 12:18.446 --> 12:19.447 ‫جک بلک. 12:22.199 --> 12:24.034 ‫هی، می‌خوای فیلم ببینیم؟ 12:25.703 --> 12:26.704 ‫امشب برنامه‌ای نداری؟ 12:27.455 --> 12:28.330 ‫رویداد خصوصیه. 12:29.623 --> 12:33.085 ‫بیا. می‌تونیم یکی از اون فیلم‌های ‫کونگ‌فویی اژدهایی تو رو ببینیم. 12:33.085 --> 12:35.546 ‫می‌دونی که تو هیچ‌کدوم از اون فیلم‌ها ‫یه اژدهای واقعی نیست، درسته؟ 12:35.546 --> 12:36.630 ‫این ناامیدکننده‌ست. 12:36.630 --> 12:38.382 ‫- اس‌او‌اس چیه؟ ‫- آنت؟ 12:38.382 --> 12:39.383 ‫اس‌او‌اس چیه؟ 12:40.843 --> 12:42.928 ‫داری از خودت به‌عنوان ‫کاسه استفاده می‌کنی؟ 12:42.928 --> 12:46.974 ‫آره. این سیستم تحویل پاپ‌کورن ‫خیلی کارآمدتره. 12:47.558 --> 12:48.726 ‫چندش‌آوره. 12:48.726 --> 12:50.603 ‫اون دیگه کدوم خریه؟ 12:50.603 --> 12:53.063 ‫احتمالاً مامانه با جاروبرقی. 12:53.063 --> 12:55.024 ‫باید درباره تصمیمات زندگیت حرف بزنیم. 12:55.608 --> 12:58.402 ‫تو از بچه‌ها بدتری. دارم میام. 12:59.236 --> 13:00.613 ‫آلیس کوپر کیه؟ 13:08.871 --> 13:11.165 ‫- اینجا چه‌کار می‌کنی؟ ‫- باید باهات حرف بزنم. 13:16.253 --> 13:17.379 ‫نباید اینجا باشم. 13:17.379 --> 13:18.964 ‫و با این حال اینجایی. 13:18.964 --> 13:20.424 ‫ماسی جیره‌خور جکه. 13:20.424 --> 13:23.010 ‫- چی؟ ‫- ماسی امروز تو دفتر جک بود. 13:23.552 --> 13:26.889 ‫آره. من بهت یه هشدار دادم ‫درست قبل از اینکه تلفنو قطع کنی. 13:26.889 --> 13:27.973 ‫اون وکیلمه. 13:27.973 --> 13:29.642 ‫اون‌جوری به نظر نمی‌اومد. 13:30.601 --> 13:33.020 ‫- پس چطور به نظر می‌اومد؟ ‫- انگار ماسی جیره خور جکه. 13:33.020 --> 13:34.396 ‫قوانینی علیه این وجود داره. 13:34.396 --> 13:37.107 ‫پیش‌پرداخت دادی؟ قرارداد بستی؟ 13:38.651 --> 13:40.778 ‫گفت که بهم خبر می‌ده. لعنتی. مطمئنی؟ 13:40.778 --> 13:43.906 ‫به همه‌چیزایی که درباره ‫جک و ماسی می‌دونی فکر کن. 13:45.658 --> 13:46.909 ‫یکی دیگه رو استخدام می‌کنم. 13:46.909 --> 13:48.702 ‫واقعاً آرزو می‌کنم این کارو نکنی. 13:53.123 --> 13:55.209 ‫جک بهت چی می‌ده؟ 13:55.209 --> 13:57.461 ‫- چی؟ ‫- برای همه اینا؟ جک بهت چی می‌ده؟ 13:57.461 --> 13:58.546 ‫بگو دیگه. 13:59.964 --> 14:02.716 ‫- یه طبقه بالاتر. ‫- منطقیه. 14:02.716 --> 14:05.010 ‫- اگه بدونه من اینجام اخراجم می‌کنه. ‫- می‌دونم. 14:05.010 --> 14:06.136 ‫ممنونم ازت. 14:08.514 --> 14:09.682 ‫من میرم. 14:13.269 --> 14:16.230 ‫خب، ممنون که سر زدی. 14:17.606 --> 14:19.400 ‫حتماً آرزو می‌کنی هیچ‌وقت منو ندیده بودی. 14:20.025 --> 14:21.068 ‫خب... 14:22.862 --> 14:24.154 ‫آخر هفته باحالی بود. 14:26.490 --> 14:27.491 ‫آره، بود. 14:53.225 --> 14:54.935 ‫اون کی بود؟ 14:55.853 --> 14:57.187 ‫همه بودن. 14:57.187 --> 14:58.689 ‫چت شده؟ 15:06.405 --> 15:07.239 ‫وای خدا. 15:09.658 --> 15:10.743 ‫یه لحظه بهم مهلت بده. 15:12.036 --> 15:14.038 ‫بله؟ سلام. 15:14.997 --> 15:15.831 ‫الان؟ 15:17.333 --> 15:18.167 ‫آره... 15:19.335 --> 15:21.420 ‫آره. باشه. 15:23.380 --> 15:25.049 ‫باشه. الان میام. 15:25.049 --> 15:26.258 ‫عالیه. 15:28.093 --> 15:29.094 ‫باید برم. 15:36.310 --> 15:38.103 ‫وقتی النا گفت می‌خواد شریک باشیم، 15:38.103 --> 15:39.813 ‫معلوم شد منظورش فوراً بود. 15:39.813 --> 15:42.232 ‫پس حالا من داشتم جرایم ‫سنگین مرتکب می‌شدم 15:42.232 --> 15:44.318 ‫با خدمتکار مردی که با ‫همسر سابقم ازدواج کرد. 15:44.318 --> 15:46.445 ‫که حداقل اینو نشون میده 15:46.445 --> 15:49.823 ‫که کاری که انجام می‌دادم ‫داره از کنترل خارج میشه. 15:49.823 --> 15:52.785 ‫از طرف دیگه، هیچ‌وقت بد نبود ‫که پشتیبان داشته باشی. 15:52.785 --> 15:55.454 ‫سلام. این ماشین کیه؟ 15:55.454 --> 15:57.456 ‫مال نیکه. برای کارای روزمره. 15:58.082 --> 16:00.084 ‫[پیک غذای اوبر] 16:00.084 --> 16:01.251 ‫قشنگ بود. 16:02.544 --> 16:03.963 ‫- اون چیه؟ ‫- پارازیت وای‌فای. 16:05.673 --> 16:06.966 ‫دوربین‌ها رو خاموش می‌کنه. 16:07.549 --> 16:08.842 ‫تجهیزات داری. 16:08.842 --> 16:10.970 ‫ابزار مناسب برای کار مناسب. 16:31.740 --> 16:33.367 ‫در مورد این مطمئنی؟ 16:34.952 --> 16:39.373 ‫مگه زن‌ها نسبت به ‫جواهراتشون حس عاطفی ندارن؟ 16:39.373 --> 16:40.791 ‫اون پلنگ فرق می‌کنه. 16:40.791 --> 16:42.960 ‫از طرف شوهر سابقشه. 16:42.960 --> 16:45.421 ‫آدری بهم گفت که اونو از روی ‫لجبازی بعد طلاق نگه داشته. 16:45.421 --> 16:48.424 ‫- هیچ‌وقت نمی‌پوشتش. ‫- و اون از کجا اینو می‌دونه؟ 16:48.424 --> 16:49.967 ‫آدری همه‌چیزو می‌دونه. 16:49.967 --> 16:52.428 ‫معلوم شد شبکه خدمتکارا واقعاً وجود داره 16:52.428 --> 16:55.180 ‫و تقریباً هیچ‌چیز درباره ‫ما نبود که اونا ندونن. 16:55.180 --> 16:56.974 ‫اونا یه شبکه اجتماعی مثل بقیه شبکه‌ها بودن. 16:56.974 --> 16:59.852 ‫از همدیگه حمایت می‌کردن، ‫هوای همو داشتن، 16:59.852 --> 17:02.980 ‫اطلاعات رو مثل ارز تو محله پخش می‌کردن. 17:02.980 --> 17:06.191 ‫این زن‌ها، که آروم و بی‌سروصدا ‫تو زندگی ما حرکت می‌کردن، 17:06.191 --> 17:09.028 ‫آروم و بی‌سروصدا از ‫همه‌چیز یادداشت برمی‌داشتن... 17:10.988 --> 17:13.824 ‫و تو گروه‌های واتس‌اپ و بازی‌های ‫هفتگی ورق به اشتراک می‌ذاشتن. 17:14.491 --> 17:15.492 ‫و، النا، 17:15.993 --> 17:17.953 ‫اون در مرکز همه‌چیز بود. 17:19.413 --> 17:21.206 ‫ما توی دو هفته چهار تا کار انجام دادیم. 17:21.206 --> 17:23.917 ‫همه‌شون به لطف النا دقیق و تمیز بودن. 17:24.418 --> 17:26.462 ‫همه‌چیز همون‌جایی بود که اون گفته بود 17:26.462 --> 17:28.964 ‫و همه‌ش چیزایی بود که هیچ‌کس ‫تا یه مدت دلش براشون تنگ نمی‌شد. 17:30.132 --> 17:31.133 ‫شاید اصلا تنگ نمی‌شد. 18:38.992 --> 18:40.494 ‫ما همکاری خوبی داشتیم. 18:40.494 --> 18:43.872 ‫تنها کاری که باید می‌کردیم این بود ‫که به برنامه پایبند بمونیم و طمع نکنیم. 18:47.292 --> 18:49.962 ‫خیلی خب. این یارویی که داریم ‫باهاش ملاقات می‌کنیم... 18:49.962 --> 18:51.296 ‫- هکتور. ‫- هکتور. 18:51.922 --> 18:54.258 ‫- جریانش چیه؟ ‫- برای چارتر سکیوریتی کار می‌کنه، که... 18:54.258 --> 18:56.969 ‫اونا بیشتر سیستم‌های هشدار تو محله‌تون ‫رو نصب کردن، پس می‌تونه بهمون کمک کنه. 18:56.969 --> 19:00.139 ‫خب، من تو این مرحله ‫دنبال شریک جدید نیستم. 19:00.139 --> 19:02.891 ‫بیشتر به عنوان یه مشاور بهش نگاه کن. 19:04.476 --> 19:05.561 ‫اینجاست. 19:07.312 --> 19:08.689 ‫شوخیت گرفته؟ 19:08.689 --> 19:10.149 ‫این یه شام خانوادگیه. 19:10.149 --> 19:13.068 ‫و فکر کردی این وقت مناسبی ‫برای معرفی کردن منه؟ 19:13.068 --> 19:15.404 ‫معرفی؟ اون پسرخاله‌مه. 19:15.404 --> 19:16.613 ‫سلام. 19:18.282 --> 19:19.366 ‫سلام! 19:20.409 --> 19:22.119 ‫فکر نمی‌کردم بیای! 19:25.372 --> 19:26.957 ‫آروم باش. 19:27.708 --> 19:29.168 ‫آروم باش! 19:30.878 --> 19:31.879 ‫این جورج کلونی چرا اینجاست؟ 19:32.462 --> 19:33.297 ‫دوستته؟ 19:33.297 --> 19:34.464 ‫نه، دوستم نیست. 19:34.464 --> 19:36.508 ‫کوپ، این چیوو، برادر کوچیکمه. 19:36.508 --> 19:38.468 ‫سلام، چیوو. حالت چطوره؟ 19:39.303 --> 19:40.888 ‫- سلام، پسرخاله. ‫- دخترخاله. 19:43.182 --> 19:45.225 ‫دوستتو برداشتی آوردی خونه‌ی من؟ 19:45.225 --> 19:47.936 ‫نه. این همکار تجاریمه. 19:47.936 --> 19:49.855 ‫می‌شه لطفاً تنها حرف بزنیم؟ 19:51.440 --> 19:52.482 ‫چیوو، کباب‌پز رو نگه دار. 19:55.694 --> 19:56.945 ‫آماده‌ای؟ 19:56.945 --> 19:58.697 ‫آره. بریم. 20:00.282 --> 20:02.701 ‫نه. به هیچ وجه. ‫من قاطی این قضیه نمیشم. 20:02.701 --> 20:05.037 ‫و اصلاً جالب نیست که شما ‫این‌جوری غافلگیرم کنید. 20:05.037 --> 20:08.999 ‫خب، محض اطلاعت ‫من نمی‌دونستم که تو نمی‌دونی. 20:08.999 --> 20:11.501 ‫و اگه می‌دونستم با این ‫غافلگیری موافقت نمی‌کردم. 20:11.501 --> 20:13.420 ‫تو واقعا درگیر نمی‌شی. 20:13.420 --> 20:16.131 ‫فقط چند تا کد هشدار محله رو می‌دی. 20:16.131 --> 20:18.675 ‫- فقط همین؟ ‫- و ما برای هر کد ۵۰۰۰ دلار بهت می‌دیم. 20:18.675 --> 20:19.885 ‫- چی؟ ‫- چی؟ 20:20.719 --> 20:21.553 ‫دخترخاله... 20:21.553 --> 20:23.847 ‫دیوونه شدی؟ ‫داری با این یارو چه‌کار می‌کنی؟ 20:23.847 --> 20:25.766 ‫می‌دونم دارم چه‌کار می‌کنم. نگران نباش. 20:25.766 --> 20:27.851 ‫اگه گیر بیفتی، این یارو وکیل می‌گیره. 20:27.851 --> 20:30.354 ‫ولی تو دیپورت می‌شی. تموم میشه. 20:30.354 --> 20:32.898 ‫اون بیشتر از چیزی که فکر ‫می‌کنی چیز برای از دست دادن داره. 20:32.898 --> 20:34.983 ‫- داری چه‌کار می‌کنی؟ ‫- همون کاری که بقیه می‌کنن. 20:35.609 --> 20:39.446 ‫ببین، می‌دونم از وقتی خولیو کمرش درد گرفت ‫داری دو شیفته کار می‌کنی. 20:39.446 --> 20:40.864 ‫بار زیادی رو دوشته. 20:41.615 --> 20:43.116 ‫پس می‌گی این حق ماست. 20:43.116 --> 20:45.035 ‫تو زندگی چیزی که حقته بهت نمی‌رسه، 20:45.535 --> 20:47.496 ‫چیزی که براش مذاکره می‌کنی بهت می‌رسه. 20:49.456 --> 20:50.999 ‫این قضیه در مورد چیوو هست. 20:52.876 --> 20:53.919 ‫چی داری میگی؟ 20:58.215 --> 20:59.841 ‫باید با چیوو حرف بزنی. 21:02.970 --> 21:04.972 ‫۵۰۰۰ دلار برای هر کد. قبوله؟ 21:10.727 --> 21:12.437 ‫نقدی می‌گیرم. پیشاپیش. 21:12.437 --> 21:15.357 ‫باشه. ما هنوز فرصت نکردیم 21:15.357 --> 21:16.692 ‫درباره این هزینه بین خودمون صحبت کنیم. 21:16.692 --> 21:20.028 ‫پس شاید بتونیم اینو موقتاً کنار بذاریم و ‫یه گوشه صحبت کنیم؟ می‌تونی... 21:31.832 --> 21:34.710 ‫فکر کردم یه پرچم جمهوری دومینیکن ‫رو توی خونه پسرخاله‌ت دیدم. 21:34.710 --> 21:35.919 ‫اهل اونجایی؟ 21:35.919 --> 21:37.004 ‫آره. 21:38.171 --> 21:39.506 ‫کی اومدی اینجا؟ 21:40.090 --> 21:45.512 ‫۲۳ سالم بود و پدر و مادرم می‌خواستن ‫منو از یه سری دوست ناباب دور کنن. 21:48.015 --> 21:49.641 ‫چه دوست نابابی؟ 21:51.018 --> 21:52.644 ‫قضیه رو مبهم نگه می‌داری، آره؟ 21:53.687 --> 21:56.523 ‫چه فرقی می‌کنه؟ ۱۲ ساله اینجام ‫و ببین چه وضعی دارم. 21:56.523 --> 21:58.066 ‫دارم با یه بانکدار دزدی می‌کنم. 21:58.066 --> 22:01.445 ‫این یه صندوق سرمایه‌گذاریه، ولی مهم نیست. 22:02.404 --> 22:03.864 ‫خدمتکار به کارت میاد. 22:04.406 --> 22:06.241 ‫یه سرویس دارم. هفته‌ای دو بار میاد. 22:08.368 --> 22:10.537 ‫خب... دارن سرت کلاه می‌ذارن. 22:12.080 --> 22:13.707 ‫خب، هیچ‌وقت بهم نگفتی 22:13.707 --> 22:15.667 ‫چرا اون شب تو خونه نیک ‫منو لو ندادی. 22:17.169 --> 22:20.339 ‫- می‌خواستم توی بازی باشم. ‫- خب، آره، ولی چرا؟ 22:21.923 --> 22:23.675 ‫ببین، اگه قراره شریک باشیم، 22:23.675 --> 22:26.636 ‫حداقل باید اینو درباره همدیگه بدونیم. 22:29.723 --> 22:31.475 ‫ده ساله خونه‌ها رو تمیز می‌کنم. 22:31.475 --> 22:33.727 ‫زنایی رو می‌شناسم که ‫تا هفتاد سالگیشون این کارو کردن. 22:33.727 --> 22:34.811 ‫و آخرش چی میشه؟ 22:36.605 --> 22:37.689 ‫اونا چی گیرشون میاد؟ 22:39.649 --> 22:42.903 ‫یه جایی احساس می‌کنی ‫اینکه میان‌بر رو انتخاب نکنی 22:42.903 --> 22:45.030 ‫جرم بزرگ‌تریه تا خود جرم. 22:45.030 --> 22:46.573 ‫خب، هدف نهایی چیه؟ 22:46.573 --> 22:48.742 ‫اول پدر و مادرمو میارم اینجا. 22:48.742 --> 22:51.078 ‫یه وکیل مهاجرت می‌شناسم ‫که شاید بتونه در این مورد کمک کنه. 22:51.078 --> 22:54.247 ‫طوری حرف می‌زنی انگار فقط ‫باید فرم‌های درستی رو امضا کنم. 22:55.207 --> 22:56.917 ‫آوردنشون به اینجا کلی پول می‌خواد. 22:56.958 --> 22:59.086 ‫نگه داشتنشون در اینجا و ‫فراهم کردن یه زندگی براشون 23:00.754 --> 23:02.214 ‫پول بیشتری می‌خواد. 23:02.214 --> 23:03.215 ‫منصفانه‌ست. 23:03.215 --> 23:06.760 ‫و بعد چیوو جوری دردسر درست می‌کنه ‫که من نمی‌تونم درش بیارم. 23:07.344 --> 23:08.512 ‫تو نمی‌فهمی. 23:08.512 --> 23:10.305 ‫خب، فکر نکنم حق با تو باشه. 23:12.057 --> 23:13.767 ‫تازه خواهرمو آوردم پیش خودم. 23:13.767 --> 23:15.477 ‫- اینجا؟ ‫- آره. 23:15.477 --> 23:16.770 ‫و با این مشکلی نداری؟ 23:16.770 --> 23:18.563 ‫آره... خب، نمی‌دونم. 23:18.563 --> 23:21.608 ‫به زندگی با آدما عادت می‌کنی. 23:22.442 --> 23:23.777 ‫یه حضوری هست. 23:23.777 --> 23:26.613 ‫حتی اگه تو یه اتاق ‫نباشن یا اینکه خواب باشی. 23:27.739 --> 23:31.785 ‫یه خونه خالی حس متفاوتی داره. ‫بیشتر شبیه یه مقبره هست. 23:31.785 --> 23:34.830 ‫و دنبال هر بهونه‌ای می‌گردی که نیای خونه. 23:35.580 --> 23:37.833 ‫و می‌تونم از تجربه شخصیم بهت بگم، 23:37.833 --> 23:39.876 ‫که این به یه سری تصمیمات ‫خیلی بد منجر می‌شه. 23:39.876 --> 23:41.837 ‫برم پولت رو بیارم. 23:59.771 --> 24:01.982 ‫سهمت از دوتا دزدی قبلی. 24:04.943 --> 24:06.194 ‫نمی‌خوای بشمری؟ 24:08.280 --> 24:11.533 ‫- بهت اعتماد دارم. ‫- نه، نداری. البته هنوز. 24:12.159 --> 24:13.493 ‫رسیدم خونه می‌شمرم. 24:14.244 --> 24:15.412 ‫منم جات بودم همین کار رو می‌کردم. 24:20.333 --> 24:21.710 ‫ممنون بابت نوشیدنی، کوپ. 24:25.172 --> 24:26.840 ‫از هکتور مطمئنی؟ 24:27.466 --> 24:28.758 ‫تو از کارمون مطمئنی؟ 24:32.387 --> 24:35.891 ‫خیلی خب. اولین سالگرد تشنجت نزدیکه. 24:36.475 --> 24:37.601 ‫هفته بعده. 24:39.519 --> 24:41.188 ‫ممکن بود یازدهمین سالگرد ازدواجم باشه. 24:43.356 --> 24:46.401 ‫وسوسه شدی دوباره با بروس تماس بگیری؟ 24:47.319 --> 24:48.320 ‫نه. 24:49.654 --> 24:55.494 ‫ولی موندم برای یازدهمین سالگردمون ‫چی بهم کادو می‌داد. 24:55.494 --> 24:57.162 ‫شاید فیروزه می‌گرفت. 24:57.162 --> 24:58.788 ‫مردم تو اینترنت سرش توافق ندارن. 24:59.414 --> 25:02.792 ‫کالبدت چه حسی به این موضوع داره؟ 25:05.045 --> 25:06.046 ‫سنگینه. 25:07.130 --> 25:08.381 ‫پاهام. 25:09.633 --> 25:11.218 ‫انگار تو گِل گیر کردم. 25:14.304 --> 25:16.515 ‫تو راه یه اجرا که بودم آهنگ «حالا در آغوشم بگیر» 25:16.515 --> 25:18.391 ‫از تامسون توئینز رو از رادیوی ماشین شنیدم. 25:19.100 --> 25:21.937 ‫قرار بود آهنگ عروسیمون باشه. و... 25:24.189 --> 25:26.525 ‫ایندفعه تا آخر بهش گوش کردم. 25:26.525 --> 25:29.194 ‫معمولاً بعد از شنیدن اولین جمله‌ش ‫خاموشش می‌کنم. 25:31.655 --> 25:33.031 ‫رسیدی به اجرا؟ 25:33.031 --> 25:34.115 ‫آره. 25:36.201 --> 25:37.244 ‫و... 25:38.161 --> 25:40.789 ‫بهم یه کار ثابت پیشنهاد دادن. 25:40.789 --> 25:42.207 ‫عالیه. 25:43.416 --> 25:45.335 ‫واکنش اندی چی بود؟ ‫حتماً خیلی سربلند شده. 25:45.335 --> 25:47.879 ‫بهش نگفتم. هنوز به کسی نگفتم. 25:48.463 --> 25:53.718 ‫به نظرم مسیر احساسات قدرتمندت رو ‫به هنرت کج کردی 25:54.302 --> 25:55.720 ‫و بابتش پاداش هم گرفتی. 25:56.346 --> 25:58.431 ‫می‌تونی به خودت اجازه خوشحالی بدی؟ 25:59.391 --> 26:02.811 ‫از نظر تاریخی، هر وقت واسه یه چیز ‫خوشحال میشم ضد حال می‌خورم. 26:03.520 --> 26:04.980 ‫بیا درباره‌ش صحبت کنیم. 26:07.107 --> 26:08.608 ‫النا یه سوژه انتخاب کرد، 26:08.608 --> 26:11.778 ‫و هکتور اولین رمز پنج هزار دلاری ‫رو بهمون داد. 26:11.778 --> 26:14.322 ‫نه، شش، دو، چهار، دو، سه. 26:15.073 --> 26:18.034 ‫لعنتی. یالا. بجنب. 26:21.788 --> 26:24.791 ‫- هکتور، رفیق گلم. ‫- چقدر سورپرایز به نظر میای. 26:24.791 --> 26:27.002 ‫شرمنده. استرس گرفته بودم. 26:30.547 --> 26:32.007 ‫النا، اینجا سگ دارن؟ 26:32.007 --> 26:34.676 ‫ماه پیش مُرد. ‫خاکسپاریش رو سپردن به لورلای. 26:34.676 --> 26:36.136 ‫خدا رو شکر. 26:36.136 --> 26:38.888 ‫نه خدا رو شکر. خیلی وحشتناکه. 26:39.431 --> 26:41.600 ‫خدای من، انجام کارهای خاکسپاری؟ 26:42.183 --> 26:44.394 ‫چقدر سخت. بی‌شوخی میگم. 26:46.980 --> 26:49.441 ‫در مقایسه با کارهایی که نیک مجبورت ‫می‌کنه انجام بدی چی؟ 26:49.441 --> 26:51.776 ‫نیک سختگیر نیست، زیاد هم خونه نیست. 26:51.776 --> 26:54.237 ‫- آره، ممنون که گفتی. ‫- لعنتی. ببخشید. 26:54.904 --> 26:57.282 ‫ولی این دلخور بودنت دیگه قدیمی نشده؟ 26:57.282 --> 26:59.534 ‫یعنی می‌خوای بگی خودت تا حالا ‫به کسی بی‌وفایی نکردی؟ 26:59.534 --> 27:01.369 ‫- هرگز. ‫- واو. جدی؟ 27:01.369 --> 27:03.163 ‫حالا نیاز نبود اینقدر سورپرایز بشی. 27:05.123 --> 27:06.207 ‫خیلی خب. 27:07.709 --> 27:08.752 ‫فکر کنم پیداش کردم. 27:08.752 --> 27:11.171 ‫خیلی خب، دنبال وسایل برند ارمس بگرد. 27:11.171 --> 27:13.465 ‫نماینده فروش خانم هیکر حاضر نمیشه 27:13.465 --> 27:15.467 ‫یه کیف برکین رنگ فصل رو براش بگیره. 27:15.467 --> 27:17.552 ‫اینقدر بهش بر خورده حاضر نیست ‫این کیف‌ها رو بندازه. 27:17.552 --> 27:19.763 ‫هر چی رو میزه رو می‌تونی برداری. 27:21.431 --> 27:24.517 ‫هیچی احمقانه‌تر و حریصانه‌تر از نماد برند ارمس 27:24.517 --> 27:28.188 ‫روی ارمس برکین نیست، ‫که اسمش رو از روی خواننده و بازیگر جین برکین برداشتن. 27:28.188 --> 27:31.149 ‫تو فرانسه به دست یه گروه از ‫هنرمندهای حرفه‌ای 27:31.149 --> 27:33.943 ‫که با فن بازرگانی اسب‌سواری قدیمی ‫آموزش دیدن دوخته میشن. 27:33.943 --> 27:35.987 ‫فقط از چرم باکیفیت، 27:35.987 --> 27:38.198 ‫پوست حیوانات خاص، دوخت و ‫تزئینات خاص دوخته میشن، 27:38.198 --> 27:41.326 ‫و کیف‌های برکین بهترین کیف در کلکسیون ‫کیف‌های زنانه هستن. 27:41.951 --> 27:45.413 ‫مشکل اینه که نمیشه وارد بوتیک ارمس شد ‫و یکی از این کیف‌ها خرید. 27:45.413 --> 27:47.374 ‫باید طبق قوانین ارمس بازی کنی، 27:47.374 --> 27:49.751 ‫یعنی باید هزاران دلار روی جواهرات 27:49.751 --> 27:53.129 ‫و زیورآلات خرج کنی، که همون طعمه‌ی برکینیه، ‫بعد بری تو لیست انتظار 27:53.129 --> 27:56.132 ‫که افتخار خرج کردن پنجاه هزار دلار ‫برای یه کیف نصیبت بشه. 27:56.800 --> 27:58.301 ‫اونوقت تو فکر می‌کردی صندوق پوشش ریسک... 27:58.301 --> 28:00.095 ‫صدای چیه؟ 28:00.095 --> 28:02.847 ‫یه آژیر دیگه‌ست. چرا اونوقت؟ 28:02.847 --> 28:04.557 ‫- الو؟ ‫- رمز خونه رو بزن. 28:04.557 --> 28:07.435 ‫کیبوردی اینجا نیست. ‫از کجا پیدا کنم؟ 28:07.435 --> 28:09.521 ‫- تو می‌دونی؟ ‫- خیلی خب. باید همونجاها باشه. 28:09.521 --> 28:12.273 ‫وایسا. پیدا کردم. وایسا. 28:12.273 --> 28:13.608 ‫لعنتی. 28:15.485 --> 28:16.528 ‫کوپ؟ 28:16.528 --> 28:18.405 ‫نشد. جواب نداد. 28:18.405 --> 28:19.614 ‫کوپ. 28:19.614 --> 28:21.533 ‫- لعنتی! این... چیکار کنم؟ ‫- بیا بیرون! 28:27.122 --> 28:29.499 ‫این دیگه چه سیستم امنیتی مزخرفیه؟ 28:30.583 --> 28:32.293 ‫خدای من. 28:37.257 --> 28:39.509 ‫کوپ، کجایی؟ بیا بیرون. 28:39.509 --> 28:41.511 ‫- شدنی نیست. ‫- چرا؟ 28:41.511 --> 28:43.304 ‫چون یه سگ دیگه دارن. 28:45.140 --> 28:46.224 ‫سگ خوب. 28:46.224 --> 28:47.934 ‫هی. 28:47.934 --> 28:49.102 ‫سلام. 28:50.770 --> 28:51.938 ‫خوراکی می‌خوای؟ 28:56.735 --> 28:57.736 ‫لعنتی! 29:05.034 --> 29:06.286 ‫از جلو دارم میام بیرون. 29:06.286 --> 29:08.329 ‫از جلو نیا. نیا. 29:08.329 --> 29:10.081 ‫چاره‌ای ندارم. 29:16.921 --> 29:18.631 ‫- کوپ؟ ‫- ولم کن. 29:21.926 --> 29:24.220 ‫برو کنار! کیف رو بگیر. 29:30.226 --> 29:31.060 ‫لعنتی. 29:31.060 --> 29:33.521 ‫- کدوم گوری هستی؟ ‫- تو خیابون. 29:33.521 --> 29:35.565 ‫- بدو! برو به شرق. ‫- شرق کدوم سمتیه؟ 29:37.400 --> 29:39.319 ‫از کجا بدونم؟ 29:40.445 --> 29:42.947 ‫نمی‌دونم دارم کجا میرم. نمی‌دونم. 29:46.785 --> 29:48.661 ‫بگو دارم کجا میرم. 29:57.921 --> 30:01.174 ‫کوپ، همه جا پر پلیسه. مراقب باش، خب؟ 30:03.676 --> 30:06.930 ‫لعنتی! گندش بزنه. خیلی خب. 30:28.743 --> 30:30.078 ‫هنذفری لعنتیم! 30:31.371 --> 30:33.623 ‫- دیدمش. ‫- اون پشته! بدویید. 30:33.623 --> 30:34.666 ‫تکون نخور. 30:34.666 --> 30:36.042 ‫کوپ؟ کوپ؟ 30:37.377 --> 30:39.003 ‫اگه صدام رو می‌شنوی جواب بده. 30:39.003 --> 30:41.172 ‫وایسا! وایسا! 30:45.510 --> 30:47.762 ‫کوپ؟ الو؟ 30:57.522 --> 30:58.523 ‫هی. 31:00.984 --> 31:01.985 ‫بزن بریم. 31:10.493 --> 31:12.871 ‫خیلی خب. چراغ ماشین رو خاموش کن. 31:13.371 --> 31:15.874 ‫آره. خیلی خب، خاموشش کن. ماشین ‫رو خاموش کن. 31:16.833 --> 31:17.959 ‫لعنتی. 31:23.923 --> 31:24.924 ‫گندش بزنه. 31:24.924 --> 31:26.175 ‫خیلی خب. 31:29.387 --> 31:30.388 ‫نترس. 31:31.014 --> 31:32.390 ‫کدوم گوری هستیم؟ 31:51.117 --> 31:52.660 ‫هی، سشوارت رو می‌خوام. 31:54.954 --> 31:58.041 ‫مامان. لباس نپوشیدی؟ 31:58.041 --> 32:01.586 ‫- ملت رسیدن. ‫- فقط باید آرایش کنم. 32:11.054 --> 32:12.263 ‫خیلی خوشگل شدی. 32:15.016 --> 32:16.684 ‫هی، پاشو. من کمکت می‌کنم. 32:17.310 --> 32:19.979 ‫- اوه، آره. ببخشید. ‫- به بالا نگاه کن. 32:20.688 --> 32:21.773 ‫عالیه. 32:31.658 --> 32:31.699 ‫تولدت مبارک. 32:31.699 --> 32:32.951 ‫تولدت مبارک. 32:34.619 --> 32:38.623 ‫- تولدت مبارک. ‫- توری، چطوری؟ چقدر خوشگل شدی. 32:39.916 --> 32:41.751 ‫- بریم نوشیدنی بگیریم. ‫- همین الان. 32:42.418 --> 32:44.295 ‫- ولی... ‫- تو همینجا بمون. 32:47.632 --> 32:48.800 ‫- عزیزم. ‫- نوشیدنی مخصوص مل. 32:49.509 --> 32:50.802 ‫نوشیدنی مخصوص امشب. 32:50.802 --> 32:54.013 ‫عزیزم، یه نوشیدنی با کلی روغن زیتون می‌خوام. 32:54.013 --> 32:56.099 ‫آره، نوشیدنی مل همینه. 32:56.683 --> 32:57.892 ‫من می‌دونم چی دوست داری، عزیزم. 32:57.892 --> 33:02.480 ‫سلام، دختر. خدای من. 33:03.022 --> 33:04.983 ‫جفتمون تو ماه آتیش به دنیا اومدیم. 33:04.983 --> 33:06.401 ‫- جدی؟ ‫- آره. 33:06.401 --> 33:08.194 ‫ما بیشتر اهل انیاگرام شخصیتی هستیم. 33:08.194 --> 33:10.947 ‫- بازی با کلمات منظورته؟ ‫- آره. 33:11.531 --> 33:12.991 ‫- آره، همون. ‫- آره، کلمات. 33:14.450 --> 33:16.786 ‫- واو. یعنی... ‫- خیلی خب. 33:16.786 --> 33:17.954 ‫سلام، سم. 33:17.954 --> 33:19.372 ‫پاول. 33:20.039 --> 33:21.040 ‫یه لحظه وقت میدید؟ 33:21.040 --> 33:22.458 ‫- فکر نکنم. ‫- اول ما اومدیم اینجا. 33:25.044 --> 33:26.045 ‫پیغامم رو شنیدی؟ 33:26.045 --> 33:28.047 ‫هر حرفی داری به وکلا بگو. 33:28.047 --> 33:30.049 ‫- به اندازه کافی بهشون پول میدیم. ‫- من بهشون پول میدم. 33:30.049 --> 33:33.970 ‫خب، پولش رو داری، مگر اینکه میستی ‫داره بیشتر از پولت خرج می‌کنه. 33:33.970 --> 33:36.514 ‫مگه میشه آدم اینقدر سر لباس‌های برند ‫فشن نوا پول خرج کنه؟ 33:36.514 --> 33:38.016 ‫نیاز نیست اینجوری کنی. 33:41.310 --> 33:42.603 ‫برگرد اونجا. 33:42.603 --> 33:45.106 ‫انگار دارن کارت شناسایی عشقت ‫رو چک می‌کنن. 33:48.985 --> 33:50.111 ‫خانم‌ها. 33:50.903 --> 33:52.113 ‫خداحافظ، پاول. 34:12.967 --> 34:15.595 ‫میشه بشینی؟ داری همه چی رو بدتر می‌کنی. 34:15.595 --> 34:17.180 ‫جعبه کمک‌های اولیه کو؟ 34:17.180 --> 34:19.515 ‫- ندارم. ‫- خیلی خب. الکل داری؟ 34:20.099 --> 34:21.059 ‫تو فریزره. 34:21.059 --> 34:22.060 ‫گوشیت رو بده من. 34:22.060 --> 34:24.187 ‫- بقیه رو سفارش میدم بیارن. ‫- عوضی. 34:24.187 --> 34:25.646 ‫خیلی خب. قیافه‌ت رو بیار جلو. 34:25.646 --> 34:26.731 ‫ممنون. 34:33.321 --> 34:35.156 ‫چرا سامانتا لویت برات عکس فرستاده؟ 34:35.156 --> 34:37.325 ‫وای خدا. قضیه‌ش پیچیده‌ست، خب؟ 34:37.325 --> 34:39.368 ‫چرا تو این شهر همه همدیگه رو می‌شناسن؟ 34:39.368 --> 34:41.412 ‫معلومه که همه همدیگه رو می‌شناسن. 34:41.412 --> 34:43.498 ‫واسه همین تو خونه نیک با شوهرش ‫دعوات شد؟ 34:43.498 --> 34:46.918 ‫نه، پاول یه عوضیه، خب؟ ‫میشه بیخیال بشی. 34:47.502 --> 34:48.503 ‫خیلی خب. 34:50.171 --> 34:51.506 ‫- حاضری؟ ‫- آره. 34:55.134 --> 34:58.221 ‫باید بیشتر دقت کنیم. ‫خبرش به گوش مردم می‌رسه. 34:58.221 --> 35:00.056 ‫- خبر تو و سم؟ ‫- نه. 35:00.056 --> 35:03.309 ‫خبر منی که تحت تعقیب پلیس و سگ قرار گرفتم. 35:03.309 --> 35:05.394 ‫هی. درست میشه. 35:05.394 --> 35:06.813 ‫آره. 35:06.813 --> 35:09.565 ‫این بیشتر از گاز شبیه یه زخم ساده‌ست، 35:09.565 --> 35:11.818 ‫ولی من جات باشم بهش آنتی‌بیوتیک میزنم. 35:11.818 --> 35:14.237 ‫خوب میشه خودش. هکتور رو چیکار کنیم؟ 35:14.237 --> 35:15.571 ‫من باهاش صحبت می‌کنم. 35:15.571 --> 35:17.657 ‫- خب؟ ‫- باشه. 35:17.657 --> 35:22.036 ‫می‌دونی چیه، خوب میشم. باید برم. ‫وگرنه دیرم میشه. 35:22.036 --> 35:23.830 ‫دیرت میشه؟ واسه چی؟ 35:23.830 --> 35:26.749 ‫تولد مل. باید لباسم رو عوض کنم. 35:26.749 --> 35:27.875 ‫جدی میگی؟ 35:29.627 --> 35:31.003 ‫چه مرد پیچیده‌ای هستی، کوپ. 35:31.003 --> 35:33.464 ‫می‌دونم. گاهی اوقات خودم رو درک نمی‌کنم. 35:34.090 --> 35:36.843 ‫- یه لیوان دیگه واسه این دختر بد. ‫- نوشیدنی. دوبل. 35:36.843 --> 35:39.095 ‫هی، دان خولیو داری؟ ‫از اون مزخرفات ارزون نده. 35:39.095 --> 35:40.012 ‫- آها. ‫- آره. 35:40.012 --> 35:41.681 ‫- ما دیگه بزرگ شدیم. ‫- بریز. 35:41.681 --> 35:44.475 ‫- قوی باشه. ‫- اینم از این. 35:44.475 --> 35:45.434 ‫- ممنون. ‫- ممنون. 35:47.186 --> 35:48.187 ‫الی؟ 35:49.856 --> 35:51.399 ‫تولدت مبارک، ملی. 35:52.608 --> 35:53.693 ‫ممنون که اومدی. 35:53.693 --> 35:55.444 ‫مگه میشد نیام. 35:55.444 --> 35:57.405 ‫الی، مشتاق دیدار. 35:57.405 --> 35:59.699 ‫پیر نمیشی‌ها. فوق‌العاده به نظر میای. 35:59.699 --> 36:01.784 ‫- خب، معلومه. ‫- آره. 36:01.784 --> 36:04.287 ‫بچه نداره که بخواد پیر بشه. 36:05.371 --> 36:09.292 ‫بابت حرفایی که امشب قراره بزنن ‫از الان عذرخواهی می‌کنم. 36:09.292 --> 36:11.127 ‫لطفاً نرو. 36:11.127 --> 36:13.045 ‫برو بمیر، پاول! 36:15.339 --> 36:16.632 ‫- کثافت! ‫- لعنتی. 36:16.632 --> 36:18.426 ‫از ساعت خوابش گذشته؟ 36:22.471 --> 36:23.848 ‫- خیلی خب، بریم اجرا کنیم ‫- خیلی خب. 36:24.599 --> 36:27.518 ‫مل، بدو. دختر خانم متولد. 36:33.482 --> 36:34.483 ‫هی، آقا. 36:56.255 --> 36:57.465 ‫سلام، کوپ. 36:57.465 --> 36:58.883 ‫کوپ، چه خبر؟ 36:59.175 --> 37:01.761 ‫سلام، کت. چطوری؟ 37:01.761 --> 37:03.054 ‫خوشگل شدی. 37:07.016 --> 37:08.226 ‫چه عکس قشنگی بود. 37:10.436 --> 37:11.646 ‫نمی‌خوای کاری کنی؟ 37:11.646 --> 37:12.730 ‫اومدم دیگه، نیومدم؟ 37:12.730 --> 37:14.941 ‫تازگی‌ها زیاد خونه می‌مونی. 37:16.567 --> 37:18.194 ‫خیلی خب، سر دختره عصبانی هستی؟ 37:18.194 --> 37:20.613 ‫واو. تو همون تلاش اول زدی تو خال. 37:20.613 --> 37:22.615 ‫- اونوقت میگن مردها احمقن. ‫- سم... 37:22.615 --> 37:24.825 ‫فکر می‌کردم آدم بهتری باشی. 37:24.825 --> 37:26.577 ‫یا حداقل بهتر از پاول باشی. 37:26.577 --> 37:28.788 ‫هرچند باید اعتراف کنم استاندارد زیاد ‫بالایی هم نیست. 37:28.788 --> 37:31.749 ‫خیلی خب. دختره همکار سابقم بود. 37:31.749 --> 37:33.709 ‫اومد دم خونه یه سری وسایل بیاره. 37:33.709 --> 37:35.253 ‫نیومد داخل. 37:35.253 --> 37:38.089 ‫خیلی صمیمانه بغلت کرد. 37:38.839 --> 37:42.885 ‫خب، شاید یه سری خانم‌ها کلاً ‫اون مدلی بغل می‌کنن. 37:49.267 --> 37:52.812 ‫اینجایی. توری، یه لحظه میای؟ 37:52.812 --> 37:55.314 ‫- چرا؟ ‫- نیک می‌خواد عکس خانوادگی بگیره. 37:55.314 --> 37:56.774 ‫من عضو خانواده‌ش نیستم. 38:00.653 --> 38:02.530 ‫این شد یه چیزی. 38:03.155 --> 38:04.282 ‫به خاطر تو این حرف رو نزدم. 38:04.282 --> 38:05.741 ‫خب، من وانمود می‌کنم به خاطر من بود. 38:08.911 --> 38:10.830 ‫- دیر کردی. ‫- آره. ببخشید. 38:10.830 --> 38:13.124 ‫میشه گیر ندی؟ 38:15.167 --> 38:16.335 ‫چیه؟ 38:17.962 --> 38:20.214 ‫خیلی خب، میگی چی شده یا دست به سینه 38:20.214 --> 38:22.883 ‫- قراره همینجا وایسی؟ ‫- بابا، کل عمرت دارم بهت آسون می‌گیرم. 38:23.676 --> 38:26.887 ‫بابت یه پدر و شوهر بد بودن، ‫و با هیچ عواقبی هم روبرو نیستی. 38:26.887 --> 38:27.972 ‫ببخشیدها. 38:28.639 --> 38:30.725 ‫زندگی من یه عاقبت بزرگه. 38:32.059 --> 38:34.729 ‫می‌بینی، وقتی همه چی تقصیر توئه ‫دلت می‌خواد دلم برات بسوزه. 38:34.729 --> 38:37.815 ‫هی، محض اطلاعت میگم هیچکدوم از ‫این‌ها انتخاب من نبود. 38:37.815 --> 38:39.483 ‫خیلی خب، ولی تلاشی هم نکردی، بابا. 38:40.234 --> 38:43.070 ‫وظیفه‌ت بود برای مامان و ما بجنگی. 38:43.070 --> 38:45.906 ‫خب؟ فقط تو بودی که می‌تونستی، ‫ولی راهت رو کشیدی و رفتی. 38:47.992 --> 38:50.369 ‫خب، قضیه به همین سادگی نیست. 38:51.120 --> 38:53.414 ‫درسته. ولی خیلی ساده گذاشتی رفتی. 38:53.414 --> 38:55.666 ‫هی، هی، هی. 38:55.666 --> 38:57.209 ‫- جیک. ‫- هی. من میرم پیشش، آقای کوپر. 38:57.209 --> 38:58.878 ‫- می‌دونم. یه لطفی در حقم می‌کنی؟ ‫- چشم. 38:58.878 --> 39:00.421 ‫گمشو کنار. 39:00.921 --> 39:02.089 ‫چشم. 39:02.673 --> 39:03.716 ‫هی. 39:08.346 --> 39:10.431 ‫- سلام. ‫- سلام. اومدی. 39:11.223 --> 39:14.101 ‫آره. سر وقت اومدم که دخترمون ‫تخریبم کنه. 39:14.101 --> 39:16.687 ‫خب، امشب کاری به کار من نداشت. 39:16.687 --> 39:17.772 ‫چون تولدم بود. 39:17.772 --> 39:19.732 ‫خب، تولدت مبارک، مل. 39:22.485 --> 39:24.487 ‫واو. ترکوندی. 39:25.154 --> 39:25.988 ‫قابلت رو نداشت. 39:26.530 --> 39:29.450 ‫سلام. تست می‌کنم. 39:30.534 --> 39:31.744 ‫- من دیگه برم. ‫- سلام. 39:33.662 --> 39:36.290 ‫کجایی، مل؟ اونجایی. 39:38.459 --> 39:40.878 ‫بیا، عزیزم. می‌خوام نزدیکم باشی. 39:40.878 --> 39:42.713 ‫لطفاً. 39:46.133 --> 39:48.219 ‫بدو. یالا. 39:48.219 --> 39:50.304 ‫یالا. بذار حرفش رو بزنه. 39:50.304 --> 39:52.223 ‫تو می‌تونی. بدو. 39:53.391 --> 39:57.728 ‫آره! تولدت مبارک! 39:57.853 --> 39:59.230 ‫تولدت مبارک! 39:59.230 --> 40:00.439 ‫نوشیدنیت رو گرفتم. 40:00.439 --> 40:02.983 ‫اوه، ملِ من. ممنون. 40:03.067 --> 40:06.695 ‫مگه میشد لوست نکنم؟ آخه یه نگاه ‫به خودت بنداز. 40:08.072 --> 40:10.157 ‫نزن. مگه دروغ میگم؟ 40:11.492 --> 40:13.953 ‫هر روز یه چیز جدید یادم میدی. 40:14.495 --> 40:17.665 ‫وقتی پیش تو هستم بهترین نسخه از خودمم ‫چون می‌خوام برات مرد بهتری باشم. 40:17.665 --> 40:20.292 ‫تو فضا و زمان راهنماییم می‌کنی. 40:20.292 --> 40:22.628 ‫با روحم حرف میزنی. 40:22.628 --> 40:24.547 ‫دوستت دارم، عزیزم. 40:25.548 --> 40:26.549 ‫قربان. 40:27.925 --> 40:28.968 ‫ممنون. 40:29.760 --> 40:34.557 ‫خب دوستان، نوشیدنی مل رو به افتخار ‫خانم متولد بیارید بالا. 40:42.898 --> 40:44.525 ‫نمی‌خوای چیزی بگی؟ 40:44.525 --> 40:45.651 ‫دو کلوم. 41:09.884 --> 41:11.552 ‫میشه بری داخل گیتارم رو بیاری؟ 41:11.552 --> 41:12.636 ‫باشه. 41:18.142 --> 41:22.980 ‫شرمنده. من یکی از اون آدم‌هایی هستم که ‫باید هر سکوت معذب‌کننده‌ای رو بهم بزنه. 41:23.564 --> 41:24.982 ‫زیبا بود، نیک. 41:24.982 --> 41:28.319 ‫اشک به چشمم اومد. آره. 41:28.319 --> 41:31.655 ‫واقعاً لحظه احساسی برای همه‌مون بود. 41:31.655 --> 41:35.409 ‫یه کف مرتب به افتخار نیک! آره. 41:37.244 --> 41:42.541 ‫نیک. نیک قدرتمند. 41:43.209 --> 41:45.628 ‫نمی‌تونم به اندازه اون احساسی حرف بزنم. 41:45.628 --> 41:49.256 ‫ولی این صندلی رو می‌دزدم... 41:49.256 --> 41:52.510 ‫شرمنده، از دی‌جی محترم. خب... 41:55.429 --> 41:57.264 ‫می‌خوام... 41:57.264 --> 42:02.311 ‫از خدامه یه آهنگ به افتخار خانمی که ‫تولدشه بزنم. 42:04.146 --> 42:04.980 ‫آره. 42:05.481 --> 42:06.357 ‫و... 42:07.316 --> 42:11.904 ‫اگه خوشتون اومد که هر روز هفته ‫تو تپ ایل‌هاوس اجرا دارم. 42:18.577 --> 42:19.703 ‫بزنید بریم. 42:23.207 --> 42:24.792 ‫♪ عکسی دارم ♪ 42:25.417 --> 42:27.920 ‫عاشق این آهنگم. 42:27.920 --> 42:30.422 ‫♪ که روی دیوارم آویزون کردم ♪ 42:31.090 --> 42:34.051 ‫♪ یه عکس از من و تو ♪ 42:34.051 --> 42:39.473 ‫♪ داریم می‌خندیم ♪ ‫♪ داریم لذت می‌بریم ♪ 42:40.391 --> 42:43.394 ‫♪ ولی حالا یه نگاه به زندگیمون بنداز ♪ 42:44.937 --> 42:47.356 ‫♪ داغون و نابود ♪ 42:49.441 --> 42:53.696 ‫♪ دعوا می‌کنیم و می‌جنگیم ♪ ‫♪ و با اشک‌هامون شادی می‌کنم ♪ 42:54.071 --> 42:55.114 ‫♪ اوه، واو ♪ 42:55.114 --> 42:59.493 ‫♪ در آغوشم بگیر ♪ 42:59.493 --> 43:02.162 ‫♪ قلبم رو گرم کن ♪ 43:03.330 --> 43:08.294 ‫♪ بذار عشق شروع بشه ♪ ‫♪ بذار عشق شروع بشه... ♪ 43:20.848 --> 43:23.475 ‫- پات چی شده؟ ‫- صحبتت چی شد؟ 43:24.101 --> 43:25.853 ‫سر به سرم نذار. 43:28.397 --> 43:29.356 ‫هی. 43:32.067 --> 43:32.985 ‫خوبی؟ 43:38.657 --> 43:40.492 ‫هجده سال ازدواج کرده بودیم... 43:41.869 --> 43:43.579 ‫یه بار هم این سوال رو ازم نپرسیدی. 43:45.247 --> 43:48.959 ‫خب، الان میگم ای کاش پرسیده بودم. 44:01.138 --> 44:02.556 ‫از کجا آوردیش؟ 44:03.057 --> 44:04.600 ‫ای بابا. الان نگرانش نباش. 44:04.600 --> 44:06.310 ‫هر وقت یاد گرفت خوب قایمش کنه نگران شو. 44:06.310 --> 44:07.436 ‫این رو به مامانت بگو. 44:07.436 --> 44:10.773 ‫اون روز تو سوپرمارکت سرم غر زد و گفت ‫مادر بدی هستم. 44:11.649 --> 44:15.069 ‫فکر کنم منظورش این بوده که دلش ‫برات تنگ شده. 44:16.153 --> 44:17.738 ‫شاید حق داره. 44:19.698 --> 44:21.450 ‫شاید داریم گند میزنیم به زندگی بچه‌هامون. 44:21.450 --> 44:24.703 ‫حالا انگار خودش چیزی حالیشه. ‫من پدر بد بودن رو از اونا یاد گرفتم. 44:24.703 --> 44:25.954 ‫کوپ! 44:26.455 --> 44:27.289 ‫خیلی خب. 44:28.540 --> 44:30.209 ‫شاید داریم نابودشون می‌کنیم. 44:30.209 --> 44:33.420 ‫ولی اینقدر به خودت سخت نگیر. 44:35.381 --> 44:40.219 ‫هر بلایی که ما سرشون آوردیم قبل ‫از طلاق شروع شده بود، پس... 44:55.442 --> 44:57.903 ‫در جواب به سوالت بگم که خوب نیستم. 45:00.989 --> 45:02.700 ‫دیگه هیچی برام احساس واقعی بودن نداره. 45:05.994 --> 45:08.288 ‫یه سره بی‌حسم. 45:10.499 --> 45:13.127 ‫هر روز دلم برای لحظاتی که نمی‌تونم ‫پس بگیرم تنگ میشه. 45:13.127 --> 45:14.795 ‫لحظاتی که کنار بچه‌ها داشتم... 45:16.880 --> 45:20.843 ‫با بیمارهام. خدای من. چقدر تراپیست بدی هستم. 45:21.719 --> 45:23.053 ‫نه نیستی. 45:23.053 --> 45:25.389 ‫نه، نه. بهم اعتماد کن. تو که نیستی. 45:26.306 --> 45:29.935 ‫حالا انگار نابود کردن بچه‌های خودمون کافی نبود، ‫دارم بچه‌های مردم رو هم نابود می‌کنم. 45:30.602 --> 45:32.146 ‫خوبه که هدف داشته باشی. 45:42.281 --> 45:44.324 ‫حس می‌کنم خیلی وقته عصبانی هستم. 45:44.324 --> 45:49.621 ‫اول فکر کردم از دست تو عصبانی هستم، ‫ولی حالا که رفتی هنوز هم عصبانیم. 45:53.208 --> 45:55.127 ‫داغونم. 45:58.380 --> 45:59.506 ‫خوب بلدی قایمش کنی. 46:11.810 --> 46:14.271 ‫♪ ازم می‌پرسی دوستت دارم یا نه ♪ 46:14.271 --> 46:17.483 ‫♪ می‌دونی که دوستت دارم ♪ ‫♪ و این یکی از اون ♪ 46:17.483 --> 46:21.487 ‫♪ بازی‌هاته ♪ 46:22.112 --> 46:27.034 ‫♪ پس یه آهنگ جدید برات می‌خونم ♪ 46:27.910 --> 46:31.038 ‫♪ لطفاً دیگه گریه نکن ♪ 46:33.040 --> 46:37.377 ‫♪ حتی ازت درخواست بخشش می‌کنم ♪ ‫♪ هرچند نمی‌دونم ♪ 46:37.377 --> 46:41.799 ‫♪ دارم ازت چی می‌خوام ♪ 46:41.799 --> 46:43.675 ‫♪ واو ♪ 46:44.468 --> 46:48.639 ‫♪ کنارم بمون ♪ 46:48.639 --> 46:53.936 ‫♪ بذار عشق شروع بشه ♪ ‫♪ بذار عشق شروع بشه ♪ 46:53.936 --> 46:55.229 ‫♪ واو ♪ 46:55.229 --> 46:59.733 ‫♪ در آغوشم بگیر ♪ 46:59.733 --> 47:02.027 ‫♪ قلبم رو گرم کن ♪ 47:04.863 --> 47:09.076 ‫♪ کنارم بمون ♪ 47:09.076 --> 47:14.081 ‫♪ بذار عشق شروع بشه ♪ ‫♪ بذار عشق شروع بشه... ♪ 47:15.290 --> 47:17.042 ‫سلام. 47:26.343 --> 47:27.344 ‫لعنتی. 47:33.267 --> 47:35.853 ‫- بده تعمیرش کنن. ‫- تو لیستمه. 47:40.858 --> 47:43.277 ‫♪ قلبم رو گرم کن ♪ 47:45.445 --> 47:48.282 ‫♪ کنارم بمون ♪ 47:50.117 --> 47:55.122 ‫♪ بذار عشق شروع بشه ♪ ‫♪ بذار عشق شروع بشه ♪ 47:55.122 --> 47:57.583 ‫♪ واو ♪ 47:57.607 --> 48:05.607 www.Doostihaa.com