WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:56.639 --> 01:00.935 ‫[رویاهای دیوانه‌وار بتنی] 01:01.895 --> 01:03.730 ‫[۱۰ سال قبل] 01:03.813 --> 01:06.149 ‫[مین هوال-سونگ و جئون یی-گیونگ] ‫[آرزو داریم زندگی مشترک خوبی داشته باشید] 01:10.195 --> 01:13.114 ‫دا-ره اینجاست. ‫حتماً باید واسه افترپارتی بمونیم؟ 01:13.573 --> 01:15.575 ‫نمی‌تونیم از دستش بدیم. ‫عروسیِ هوال-سونگه. 01:15.658 --> 01:17.327 ‫من مجری مراسم بودم 01:17.410 --> 01:18.828 ‫و برام یه کیف گلف خریده. 01:20.163 --> 01:21.206 ‫دا-ره. 01:21.289 --> 01:22.582 ‫یه کیک ماهی بخور. 01:22.665 --> 01:24.084 ‫کیک ماهی. 01:26.586 --> 01:28.171 ‫گی سو-جونگ. خیلی وقته ندیدمت. 01:28.421 --> 01:29.923 ‫جونگ مان-شیک، تو هم اینجایی؟ 01:30.006 --> 01:31.049 ‫باید اینجا باشم. 01:31.800 --> 01:33.510 ‫- خیلی وقته ندیدمت، سئون. ‫- آره، سلام. 01:33.802 --> 01:34.844 ‫عوضی. 01:35.178 --> 01:36.679 ‫اصلاً عوض نشدی. 01:36.763 --> 01:37.764 ‫عوض نشدم. 01:39.557 --> 01:41.351 ‫خب تو باید... 01:41.434 --> 01:42.685 ‫اسمت چیه؟ 01:44.104 --> 01:46.022 ‫دا-ره. گی دا-ره. 01:47.440 --> 01:49.859 ‫دا-ره، سلام کن. 01:51.402 --> 01:56.032 ‫(سلام، من گی دا-ره هستم.) 01:57.700 --> 02:00.078 ‫- تو واقعاً خیلی خوشگلی. ‫- هی. 02:00.161 --> 02:01.371 ‫لازم نیست داد بزنی. 02:01.454 --> 02:02.789 ‫می‌تونه لب‌خوانی کنه. 02:03.581 --> 02:05.583 ‫اوه، واقعاً؟ پس... 02:05.667 --> 02:07.085 ‫میشه یه نوشیدنی برام بریزی... نه. 02:08.336 --> 02:09.629 ‫برام یه نوشابه می‌ریزی؟ 02:21.015 --> 02:22.433 ‫تو هم می‌خوری؟ 02:24.727 --> 02:26.062 ‫اون نمی‌تونه چیز شیرین بخوره. 02:27.230 --> 02:28.398 ‫نه، نمی‌تونه. 02:28.481 --> 02:29.607 ‫دا-ره. 02:33.361 --> 02:34.362 ‫اونا اومدن! 02:42.453 --> 02:43.997 ‫تبریک! 02:45.248 --> 02:46.541 ‫خیلی خوشگل شدید! 02:49.836 --> 02:53.256 ‫من تقریباً آخرین نفری هستم ‫که ازدواج می‌کنم، پس کوتاه سخنرانی می‌کنم. 02:55.508 --> 02:57.594 ‫بهتون گفتم زود ازدواج نکنید. 02:58.136 --> 02:59.929 ‫- چی میگه؟ ‫- بیخیال. 03:00.221 --> 03:03.141 ‫آخرین کسی که بخنده برنده‌ی واقعیه. 03:03.433 --> 03:05.435 ‫بیخیال، داداش. 03:05.935 --> 03:08.062 ‫خدایا، مین هوال-سونگ. 03:08.146 --> 03:09.981 ‫ممنون که هو کردید. 03:10.607 --> 03:12.984 ‫می‌خوام از همه‌تون تشکر کنم که اومدید. 03:14.569 --> 03:17.822 ‫یه چیزی هست که واقعاً باید بگم. 03:19.574 --> 03:22.410 ‫بهترین دوستم سو-جونگ. 03:25.121 --> 03:26.247 ‫پاشو. 03:33.504 --> 03:35.173 ‫اگه تو نبودی من اینجا نبودم. 03:36.758 --> 03:38.593 ‫مرسی که مراسم رو برگزار کردی. 03:41.804 --> 03:43.097 ‫- حالت خوبه؟ ‫- لعنتی. 03:49.187 --> 03:50.605 ‫امیدوارم دوستی‌مون تا ابد دوام بیاره. 03:53.775 --> 03:55.235 ‫- تبریک میگم. ‫- مرسی. 03:55.693 --> 03:57.195 ‫تبریک میگم، یی-گیونگ. 03:58.571 --> 04:01.241 ‫به دوستم سو-جونگ، همسرش 04:01.574 --> 04:03.868 ‫هشت، دو، هفت، هشت، نه. 04:06.996 --> 04:08.248 ‫[رفاقتِ متزلزل] 04:16.839 --> 04:17.840 ‫دست بزنید. 04:33.898 --> 04:35.566 ‫♪ می‌دونم اشتباهه ♪ 04:35.650 --> 04:39.946 ‫♪ پس چرا به نامزد دوستم احساس دارم؟ ♪ 04:40.363 --> 04:42.782 ‫♪ به خودم میگم باید بس کنم ♪ 04:42.865 --> 04:47.662 ‫♪ پس چرا فکرش ذهنم رو پر می‌کنه؟ ♪ 04:47.745 --> 04:50.748 ‫♪ دختره بدون گفتن به دوستم بهم زنگ زد ♪ 04:50.832 --> 04:54.252 ‫♪ چرا این احساس خوبی بهم میده؟ ♪ 04:55.086 --> 04:58.965 ‫♪ داره دیوونه‌ام می‌کنه ♪ 04:59.048 --> 05:02.468 ‫♪ نمی‌دونم چِم شده ♪ 05:02.552 --> 05:05.972 ‫♪ دارم یه دوستی بلندمدت رو نادیده می‌گیرم ♪ 05:06.055 --> 05:09.017 ‫♪ چون عاشق یه دختر شدم ♪ 05:09.100 --> 05:12.770 ‫♪ این شکنجه و عذاب خالصه ♪ 05:12.854 --> 05:16.399 ‫♪ اگه می‌تونستم دست بردارم خوب می‌شد ♪ 05:16.482 --> 05:20.486 ‫♪ چرا انقدر فکر می‌کنم ♪ 05:20.570 --> 05:23.031 ‫♪ به چیزی که انقدر بی‌فایده‌ست؟ ♪ ‫همه باهم. 05:23.114 --> 05:26.701 ‫♪ ببخشید، دوستِ عزیزم ♪ 05:26.784 --> 05:30.246 ‫♪ من یه مدت بهت خیانت کردم ♪ 05:30.330 --> 05:34.208 ‫♪ رفاقتی که تا الان باهات داشتم ♪ 05:34.292 --> 05:36.878 ‫♪ حتماً به اندازه‌ی کافی قوی نیست ♪ 05:36.961 --> 05:40.715 ‫♪ امیدوارم درک کنی، دوستِ عزیزم ♪ 05:40.798 --> 05:44.218 ‫♪ رفاقتِ ما یه مدت متزلزل بود ♪ 05:44.302 --> 05:50.808 ‫♪ وانمود کن یکی به چیزی که داشتیم حسودی کرد ♪ 05:50.892 --> 05:56.773 ‫♪ و تصمیم گرفت ما رو امتحان کنه ♪ 06:05.239 --> 06:12.830 ‫[رویاهای دیوانه‌وار بتنی] 06:13.873 --> 06:16.209 ‫[قسمت هفتم] 06:19.253 --> 06:20.922 ‫خب؟ خوشت اومد؟ 06:21.506 --> 06:23.716 ‫اصلاً لازمه جواب بدم؟ 06:25.343 --> 06:28.179 ‫اینجا چیکار می‌کنیم؟ 06:28.638 --> 06:29.639 ‫سئون. 06:30.348 --> 06:31.599 ‫بهم سه سال فرصت بده. 06:32.016 --> 06:33.559 ‫این آپارتمان رو می‌خرم 06:33.643 --> 06:34.769 ‫و به نام تو می‌زنم. 06:50.660 --> 06:52.870 ‫- دور و برو نگاه کردید؟ ‫- آره. 06:53.329 --> 06:55.706 ‫- قشنگ نیست؟ ‫- خیلی قشنگه. 06:55.790 --> 06:58.334 ‫آقای گی، همین الان بخرش دیگه. 06:59.502 --> 07:01.712 ‫- باید این کارو بکنم. ‫- بیاید این طرف. 07:01.796 --> 07:04.799 ‫این تنها آپارتمان به این اندازه‌ست ‫که همچین منظره‌ای داره. 07:06.884 --> 07:09.387 ‫- عالیه. ‫- درسته؟ می‌تونید اون طرف رو ببینید. 07:09.470 --> 07:11.264 ‫و دسترسی‌اش به حمل و نقل عمومی عالیه. 07:22.275 --> 07:24.861 ‫چه خبره؟ دا-ره خونه نیست؟ 07:25.194 --> 07:28.364 ‫اوه، اون گفت میره با دوست‌هاش فیلم ببینه. 07:29.073 --> 07:30.700 ‫- اول تو دوش بگیر. ‫- خیلی خب. 07:31.742 --> 07:32.743 ‫سئون. 07:33.286 --> 07:34.495 ‫چطوره باهم خلوت کنیم. 07:37.248 --> 07:38.249 ‫چی؟ 07:39.000 --> 07:40.001 ‫خب... 07:41.627 --> 07:44.046 ‫خیلی وقته باهم درد دل نکردیم. چطوره... 07:47.675 --> 07:48.676 ‫الان انجامش بدیم؟ 07:59.812 --> 08:00.938 ‫اومدی خونه. 08:02.356 --> 08:03.357 ‫سلام، دا-ره. 08:04.609 --> 08:07.653 ‫تو برو و دوش بگیر. 08:09.155 --> 08:10.239 ‫برو دوش بگیر. 08:24.879 --> 08:27.632 ‫[برای اجاره] ‫[با مشاور املاک تماس بگیرید] 08:29.842 --> 08:31.761 ‫[معاون نام سانگ-هو] 08:31.844 --> 08:32.929 ‫کارت عالی بود. 08:33.346 --> 08:35.264 ‫می‌دونستم آدم‌شناسِ خوبی هستم. 08:37.600 --> 08:39.352 ‫در آینده بهتر عمل می‌کنم. 08:55.910 --> 08:56.911 ‫هی. 09:02.625 --> 09:03.751 ‫خوشحال شدی؟ 09:09.090 --> 09:10.091 ‫سلام، هوال-سونگ. 09:10.967 --> 09:12.009 ‫چی شده؟ 09:15.972 --> 09:16.973 ‫سو-جونگ. 09:17.390 --> 09:19.850 ‫تو داخل و بیرون دوچرخه سواری می‌کنی. 09:20.101 --> 09:21.644 ‫یه دوچرخه‌سوارِ حرفه‌ای هستی؟ 09:22.562 --> 09:25.314 ‫فراموشش کن. چی شد؟ ‫چطور از بیمارستان اومدی بیرون؟ 09:25.606 --> 09:26.941 ‫از کجا بدونم؟ 09:28.651 --> 09:30.736 ‫چشم‌هام باز شدن. 09:31.195 --> 09:35.157 ‫می‌دونی اولین کسی که ‫به ذهنم رسید کی بود؟ 09:39.036 --> 09:40.454 ‫تو بودی. 09:40.746 --> 09:43.249 ‫نه یی-گیونگ بود نه مامانم. 09:43.332 --> 09:44.417 ‫تو. 09:49.171 --> 09:51.007 ‫پس مامان یی-گیونگ اینجوری مرد 09:51.382 --> 09:54.343 ‫و صاحب کافه‌ی طبقه اول ‫همه چی رو گردن گرفت؟ 09:55.803 --> 09:57.555 ‫و سئون هیچی نمی‌دونه؟ 09:58.264 --> 09:59.807 ‫اون هیچی نمی‌دونه. 10:00.057 --> 10:03.102 ‫تو با معاون نام تبانی کردی ‫تا ملک آقای کیم رو بخری؟ 10:03.352 --> 10:04.353 ‫آره. 10:04.437 --> 10:05.771 ‫اون معاون نام عوضی. 10:06.772 --> 10:08.149 ‫چیزهای بدی در موردش شنیدم. 10:08.899 --> 10:10.776 ‫باید اونجا می بودم تا بهت مشاوره بدم. 10:10.860 --> 10:12.987 ‫یی-گیونگ خیلی کمک کرد. 10:13.279 --> 10:14.280 ‫یی-گیونگ؟ 10:18.034 --> 10:19.577 ‫خب، سهم من کجاست؟ 10:20.911 --> 10:22.872 ‫سهم تو؟ اون دیگه چیه؟ 10:23.706 --> 10:25.249 ‫قرار گذاشتیم نصفش کنیم. 10:25.333 --> 10:27.835 ‫همون لحظه که به پلیس زنگ زدی، ‫قرارمون بهم خورد. 10:27.918 --> 10:28.961 ‫توضیح دادم. 10:29.045 --> 10:31.213 ‫من بهشون زنگ نزدم. ‫مادرشوهرم زنگ زد. 10:31.297 --> 10:33.424 ‫دوباره داری حرف می‌زنی. 10:33.507 --> 10:35.259 ‫این ایده‌ی تو بود. 10:35.343 --> 10:36.594 ‫این گند توئه. 10:36.844 --> 10:38.262 ‫تو این گند رو بالا آوردی 10:38.346 --> 10:40.222 ‫و من جهنم رو پشت سر گذاشتم ‫تا تمیزش کنم. 10:40.473 --> 10:41.641 ‫نزدیک بود بمیرم. 10:41.891 --> 10:42.933 ‫تو من رو کشتی. 10:43.684 --> 10:47.146 ‫تو من، مادرزنم و صاحب کافه رو کشتی. 10:47.229 --> 10:49.148 ‫تو یه قاتل زنجیره‌ای هستی یا چی؟ 10:49.231 --> 10:53.694 ‫اگه بهونه‌ات اینه، ‫می‌تونیم خیلی به عقب برگردیم. 10:54.278 --> 10:55.488 ‫تو دیوونه‌ای. 10:57.406 --> 10:58.407 ‫هی، سو-جونگ. 10:59.450 --> 11:01.369 ‫فکر می‌کنی نمی‌دونم چقدر سختی کشیدی؟ 11:01.994 --> 11:04.747 ‫برای همین به محض به هوش اومدن ‫به اینجا اومدم. 11:05.706 --> 11:06.707 ‫این همه راه. 11:06.791 --> 11:08.000 ‫پس بیا انجامش بدیم. 11:08.292 --> 11:09.669 ‫به وکیلم زنگ می‌زنیم 11:10.336 --> 11:12.797 ‫می‌گیم سند رو تنظیم کنه ‫و سهام رو تقسیم می‌کنیم. 11:13.255 --> 11:14.423 ‫این منطقیه، نه؟ 11:16.384 --> 11:17.927 ‫من هیچ اختیاری روی سهام ندارم. 11:18.177 --> 11:20.096 ‫متعلق به یه نهاد شرکتیه، نه یه نفر. 11:21.430 --> 11:23.057 ‫- نهاد شرکتی؟ ‫- آره. 11:23.140 --> 11:25.226 ‫- این ایده‌ی معاون نام بود؟ ‫- آره. 11:25.643 --> 11:27.728 ‫لعنتی. یعنی چی؟ 11:28.104 --> 11:29.563 ‫احمق بی‌عرضه. 11:29.897 --> 11:31.816 ‫- نمی‌تونی به اون اعتماد کنی! ‫- هی. 11:32.233 --> 11:35.403 ‫باید متعلق به یه شرکت باشه ‫که تو بازسازی باشه. 11:35.486 --> 11:36.737 ‫چقدر بهت میده؟ 11:36.821 --> 11:37.822 ‫ده میلیارد وون. 11:39.156 --> 11:41.283 ‫یعنی چی؟ هی! 11:41.534 --> 11:44.078 ‫می‌تونی حداقل ۳۰ میلیارد ازش دربیاری! 11:44.161 --> 11:46.914 ‫باورم نمیشه این احمق چیکار کرده. 11:46.997 --> 11:47.998 ‫هی. 11:48.332 --> 11:50.501 ‫واسه همینه که مردم ازت سوءاستفاده می‌کنن. 11:51.585 --> 11:52.670 ‫احمقِ بدبخت. 12:03.264 --> 12:04.265 ‫آره. 12:04.515 --> 12:06.350 ‫من یه بازنده و بی‌عرضه‌ام. 12:06.851 --> 12:08.477 ‫واسه همینه که ازم سوءاستفاده می‌کنن. 12:09.603 --> 12:11.230 ‫حتی زنم رو به خاطر دوستم از دست دادم. 12:13.357 --> 12:14.483 ‫از چی حرف می‌زنی؟ 12:14.567 --> 12:16.235 ‫- واقعاً نمی‌دونی؟ ‫- چی؟ 12:17.319 --> 12:18.738 ‫تا با سئون بودی، مگه نه؟ 12:22.450 --> 12:23.451 ‫ببخشید، صبر کن. 12:26.495 --> 12:28.414 ‫اون همه داد و بیداد ‫باعث شد سردرد بگیرم. 12:28.998 --> 12:30.332 ‫سرم گیج میره. 12:31.083 --> 12:33.169 ‫- باید برگردم بیمارستان. ‫- صبر کن. 12:33.836 --> 12:34.920 ‫هوال-سونگ. 12:35.254 --> 12:36.297 ‫باید حرف بزنیم. 12:36.881 --> 12:38.132 ‫یاد بگیر ترمز کنی و تند نری. 12:38.215 --> 12:39.884 ‫چرا با سئون بودی؟ 12:44.138 --> 12:45.139 ‫کِی فهمیدی؟ 12:45.723 --> 12:48.184 ‫الان داری این رو ازم می‌پرسی؟ 12:48.768 --> 12:49.769 ‫هی. 12:50.144 --> 12:51.187 ‫صبر کن. 12:52.313 --> 12:54.148 ‫مگه من اون چوب‌ها رو بهت هدیه ندادم؟ 12:54.523 --> 12:55.608 ‫تو دادی، عوضی. 12:56.817 --> 12:58.110 ‫خیلی خب. 12:58.194 --> 13:00.070 ‫بابت سئون متاسفم. 13:00.154 --> 13:01.697 ‫می‌خوای زانو بزنم؟ می‌تونم. 13:01.781 --> 13:04.158 ‫اگه دا-ره بفهمه چی؟ و یی-گیونگ؟ 13:04.408 --> 13:05.910 ‫این من رو چی می‌کنه، عوضی؟ 13:05.993 --> 13:07.328 ‫هی، کوتاه بیا. 13:07.620 --> 13:09.538 ‫آروم باش. 13:09.622 --> 13:10.873 ‫چند وقت باهاش بودی؟ 13:11.123 --> 13:12.416 ‫هی! 13:12.500 --> 13:15.795 ‫- میشه با اون آدم کشت. ‫- چند دفعه باهاش بودی؟ 14:06.095 --> 14:07.096 ‫مُرده؟ 14:12.142 --> 14:13.686 ‫بیچاره. 14:14.770 --> 14:15.771 ‫سریع جابجاش کنین. 14:43.549 --> 14:48.262 ‫[حادثه‌ی ترافیکی سه‌جونگ-رو] 14:51.015 --> 14:52.683 ‫[واژگونی کامیون در زیرگذر 14:52.766 --> 14:54.393 ‫[برخورد تاکسی و آمبولانس در لاین اضطراری] 15:51.742 --> 15:53.827 ‫سو-جونگ، تو از کجا فهمیدی؟ 15:54.078 --> 15:56.622 ‫دیشب خواب خیلی بدی دیدم. 15:57.414 --> 15:58.540 ‫حالش خوبه؟ 16:07.675 --> 16:10.219 ‫نتایج ام‌آر‌آی نشون میدن خوبه. 16:10.302 --> 16:12.346 ‫نتایج آزمایش خونش هم عادی شده. 16:12.763 --> 16:14.765 ‫میشه گفت معجزه شده. 16:15.557 --> 16:17.685 ‫تا حالا همچین چیزی ندیدم. 16:19.144 --> 16:20.354 ‫شوهرت 16:20.896 --> 16:22.481 ‫دیشب یواشکی از بخش رفته بیرون 16:23.232 --> 16:25.734 ‫و توی خیابون تصادف کرده. 16:26.360 --> 16:27.736 ‫یواشکی رفته بیرون؟ 16:27.820 --> 16:29.780 ‫چندتا آزمایش انجام دادم. 16:29.863 --> 16:31.699 ‫علائم فراموشی داره. 16:32.032 --> 16:35.369 ‫گمونم برای همین یواشکی رفته بیرون. 16:35.452 --> 16:36.870 ‫از دست دادن حافظه؟ 16:37.329 --> 16:40.416 ‫اصطلاح تخصصی‌اش فراموشی جهانی گذراست. 16:40.958 --> 16:44.211 ‫اکثر بیمارها زود بهبود پیدا می‌کنن. 16:44.294 --> 16:45.838 ‫منظورتون از "اکثر" چیه... 16:46.130 --> 16:50.050 ‫در برخی موارد، حافظه‌شون برنمی‌گرده. 16:50.801 --> 16:53.887 ‫خوشبختانه، خود برخورد ‫آسیب زیادی بهش نزده. 16:55.431 --> 16:56.640 ‫بیا تو. 17:00.728 --> 17:01.854 ‫یی-گیونگ. 17:01.937 --> 17:02.980 ‫نه، بشین. 17:03.063 --> 17:04.273 ‫بشین. 17:05.691 --> 17:06.775 ‫خدایا. 17:09.194 --> 17:10.320 ‫- صبر کن. ‫- چی؟ 17:10.863 --> 17:11.864 ‫چرا؟ 17:12.990 --> 17:14.658 ‫یادت نمیاد؟ 17:17.161 --> 17:18.579 ‫واقعاً نمی‌دونم. 17:19.371 --> 17:20.372 ‫چه تاریخیه؟ 17:21.040 --> 17:24.793 ‫می‌دونم که تولد ۷۰ سالگی مادرت رو جشن گرفتیم. 17:27.546 --> 17:30.299 ‫یادت نمیاد که من ربوده شدم؟ 17:32.593 --> 17:33.594 ‫ربوده شدی؟ 17:33.927 --> 17:35.471 ‫چه اتفاقی افتاده؟ 17:36.597 --> 17:37.848 ‫حالت خوبه؟ 17:37.931 --> 17:39.433 ‫اونا مجرم رو گرفتن؟ 17:41.769 --> 17:42.770 ‫هوال-سونگ. 17:44.313 --> 17:45.314 ‫منم. 17:46.315 --> 17:47.316 ‫من رو یادت میاد؟ 17:48.942 --> 17:50.360 ‫تو آقای گی سو-جونگ نیستی؟ 17:52.696 --> 17:53.822 ‫یالا. 17:54.615 --> 17:55.616 ‫لعنت بهت. 17:55.699 --> 17:57.117 ‫چطور نشناختمت؟ 17:57.493 --> 17:58.994 ‫از دیدنت خوشحالم. 18:00.454 --> 18:01.663 ‫مادرت. 18:01.747 --> 18:04.124 ‫بهش زنگ بزن. باید باهاش حرف بزنم. 18:05.209 --> 18:06.210 ‫خب؟ 18:08.504 --> 18:09.505 ‫چیه؟ 18:10.631 --> 18:11.757 ‫چیزی شده؟ 18:13.175 --> 18:14.218 ‫اون فوت کرده. 18:17.471 --> 18:18.472 ‫چی؟ 18:18.972 --> 18:19.973 ‫منظورت چیه؟ 18:21.100 --> 18:22.726 ‫بعداً توضیح میدم. 18:23.519 --> 18:24.895 ‫بعداً چی رو توضیح میدی؟ 18:27.564 --> 18:29.983 ‫چرا باید فوت کنه؟ 18:30.776 --> 18:33.362 ‫این اصلاً منطقی نیست. 18:41.495 --> 18:42.496 ‫چی... 18:43.163 --> 18:44.289 ‫یی-گیونگ. 18:47.000 --> 18:48.127 ‫خانم جئون... 18:52.339 --> 18:53.590 ‫خانم جئون... 18:56.844 --> 18:58.303 ‫خانم جئون... 19:02.724 --> 19:04.393 ‫خانم جئون... 19:07.646 --> 19:08.647 ‫دکتر. 19:09.982 --> 19:11.608 ‫کِی می‌تونم برم خونه؟ 19:12.109 --> 19:13.235 ‫همسرم. 19:13.861 --> 19:16.989 ‫نمی‌تونم بذارم توی خونه تنها باشه. 19:17.447 --> 19:18.574 ‫باید از اینجا برم. 19:19.491 --> 19:20.492 ‫لطفاً؟ 19:23.036 --> 19:24.454 ‫ببخشید. 19:26.415 --> 19:28.041 ‫هوال-سونگ به هوش اومد؟ 19:28.125 --> 19:29.626 ‫آره، میگن معجزه‌ست. 19:31.336 --> 19:33.297 ‫مگه نگفتی تو کماست؟ 19:33.380 --> 19:34.798 ‫یهو بیدار شد؟ 19:35.048 --> 19:37.050 ‫واسه همین بهش میگن معجزه. 19:37.134 --> 19:38.552 ‫ولی حافظه‌اش رو از دست داده. 19:39.178 --> 19:40.596 ‫حافظه‌اش رو از دست داده؟ 19:41.430 --> 19:44.308 ‫بهش میگن فرارفتن جهانی چیزی. 19:44.391 --> 19:45.934 ‫فراموشی جهانی گذرا. 19:46.185 --> 19:47.728 ‫آره، خودشه. 19:47.811 --> 19:49.062 ‫واقعاً همچین چیزی وجود داره؟ 19:49.146 --> 19:50.230 ‫آره. 19:53.358 --> 19:54.359 ‫سلام، دا-ره. 20:02.951 --> 20:04.912 ‫عمو هوال-سونگ به هوش اومده. 20:05.412 --> 20:06.747 ‫حالش خوبه. 20:07.289 --> 20:09.833 ‫(واقعاً؟ این عالیه.) 20:10.542 --> 20:11.627 ‫آره. 20:17.341 --> 20:22.763 ‫(چرا شما دوتا قیافه‌هاتون عجیبه؟) 20:25.057 --> 20:27.100 ‫می‌پرسه چرا قیافه‌هامون عجیبه. 20:28.018 --> 20:29.019 ‫چی؟ 20:29.519 --> 20:31.104 ‫ما دوتا چی؟ 20:31.188 --> 20:34.608 ‫(به نظر میاد چیز وحشتناکی دیدید.) 20:36.109 --> 20:38.237 ‫- نه، چیزی نیست. ‫- هیچی نیست. 20:38.570 --> 20:39.571 ‫بیا غذا بخوریم. 20:42.449 --> 20:43.951 ‫باید یه چیزی بهت بگم. 20:44.034 --> 20:45.077 ‫وقتت آزاده؟ 20:47.621 --> 20:48.830 ‫- بیا غذا بخوریم. ‫- باشه. 20:51.750 --> 20:52.751 ‫خانم جئون. 20:58.882 --> 21:00.467 ‫هوال-سونگ به دیدنت اومده. 21:01.885 --> 21:04.846 ‫داماد احمقت خیلی طولش داد... 21:07.724 --> 21:09.226 ‫خیلی طول کشید به دیدنت بیام. 21:11.770 --> 21:13.188 ‫رویایی که نتونستی محقق کنی. 21:15.482 --> 21:17.150 ‫من برات محققش می‌کنم. 21:30.497 --> 21:33.709 ‫خب، پیونگ‌بوک‌گوان چی شد؟ 21:34.501 --> 21:36.003 ‫وقتی بی‌هوش بودم فروختیش؟ 21:36.086 --> 21:37.504 ‫اون چه اهمیتی داره؟ 21:38.213 --> 21:40.132 ‫مادرت فوت شده. 21:41.425 --> 21:43.176 ‫باید دارایی‌ها رو مدیریت کنیم... 21:43.260 --> 21:44.261 ‫هوال-سونگ. 21:44.720 --> 21:45.804 ‫جایگاهت رو بدون. 21:49.099 --> 21:50.225 ‫چت شده؟ 21:52.227 --> 21:54.563 ‫ما زن و شوهریم. ‫باید باهم کار کنیم. 21:58.400 --> 21:59.818 ‫می‌فهمم که پریشون و ناراحتی 22:00.694 --> 22:01.903 ‫چون مادرت مُرده. 22:03.363 --> 22:04.364 ‫ولی خب 22:04.948 --> 22:06.742 ‫اگه یه زوج هم‌فکری کنن 22:06.825 --> 22:08.201 ‫از پس همه چی برمیان. 22:09.453 --> 22:11.580 ‫چطور می‌تونستم با یه کُمایی بحث کنم؟ 22:14.916 --> 22:15.917 ‫حق با توئه. 22:19.755 --> 22:21.965 ‫ولی الان برگشتم پیشت. 22:25.635 --> 22:27.095 ‫خوشحال نیستی که به هوش اومدم؟ 22:34.144 --> 22:35.520 ‫یکم میوه بخور. 22:41.651 --> 22:43.070 ‫وصیت‌نامه‌اش رو دیدید، مگه نه؟ 22:43.153 --> 22:46.114 ‫برای انحصار وراثت امضاتون رو لازم دارم. 22:46.615 --> 22:48.533 ‫باید همه‌ی کلمات رو بخونم؟ 22:48.909 --> 22:50.911 ‫نه، لازم نیست. 22:51.661 --> 22:53.330 ‫مادرتون کلی سرمایه‌گذاری مختلف داشت. 22:53.747 --> 22:56.541 ‫چندتا مسئله داریم که باید حل کنیم، ‫مثل مالیات. 22:57.167 --> 23:00.379 ‫همچنین املاکی در ناحیه‌ی بازسازی هست. 23:01.088 --> 23:02.214 ‫آره. 23:02.547 --> 23:04.383 ‫[وارث: جئون یی-گیونگ] 23:05.384 --> 23:06.676 ‫[مالکان موقت: جئون یی-گیونگ، مین هوال-سونگ] 23:10.347 --> 23:12.682 ‫خودت همه‌ی کارها رو انجام بده. 23:14.851 --> 23:15.852 ‫باشه. 23:17.479 --> 23:19.689 ‫برامون انجامش بده. 23:20.607 --> 23:22.484 ‫وقتی انجام شد تماس می‌گیرم. 23:31.576 --> 23:35.414 ‫باید این جور اسناد رو ‫قبل از امضا به دقت بخونی. 23:35.664 --> 23:36.665 ‫هیچوقت نمی‌دونی. 23:36.748 --> 23:38.166 ‫هیچوقت چی رو نمی‌دونم؟ 23:38.500 --> 23:41.002 ‫اون مدت‌ها با مامان کار می‌کرد. 23:41.628 --> 23:43.547 ‫حلش می‌کنم. نگران نباش. 23:45.757 --> 23:49.428 ‫مطمئنم حلش می‌کنی. 23:56.309 --> 23:57.310 ‫یکم میوه بخور. 24:01.648 --> 24:02.983 ‫میرم دست‌هام رو می‌شورم. 24:14.536 --> 24:16.371 ‫کارت عالی بود، وکیل یانگ. 24:16.830 --> 24:17.831 ‫به زودی می‌بینمت. 24:25.338 --> 24:26.548 ‫پیامم رو خوندی؟ 24:27.966 --> 24:29.092 ‫بیا همدیگه رو ببینیم. 24:41.271 --> 24:43.356 ‫می‌تونی یکی رو برام زیر نظر بگیری؟ 24:44.566 --> 24:45.567 ‫کی؟ 24:45.817 --> 24:46.818 ‫شوهرم. 24:47.903 --> 24:48.904 ‫کجایی؟ 24:49.571 --> 24:50.697 ‫توی غرفه‌ی سوم. 24:51.031 --> 24:52.073 ‫غرفه‌ی سوم. 24:59.122 --> 25:00.540 ‫اون واکنش واسه چیه؟ 25:01.124 --> 25:02.125 ‫بشین. 25:03.168 --> 25:04.169 ‫این برای توئه. 25:04.252 --> 25:05.962 ‫- لازم نیست. ‫- لازمه. 25:06.588 --> 25:07.839 ‫ببین من چی زدم به چشمم. 25:11.426 --> 25:12.427 ‫خب. 25:13.470 --> 25:15.680 ‫حالا که مادرزنم مُرده خیلی بهتر شدی. 25:16.306 --> 25:17.516 ‫ممنون. 25:18.058 --> 25:19.726 ‫هنوز هیچکس نمی‌دونه اختلاس کردی؟ 25:20.393 --> 25:23.146 ‫چرا یهویی حرفِ اون رو وسط کشیدی؟ 25:23.939 --> 25:26.942 ‫سند میراث رو همونطور که گفتم تغییر دادی؟ 25:28.068 --> 25:29.069 ‫آره. 25:29.402 --> 25:31.821 ‫به زودی همه‌شون به نام تو منتقل میشن. 25:32.489 --> 25:33.490 ‫خوبه. 25:34.699 --> 25:37.327 ‫این کار واقعاً مشکلی نداره؟ 25:38.662 --> 25:39.871 ‫البته. 25:41.456 --> 25:43.792 ‫بهم اعتماد کن. من یه نقشه دارم. 25:44.834 --> 25:45.835 ‫پاشو. 25:45.919 --> 25:47.254 ‫بیا یه عکس یادگاری بگیریم. 25:47.337 --> 25:48.421 ‫امتحانش کن. 25:49.422 --> 25:50.507 ‫- بهت میاد. ‫- شوخی می‌کنی؟ 26:14.531 --> 26:16.157 ‫خیلی داغونه. 26:16.616 --> 26:18.285 ‫فیوز هی می‌پره، مگه نه؟ 26:20.078 --> 26:22.205 ‫به خاطر نشتیه. 26:23.415 --> 26:26.251 ‫هزینه‌ی تعمیرش چقدره؟ 26:26.793 --> 26:28.670 ‫این مورد بدیه. 26:28.753 --> 26:32.299 ‫مخزن آب و جعبه فیوز ‫هردو نیاز به تعمیر دارن. 26:32.882 --> 26:34.801 ‫خب چقدر میشه؟ 26:35.302 --> 26:37.220 ‫اونا خیلی قدیمی هستن. 26:37.304 --> 26:39.306 ‫چرا برای جواب دادن انقدر تردید داری؟ 26:40.807 --> 26:42.434 ‫تقریباً ده تا میشه. 26:42.851 --> 26:44.519 ‫- ده میلیون؟ ‫- آره. 26:44.603 --> 26:46.896 ‫این ارزون‌ترین برآورده. 26:47.439 --> 26:50.775 ‫فعلاً هر کاری می‌تونی بکن ‫که چراغ‌ها رو روشن کنی. 26:51.526 --> 26:54.446 ‫می‌تونم حداقل کارِ ممکن رو ‫برای حل مشکل انجام بدم 26:54.529 --> 26:56.489 ‫ولی بعداً می‌تونه خیلی خطرناک باشه. 26:56.573 --> 26:58.491 ‫همه چی نیاز به تعویض داره. 26:58.575 --> 27:00.535 ‫خیلی خب، بعداً حلش می‌کنم. 27:00.619 --> 27:03.455 ‫یه سری اقدامات اضطراری برام انجام بده. 27:04.205 --> 27:05.832 ‫لعنتی خیلی قدیمیه. 27:08.251 --> 27:10.045 ‫بعداً کل سیستم رو تعویض کن، باشه؟ 27:10.337 --> 27:11.755 ‫- باشه. ‫- خدافظ. 27:11.838 --> 27:13.590 ‫ممنون. خدافظ. 27:16.468 --> 27:18.678 ‫من ده میلیون وون ندارم. 27:34.944 --> 27:36.029 ‫چه خبره؟ 27:36.112 --> 27:38.531 ‫خدایا، سرت خیلی شلوغه. 27:39.157 --> 27:40.158 ‫اینجا چیکار می‌کنید؟ 27:41.534 --> 27:43.578 ‫- اینجا بو میده. ‫- چی؟ 27:44.788 --> 27:46.164 ‫به خاطر اینه که توی زیرزمینه؟ 28:05.767 --> 28:07.102 ‫کجا داریم می‌ریم؟ 28:07.727 --> 28:08.937 ‫وصیتی داری؟ 28:09.729 --> 28:10.730 ‫چی؟ 28:11.064 --> 28:14.484 ‫حرفِ آخری که بخوای برای خانواده‌ات بذاری. 28:21.324 --> 28:22.617 ‫شوخی می‌کنم. 28:27.330 --> 28:29.749 ‫معاون نام می‌خواد ما رو ببینه. 28:31.251 --> 28:32.877 ‫تو با معاون نام کار می‌کنی؟ 28:33.169 --> 28:34.170 ‫از کِی؟ 28:35.088 --> 28:36.089 ‫جونا. 28:37.882 --> 28:40.051 ‫اسمم اینه. می‌دونی یعنی چی؟ 28:41.010 --> 28:42.011 ‫جونا. 28:44.013 --> 28:45.765 ‫"آورنده‌ی بدبختی." 28:48.184 --> 28:49.185 ‫که چی؟ 28:49.519 --> 28:50.603 ‫یادته؟ 28:51.438 --> 28:55.525 ‫"دردی که تو رو نکشه، فقط قوی‌ترت می‌کنه." 28:57.193 --> 28:58.403 ‫یعنی چی؟ 28:59.988 --> 29:02.615 ‫هر وقت کمک خواستی بهم زنگ بزن. 29:09.497 --> 29:11.750 ‫[پیونگ‌بوک‌گوان سنتی قدیمی ‫در سه‌جونگ-رو دارد...] 29:14.711 --> 29:15.962 ‫تو باهاش دوستی، درسته؟ 29:16.379 --> 29:18.715 ‫آره، بهترین دوست بودیم. ‫خیلی وقته همدیگه رو می شناسیم. 29:19.299 --> 29:20.508 ‫حالا چی؟ 29:21.634 --> 29:23.428 ‫اگه قبول نکنه بفروشه چی؟ 29:23.511 --> 29:25.180 ‫اون فقط حرف می زنه ‫و کاری ازش برنمیاد. 29:25.263 --> 29:26.473 ‫نیازی به نگرانی نداره. 29:27.724 --> 29:30.935 ‫چرا نمی‌تونم دختره رو راضی کنم؟ 29:31.019 --> 29:32.771 ‫بهش پول اضافه پیشنهاد دادم، ‫ولی بازم جواب نداد. 29:33.438 --> 29:34.689 ‫این ویژگی جوون‌های امروزیه؟ 29:35.023 --> 29:37.400 ‫باید عاقلانه با پیونگ‌بوک‌گوان برخورد کنی. 29:37.776 --> 29:39.444 ‫باید بذاری دختره غرورش رو حفظ کنه. 29:40.862 --> 29:43.281 ‫پیونگ‌بوک‌گوان رو هم بگیر. 29:44.616 --> 29:45.742 ‫خدایا. 29:45.825 --> 29:48.161 ‫من پولش رو دارم، پس دختره رو قانع کن. 29:48.703 --> 29:51.623 ‫تمام تلاشت رو بکن تا غرورش رو حفظ کنی. 29:56.169 --> 29:57.587 ‫خب، بازم سهام می‌خوام. 29:58.505 --> 30:00.006 ‫- سهام؟ ‫- بله. 30:00.840 --> 30:02.467 ‫اگه پیونگ‌بوک‌گوان رو قانع کنم 30:03.510 --> 30:04.969 ‫نصفِ سهام رو برمی‌دارم. 30:05.804 --> 30:08.723 ‫من قبلاً هانمیوم رو قانع کردم، ‫پس اگه پیونگ‌بوک‌گوان رو هم بگیرم 30:09.265 --> 30:11.935 ‫به این معناست که بیشتر ناحیه‌ی تغییریافته ‫دستِ من می‌افته. 30:12.185 --> 30:14.145 ‫پس معلومه که سهام بیشتری می‌خوام. 30:16.773 --> 30:19.192 ‫آقای گی، من نمی‌دونستم دوست داری ‫توی لاین سرعت زندگی کنی. 30:19.275 --> 30:20.652 ‫اینطور نیست. 30:24.447 --> 30:25.448 ‫حتماً. 30:26.658 --> 30:27.700 ‫بهش فکر می‌کنم. 30:27.784 --> 30:29.285 ‫آره، بهش فکر کنید. 30:29.369 --> 30:30.912 ‫لطفاً من رو ببخشید. 30:30.995 --> 30:32.413 ‫راستی یه چیزی. 30:32.872 --> 30:33.873 ‫فردا وقتت آزاده؟ 30:35.625 --> 30:37.168 ‫فردا؟ چیه؟ 30:49.722 --> 30:51.266 ‫این چیه؟ داری عروسی می‌کنی؟ 30:52.016 --> 30:54.185 ‫[شام خصوصی برای پروژه‌ی بازسازی] 30:54.185 --> 30:57.188 ‫شبِ زوجینه، پس لباس مناسب بپوش. 30:57.981 --> 30:58.982 ‫حالا می‌تونی بری. 30:59.315 --> 31:00.316 ‫باشه، چشم. 31:12.704 --> 31:14.122 ‫حرف‌های اون عوضی رو شنیدی، آره؟ 31:14.706 --> 31:18.001 ‫برای همین هیچوقت نباید کسی رو قبول کرد ‫و بهش لطف نشون داد. 31:18.501 --> 31:21.045 ‫وقتی کار انجام شد شرش رو کم کن. 31:28.094 --> 31:29.095 ‫شنیدی؟ 31:32.056 --> 31:33.057 ‫بله. 31:33.141 --> 31:34.350 ‫حسابش رو می‌رسم. 31:38.563 --> 31:39.564 ‫سو-جونگ. 31:39.647 --> 31:41.065 ‫حتماً منم باید بیام؟ 31:41.524 --> 31:42.859 ‫آره، معلومه. 31:45.862 --> 31:47.947 ‫من چرا فقط گرم‌کن دارم؟ 31:49.198 --> 31:51.409 ‫سئون، کت و شلوارم کجاست؟ 31:52.118 --> 31:54.746 ‫توی جعبه زیرِ پتوئه. 32:03.796 --> 32:05.715 ‫این زیادیه؟ نظرت چیه؟ 32:09.093 --> 32:10.803 ‫هی، سئون. خیلی خوشگل شدی. 32:11.930 --> 32:14.098 ‫بس کن. واقعاً خوب شدم؟ 32:16.643 --> 32:17.852 ‫لعنتی. 32:18.353 --> 32:20.271 ‫چون خوشگلی با هوال-سونگ... لعنتی. 32:22.273 --> 32:24.108 ‫چرا یهویی حرف اون رو وسط کشیدی؟ 32:25.652 --> 32:27.070 ‫یهویی یادم افتاد. 32:28.404 --> 32:30.323 ‫تو و هوال-سونگ... 32:32.158 --> 32:33.242 ‫لعنتی. 32:34.577 --> 32:35.578 ‫سو-جونگ. 32:36.788 --> 32:38.539 ‫وقتشه از ذهنت بیرونش کنی. 32:38.623 --> 32:39.749 ‫از شرش خلاص شو. 32:40.541 --> 32:41.542 ‫باشه؟ 32:43.795 --> 32:45.463 ‫- باشه؟ ‫- خیلی خب، باشه. 32:51.177 --> 32:53.054 ‫خیلی خب، بیا حاضر شیم و بریم. 32:53.346 --> 32:54.472 ‫- باشه؟ ‫- باشه. 32:54.555 --> 32:55.556 ‫- بپوشش. ‫- باشه. 33:09.362 --> 33:10.363 ‫[بهشت وام] 33:19.747 --> 33:20.832 ‫کارت تقریباً تمومه. 33:22.417 --> 33:23.418 ‫هی. 33:24.335 --> 33:26.254 ‫سئون شما رو بهم معرفی کرد. 33:26.587 --> 33:27.839 ‫هفته‌ی چندم بارداریته؟ 33:27.922 --> 33:29.465 ‫یکم بیشتر از دو ماهه. 33:30.341 --> 33:33.094 ‫اوایل خوب از خودت مراقبت کن ‫تا بعداً زایمان بی‌خطری داشته باشی. 33:33.678 --> 33:35.138 ‫هر از گاهی بیا آمپول‌ها رو بزن. 33:35.221 --> 33:36.639 ‫با تخفیف بهت میدم. 33:37.390 --> 33:38.891 ‫این رو نگه دار. 33:41.352 --> 33:42.979 ‫این ویتامینه. 33:43.062 --> 33:44.063 ‫مهمونِ من. 33:44.981 --> 33:45.982 ‫ممنون. 33:46.065 --> 33:47.400 ‫می‌تونی از سئون تشکر کنی. 33:47.483 --> 33:48.484 ‫ببخشید. 33:49.068 --> 33:51.029 ‫یه لطفی ازت می‌خوام. 33:53.322 --> 33:55.783 ‫می‌تونم داروی بی‌هوشی پیدا کنم؟ 33:56.451 --> 33:57.452 ‫داروی بی‌هوشی؟ 33:58.453 --> 34:02.373 ‫می‌دونم قبلاً معامله‌ی مشابهی با یه نفر ‫به اسم مین هوال-سونگ انجام دادی. 34:03.916 --> 34:05.168 ‫اون شوهرمه. 34:06.461 --> 34:07.462 ‫می‌تونی این کارو بکنی؟ 34:10.506 --> 34:11.924 ‫[اوه دونگ-کی] 34:13.301 --> 34:15.094 ‫[بدون سابقه‌ی جنایی] 34:15.178 --> 34:17.180 ‫هیچ سابقه‌ای نداره. 34:18.973 --> 34:20.516 ‫[گزارش کالبدشکافی] 34:20.600 --> 34:21.768 ‫[نظر پزشکِ قانونی] 34:21.851 --> 34:24.062 ‫[شلیکِ مرگبار گلوله به قلب، ‫کبودی و علائم کتک خوردن،] 34:24.145 --> 34:26.230 ‫[نشانه‌هایی از بروز نکروز در بافت ‫به دلیل کزاز وجود دارد...] 34:41.704 --> 34:43.748 ‫می‌دونم یه ریگی به کفش گی سو-جونگ هست. 34:45.208 --> 34:46.209 ‫جو-ران. 34:49.337 --> 34:51.672 ‫ما که اون پرونده رو بستیم. ‫چرا بازم فکرت درگیرشه؟ 34:51.756 --> 34:55.259 ‫تو هم گفتی آقای گی مشکوک می‌زنه. 34:55.510 --> 34:57.011 ‫ولی ما تمام مدارک رو پیدا کردیم. 34:58.638 --> 34:59.806 ‫درسته؟ 35:00.932 --> 35:03.351 ‫ما تمام مدارک رو پیدا کردیم. 35:04.769 --> 35:06.604 ‫باید چند روز مرخصی بگیری و استراحت کنی. 35:07.105 --> 35:08.106 ‫آهان. 35:08.189 --> 35:09.607 ‫یکی بیرون دنبالت می‌گرده. 35:11.442 --> 35:12.443 ‫کی؟ 35:12.860 --> 35:15.822 ‫[اداره پلیس یونگدامون سئول] 35:28.876 --> 35:30.503 ‫شنیدم آقای مین به هوش اومده. 35:37.135 --> 35:41.139 ‫می‌خوام ببینم این همون داروییه که ‫وقتی ربوده شده بودم استفاده کردن یا نه. 35:41.514 --> 35:42.723 ‫ممکنه؟ 35:55.987 --> 35:56.988 ‫بفرما. 35:59.115 --> 36:00.741 ‫سهام فعلی... 36:02.451 --> 36:03.452 ‫اومدی. 36:03.536 --> 36:04.579 ‫می‌تونید اونجا بشینید. 36:04.829 --> 36:05.830 ‫بله، چشم. 36:07.039 --> 36:08.374 ‫لطفاً از خودتون پذیرایی کنید. 36:11.169 --> 36:13.004 ‫[پرتفوی دارایی‌ها] 36:15.423 --> 36:16.924 ‫ایشون آقای گی سو-جونگ هستن. 36:17.008 --> 36:18.426 ‫- سلام. ‫- از ساختمون سه-یون. 36:19.177 --> 36:21.179 ‫ایشون مالک ساختمونیه 36:21.762 --> 36:24.765 ‫که نقش بزرگی توی پروژه‌ی سه‌جونگ-رو داشته. 36:24.849 --> 36:26.142 ‫- یه آقای جوان فوق‌العاده. ‫- اون هانمیوم رو هم گرفت. 36:26.601 --> 36:27.602 ‫لطفاً با ایشون آشنا شو. 36:27.977 --> 36:28.978 ‫سلام. 36:29.312 --> 36:31.856 ‫خیلی ببخشید که نتونستم ‫به عروسیِ پسرتون بیام. 36:32.815 --> 36:33.816 ‫با ایشونم آشنا شو. خب، پسرتون... 36:36.736 --> 36:37.987 ‫چرا من رو نادیده می‌گیری؟ 36:39.238 --> 36:40.239 ‫هان؟ 36:40.781 --> 36:42.700 ‫باید خوشحال باشی که نادیده گرفتمت. 36:44.368 --> 36:45.494 ‫انقدر بهم سخت نگیر. 36:46.913 --> 36:48.664 ‫هی، من از مرگ برگشتم. 36:49.123 --> 36:51.417 ‫نباید یکم نگرانم باشی؟ 36:53.920 --> 36:56.214 ‫آره، خوشحالم که به هوش اومدی. 36:58.049 --> 37:00.468 ‫- تو اونجا بودی، هی-جو؟ ‫- رفتم. 37:00.551 --> 37:02.094 ‫سو-جونگ از رابطه‌مون خبر داره؟ 37:03.262 --> 37:04.263 ‫ازش طلاق می‌گیری؟ 37:06.349 --> 37:07.433 ‫تو چه مرگته؟ 37:07.767 --> 37:09.268 ‫اگه این کارو بکنی، ‫می‌تونیم از نو شروع کنیم. 37:10.353 --> 37:11.354 ‫جدی میگم. 37:13.356 --> 37:14.357 ‫عقلت رو از دست دادی؟ 37:15.733 --> 37:17.235 ‫شنیدم فراموشی گرفتی. 37:18.861 --> 37:22.490 ‫واقعاً هیچی یادت نمیاد؟ 37:24.200 --> 37:25.201 ‫انقدر تابلوئه؟ 37:26.911 --> 37:29.038 ‫فکر می‌کردم خوب نقش بازی کردم. 37:30.748 --> 37:32.667 ‫به خاطر سو-جونگ این کارو کردم. 37:33.584 --> 37:35.253 ‫اون عوضی سعی کرد من رو بکشه. 37:36.254 --> 37:38.714 ‫آقای گی تو کار و کاسبی عالیه. 37:46.555 --> 37:47.807 ‫بذار یه راز بهت بگم. 37:48.599 --> 37:51.560 ‫سو-جونگ کسی بود ‫که یی-گیونگ رو دزدید. 37:53.729 --> 37:55.731 ‫اون کسی بود که مادرشوهرم رو کشت. 37:56.482 --> 37:59.110 ‫اون سعی کرد من رو بکشه ‫چون همه چی رو فهمیدم. 38:00.945 --> 38:02.071 ‫پس امروز... 38:05.324 --> 38:06.867 ‫باید با هم همکاری کنیم. 38:07.868 --> 38:08.953 ‫چرا باید همچین کاری بکنیم؟ 38:12.790 --> 38:14.625 ‫من یی-گیونگ رو طلاق میدم. 38:15.876 --> 38:17.295 ‫هردمون طلاق می‌گیریم 38:19.046 --> 38:22.425 ‫و پروژه‌ی بازسازی رو به دست می‌گیریم. 38:24.051 --> 38:25.594 ‫با نقشه‌ی درست 38:26.178 --> 38:27.388 ‫می‌تونیم انجامش بدیم. 38:28.055 --> 38:29.223 ‫مین هوال-سونگ. 38:29.890 --> 38:30.891 ‫بله؟ 38:34.562 --> 38:36.439 ‫آدم‌ربا تو بودی. 38:38.566 --> 38:40.109 ‫من خودم می‌دونم جریان چیه. 38:40.192 --> 38:42.695 ‫می‌دونم تو و سو-جونگ چیکار کردید. 38:46.574 --> 38:47.616 ‫باشه. 38:48.701 --> 38:50.536 ‫به نظر میاد سوءتفاهم شده. 38:52.204 --> 38:53.622 ‫می‌تونیم بعداً در موردش حرف بزنیم. 38:57.710 --> 38:59.128 ‫شرط می‌بندم این رو نمی‌دونستی. 39:00.796 --> 39:03.215 ‫سو-جونگ یه ربطی به مرگ گیون داره. 39:07.011 --> 39:08.095 ‫از چی حرف می‌زنی؟ 39:10.181 --> 39:11.891 ‫اون دفعه رو یادته 39:12.141 --> 39:14.518 ‫که نزدیک بود ساختمون سه-یون رو ‫توی حراج از دست بده؟ 39:15.102 --> 39:16.645 ‫اون راه افتاد از همه پول قرض کرد. 39:16.729 --> 39:19.940 ‫فکر می‌کنی می‌تونیم یه وام دیگه ‫روی ساختمون سه-یون برداریم؟ 39:20.024 --> 39:21.150 ‫من هر وامی می‌تونستم برداشتم 39:21.233 --> 39:23.319 ‫ولی تو می‌تونی یکم دیگه برداری، درسته؟ 39:23.778 --> 39:26.280 ‫گیون سعی کرد به سو-جونگ کمک کنه 39:26.947 --> 39:28.574 ‫و به قیمت جونش تموم شد. 39:30.618 --> 39:32.953 ‫همه توی سه‌جونگ-رو شایعه‌اش رو شنیدن. 39:33.245 --> 39:36.665 ‫گیون به خاطر سو-جونگ مُرد؟ 39:37.958 --> 39:39.085 ‫من چطور می‌تونم... 39:39.585 --> 39:41.420 ‫من نمی‌تونم همچین حرفی بزنم. 39:42.129 --> 39:43.339 ‫خودت ازش بپرس. 39:46.509 --> 39:47.593 ‫کیم گیون؟ 39:48.386 --> 39:51.097 ‫تو سرِ صحنه‌ی تصادف گیون بودی، مگه نه؟ 39:51.847 --> 39:52.973 ‫بیا بریم، سو-جونگ. 39:55.684 --> 39:56.685 ‫سلام، رفیق. 39:59.063 --> 40:00.147 ‫- اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- چی؟ 40:01.399 --> 40:02.608 ‫فقط اومدم یه سر بزنم. 40:05.027 --> 40:06.529 ‫شما دوتا در مورد چی حرف می‌زدید؟ 40:07.238 --> 40:08.364 ‫معلومه، در مورد تو. 40:09.365 --> 40:10.991 ‫خیلی حال میده پشتِ سر یکی حرف بزنی 40:11.075 --> 40:13.369 ‫وقتی یه لحظه رفته یه جای دیگه. 40:15.913 --> 40:17.915 ‫عوضی. این اصلاً خنده‌دار نیست. 40:18.374 --> 40:20.793 ‫به رفیقت نگو عوضی، مردکِ عوضی. 40:21.710 --> 40:23.212 ‫می‌خوای دوباره من رو بزنی؟ 40:23.462 --> 40:24.547 ‫یا دوباره من رو بکشی؟ 40:26.173 --> 40:27.174 ‫هوال-سونگ. 40:28.384 --> 40:29.427 ‫تو... 40:30.845 --> 40:31.929 ‫یادت میاد، درسته؟ 40:33.931 --> 40:34.932 ‫چی؟ 40:35.516 --> 40:37.601 ‫چیزی بود که باید یادم بیاد؟ 40:39.103 --> 40:40.479 ‫وای، آقای مین. 40:40.771 --> 40:42.022 ‫وای. 40:42.106 --> 40:43.315 ‫سلام، آقای نام. 40:44.316 --> 40:46.819 ‫شنیدم بدجوری آسیب دیده بودی. 40:47.486 --> 40:48.696 ‫من از مرگ برگشتم. 40:51.282 --> 40:52.283 ‫آقای مین! 40:52.366 --> 40:53.993 ‫وای، هی-جو. 40:54.076 --> 40:55.327 ‫خیلی وقته ندیدمت. 40:56.412 --> 40:59.248 ‫تو می‌دونستی هوال-سونگ در مورد ‫از دست دادن حافظه‌اش دروغ گفته؟ 41:00.291 --> 41:01.625 ‫منم تازه فهمیدم. 41:02.293 --> 41:03.919 ‫واقعاً تازه فهمیدی؟ 41:05.129 --> 41:06.505 ‫به من مشکوکی؟ 41:07.214 --> 41:08.215 ‫نه. 41:10.050 --> 41:11.886 ‫به هر حال، تو امروز دعوتش کردی بیاد اینجا؟ 41:11.969 --> 41:13.512 ‫چرا باید این کارو بکنم؟ 41:13.846 --> 41:15.264 ‫شما دوتا در مورد چی پچ پچ می‌کردید؟ 41:17.099 --> 41:18.434 ‫بسه دیگه. 41:18.726 --> 41:21.228 ‫- جوری رفتار نکن انگار چیزی علیه من داری. ‫- منظورت چیه؟ 41:21.312 --> 41:23.522 ‫ببین چجوری رفتار می‌کنی. 41:23.606 --> 41:26.358 ‫کنجکاوی می‌کنی، سؤال می‌پرسی و ایراد می‌گیری ‫که بهم احساس گناه بدی. 41:27.318 --> 41:28.319 ‫چی می‌خوای؟ 41:28.777 --> 41:30.321 ‫می‌خوای احساس درموندگی کنم؟ 41:30.654 --> 41:32.740 ‫منم عذاب می‌کشم، ‫ولی چیکار می‌تونم بکنم؟ 41:32.823 --> 41:34.241 ‫همه چی مربوط به گذشته‌ست. 41:35.743 --> 41:37.745 ‫چطور می‌تونی انقدر سنگدل باشی؟ 41:38.329 --> 41:40.039 ‫چطور می‌تونی اینجوری حرف بزنی؟ 41:40.122 --> 41:41.749 ‫تو دلم رو می‌شکنی. 41:43.667 --> 41:45.085 ‫بذار یه حقیقتی رو بهت یادآوری کنم. 41:45.169 --> 41:47.254 ‫من رابطه‌ی پنهانی داشتم ‫و دلت رو شکستم؟ 41:47.338 --> 41:48.672 ‫تو چی؟ 41:49.089 --> 41:51.050 ‫- تو زنِ دوستت رو دزدیدی. ‫- هی! 41:55.554 --> 41:56.764 ‫و تو... 41:56.847 --> 41:57.848 ‫چی؟ 41:58.599 --> 41:59.600 ‫بیخیال. 42:01.268 --> 42:03.604 ‫زندگی‌ام همینجوری به اندازه‌ی کافی داغونه. 42:03.687 --> 42:06.440 ‫پس سر به سرم نذار. 42:10.486 --> 42:12.321 ‫آقا، میشه یه لحظه نگه داری ‫من پیاده شم؟ 42:23.791 --> 42:25.084 ‫لعنتی. 42:30.714 --> 42:34.134 ‫[یی-گیونگ] 42:42.393 --> 42:44.645 ‫الو، یی-گیونگ. منم. 42:46.397 --> 42:48.816 ‫باید یه چیزی بهت بگم. 42:49.275 --> 42:51.443 ‫[پیونگ‌بوک‌گوان] 42:55.197 --> 42:56.198 ‫[دخترم] 42:56.282 --> 42:57.449 ‫[کجایی، بابا؟] ‫[من دارم میرم ساختمونت] 43:01.078 --> 43:02.830 ‫یه لحظه اومدم بیرون. ‫بعداً بهت پیام میدم. 43:11.088 --> 43:12.172 ‫سلام، یی-گیونگ. 43:13.215 --> 43:14.216 ‫بشین. 43:14.466 --> 43:15.467 ‫حتماً. 43:23.392 --> 43:24.393 ‫خیلی خب. 43:24.852 --> 43:26.020 ‫[شرکت سرمایه‌گذاری سه‌جونگ-رو] 43:26.103 --> 43:28.063 ‫خب قضیه از این قراره. 43:28.772 --> 43:31.900 ‫بزرگ‌ترین ساختمون اداری آسیا ‫در این منطقه ساخته میشه. 43:32.860 --> 43:34.069 ‫و پیونگ‌بوک‌گوان 43:34.153 --> 43:38.073 ‫به عنوان برندی که نماینده‌ی کره‌ست ‫توی طبقه‌ی اول قرار می‌گیره. 43:38.157 --> 43:41.160 ‫این فرصتی عالی برای جهانی کردن کسب و کارتونه. 43:41.910 --> 43:44.580 ‫مطمئنم خانم جئون خوشحال می‌شد. 43:44.997 --> 43:46.665 ‫این در مورد نووئو سیتیه؟ 43:47.082 --> 43:48.751 ‫همون پروژه که آقای نام توش دست داره. 43:49.209 --> 43:50.669 ‫بله، شنیدید؟ 43:51.337 --> 43:54.173 ‫جالبه که از تو در مورد بازسازی ‫پیونگ‌بوک‌گوان می‌شنوم. 43:56.008 --> 43:57.551 ‫یی-گیونگ، من... 43:57.635 --> 43:59.553 ‫من باهاش حرف می‌زنم 43:59.970 --> 44:02.765 ‫و بابت ساختمون پولِ خوبی بهت میدم. 44:03.390 --> 44:05.893 ‫پس لطفاً بهم اعتماد کن 44:05.976 --> 44:07.102 ‫و به پروژه ملحق شو. 44:07.436 --> 44:09.188 ‫چرا انقدر تلاش می‌کنی؟ 44:11.065 --> 44:12.232 ‫به خاطر پول؟ 44:14.109 --> 44:15.110 ‫نمی‌دونم. 44:16.070 --> 44:18.906 ‫گمونم به خاطر دا-ره. 44:18.989 --> 44:19.990 ‫آهان، دا-ره. 44:20.949 --> 44:23.202 ‫مطمئنم اون خیلی برات ارزشمنده. 44:25.329 --> 44:27.247 ‫من با قرارداد موافقم. 44:28.374 --> 44:30.376 ‫ولی قبل از شروع یه سؤالی دارم. 44:31.960 --> 44:34.254 ‫[بهشت وام] 44:34.546 --> 44:37.299 ‫تو از رابطه‌شون خبر داشتی؟ 44:43.055 --> 44:44.181 ‫[کارآگاه کوه جو-ران] 44:47.601 --> 44:48.602 ‫سلام، کارآگاه. 44:49.687 --> 44:51.105 ‫این همون داروی بی‌هوشیه. 44:52.147 --> 44:54.066 ‫می‌خوام تحقیقات رو شروع کنم. 44:54.149 --> 44:56.235 ‫می‌تونم بپرسم این رو از کجا آوردی؟ 45:02.157 --> 45:03.367 ‫یه خبری هست، درسته؟ 45:03.992 --> 45:04.993 ‫نه. 45:05.494 --> 45:06.912 ‫نه، همچین چیزی نیست. 45:07.830 --> 45:08.914 ‫ببخشید؟ 45:09.748 --> 45:11.583 ‫بعداً باهاتون تماس می‌گیرم. 45:16.213 --> 45:17.756 ‫[در دارو بنزودیازپین کشف شد] 45:17.840 --> 45:22.469 ‫هوال-سونگ از درمانگاهی که سئون بهم معرفی کرد ‫یه داروی بی‌هوشی خریده بود. 45:24.972 --> 45:26.390 ‫راستش رو بگو. 45:26.849 --> 45:27.850 ‫شما دوتا... 45:37.025 --> 45:38.026 ‫آره. 45:39.069 --> 45:40.404 ‫ما تو رو دزدیدیم. 45:44.408 --> 45:48.245 ‫باید زودتر این رو بهت می‌گفتم. 45:49.163 --> 45:50.164 ‫متأسفم. 45:51.665 --> 45:55.294 ‫سئون هم توی این قضیه دست داشت 45:56.044 --> 45:57.379 ‫برای همین خیلی گیج شدم. 46:01.675 --> 46:04.011 ‫پس می‌دونستی اونا باهم رابطه دارن؟ 46:05.596 --> 46:06.597 ‫آره. 46:07.139 --> 46:08.348 ‫حتماً سخت بوده. 46:10.476 --> 46:11.477 ‫آره. 46:15.856 --> 46:16.857 ‫ولی بازم 46:17.816 --> 46:19.234 ‫اون مادرِ دا-ره‌ست. 46:20.778 --> 46:22.404 ‫می‌دونم این خواسته‌ام پررویه 46:23.697 --> 46:26.950 ‫ولی نمی‌خوام سئون بره زندان. 46:28.035 --> 46:32.873 ‫این از اول نقشه‌ی هوال-سونگ بود. 46:40.172 --> 46:41.381 ‫چه جالب. 46:41.757 --> 46:42.758 ‫یی-گیونگ. 46:43.217 --> 46:44.718 ‫لطفاً، ازت خواهش می‌کنم. 46:45.219 --> 46:46.428 ‫می‌دونم، منطقی نیست. 46:48.597 --> 46:51.975 ‫ولی میشه لطفاً به خاطر دا-ره ببخشیش؟ 46:57.231 --> 46:58.649 ‫من تازه فهمیدم 47:00.359 --> 47:02.194 ‫سئون واقعاً چقدر دا-ره رو دوست داره. 47:05.739 --> 47:08.075 ‫بچه‌ی تو هم بزرگ میشه 47:08.158 --> 47:09.618 ‫و مثل خودت خوشگل و سالم میشه. 47:09.701 --> 47:10.744 ‫ولی قرار نیست بابا داشته باشه. 47:11.870 --> 47:12.871 ‫درست مثل من. 47:22.589 --> 47:24.091 ‫[ورود افراد متفرقه ممنوع] 47:48.907 --> 47:49.908 ‫دا-ره. 47:50.325 --> 47:52.244 ‫نامه‌ی پذیرش هاروارد تازه رسید. 48:10.929 --> 48:15.601 ‫[خدای من... چیکار کنم؟] 48:21.523 --> 48:22.608 ‫باهم روش کلیک کنیم؟ 48:22.691 --> 48:25.319 ‫[آره] 48:27.195 --> 48:29.281 ‫[پذیرش و بورسیه تحصیلی دانشگاه هاروارد] 48:36.413 --> 48:39.082 ‫[دانشگاه هاروارد] ‫[خانم گی عزیز، تبریک!] 48:46.673 --> 48:47.716 ‫قبول شدی؟ 48:47.799 --> 48:53.847 ‫[آره! تو چی؟] 49:02.940 --> 49:05.484 ‫من قبول نشدم. 49:10.364 --> 49:11.365 ‫[وای نه] 49:11.448 --> 49:13.325 ‫عیب نداره. میرم یه دانشگاه دیگه. 49:13.408 --> 49:15.452 ‫تبریک میگم، دا-ره! ‫این عالیه! 49:15.535 --> 49:16.536 ‫[ممنون] 49:24.211 --> 49:25.712 ‫[خطای ناشناخته] ‫[صفحه را ببندید و دوباره امتحان کنید] 49:34.388 --> 49:35.639 ‫[در حال بارگذاری] ‫[لطفاً صبر کنید] 51:16.406 --> 51:17.491 ‫آقای گی؟ 51:17.866 --> 51:19.868 ‫هی، چیکار می‌کنی؟ 51:20.410 --> 51:22.746 ‫این روزها اجازه نداری ‫توی فروشگاه نوشیدنی بخوری. 51:22.829 --> 51:23.830 ‫واقعاً؟ 51:26.416 --> 51:28.251 ‫توی دفترم یه چیز خوب دارم. 51:28.877 --> 51:29.878 ‫باهام بیا. 51:33.006 --> 51:34.007 ‫باشه، حتماً. 51:50.023 --> 51:51.525 ‫یی-گیونگ، من اومدم خونه. 51:57.531 --> 51:58.532 ‫یی-گیونگ. 51:59.658 --> 52:00.992 ‫باید باهات حرف بزنم. 52:02.786 --> 52:03.787 ‫چی؟ 52:04.579 --> 52:06.123 ‫خسته‌ام، بذار یه لحظه... 52:06.456 --> 52:08.125 ‫- میشه سریع دوش بگیرم؟ ‫- نه. 52:08.667 --> 52:09.668 ‫همین الان. 52:16.550 --> 52:17.759 ‫کجا بودی؟ 52:20.345 --> 52:21.555 ‫با یکی قرار داشتم. 52:21.638 --> 52:23.390 ‫پرسیدم کجا بودی؟ 52:27.060 --> 52:30.689 ‫یه مراسم مربوط به پروژه‌ی بازسازی بود ‫که باید می‌رفتم. 52:30.772 --> 52:31.773 ‫چرا؟ 52:33.024 --> 52:34.651 ‫برای فروختن پیونگ‌بوک‌گوان؟ 52:35.986 --> 52:37.904 ‫اونجا کسی به حرفت گوش میده؟ 52:41.408 --> 52:42.659 ‫خدایا. 52:44.202 --> 52:47.581 ‫تو واقعاً فکر می‌کنی من انقدر خنگم؟ 52:48.707 --> 52:50.125 ‫من نقشه‌ی خودم رو دارم. 52:50.208 --> 52:52.544 ‫اگه کاری نمی‌کردی خیلی بیشتر کمک می‌کردی. 52:52.627 --> 52:54.629 ‫فقط مثل یه سنگ بشین. 52:57.674 --> 53:00.135 ‫باید مثل خیار روی تخت می‌موندم. 53:01.219 --> 53:02.721 ‫چرا به هوش اومدی؟ 53:03.972 --> 53:04.973 ‫ببخشید. 53:08.143 --> 53:11.479 ‫ولی تو هم باورنکردنی هستی. 53:11.855 --> 53:13.607 ‫تو همیشه از مادرت متنفر بودی. 53:14.941 --> 53:17.152 ‫و می‌گفتی سوپش مزه‌ی آب زمین‌شور میده. 53:17.652 --> 53:19.154 ‫الان سعی داری چیکار کنی؟ 53:20.363 --> 53:21.364 ‫دخترِ خوبی باشی؟ 53:34.544 --> 53:35.921 ‫تو با سئون بهم خیانت کردی؟ 53:37.380 --> 53:38.381 ‫هی. 53:39.966 --> 53:42.052 ‫ما فقط شانسی همدیگه رو دیدیم ‫و گپ زدیم. 53:42.135 --> 53:43.136 ‫آدم‌ربایی چی؟ 53:45.222 --> 53:46.223 ‫از چی حرف می‌زنی؟ 53:48.058 --> 53:49.059 ‫هی. 53:54.981 --> 53:57.317 ‫وقتی بی‌هوش روی تخت افتاده بودی ‫خیلی بهتر بودی. 54:02.697 --> 54:04.032 ‫می‌تونم توضیح بدم. 54:06.701 --> 54:08.119 ‫از خونه‌ام برو بیرون. 54:10.580 --> 54:11.998 ‫منظورت چیه، یی-گیونگ؟ 54:12.082 --> 54:13.583 ‫گُم شو بیرون! 54:32.894 --> 54:34.312 ‫[کیم گیون] 54:35.230 --> 54:36.481 ‫شرط می‌بندم این رو نمی‌دونستی. 54:36.731 --> 54:38.733 ‫سو-جونگ یه ربطی به مرگ گیون داره. 54:44.656 --> 54:45.782 ‫سلام، دا-ره. 54:58.378 --> 55:00.171 ‫[می‌خوام تنها باشم] 55:00.255 --> 55:04.259 ‫[چیزی شده؟] 55:10.181 --> 55:11.599 ‫اون چشه؟ 55:11.683 --> 55:14.978 ‫[گفتم می‌خوام تنها باشم] 55:34.789 --> 55:44.674 ‫[تو من، مادرزنم و صاحب کافه رو کشتی] 56:03.610 --> 56:06.905 ‫[تو با سئون بودی، مگه نه؟] 56:10.700 --> 56:12.577 ‫[کیم گیون] 56:25.673 --> 56:26.674 ‫سوار شو. 56:35.141 --> 56:36.559 ‫اینجا شلوغش نکن. 56:37.018 --> 56:38.269 ‫باشه، پس سوار شو. 56:44.943 --> 56:47.237 ‫از نظر حقوقی، وقتی طلاق می‌گیری 56:47.320 --> 56:49.364 ‫اونی که رابطه‌ی پنهانی داشته مقصره. 56:49.614 --> 56:53.952 ‫این یعنی فرد بی‌گناه زمانِ تقسیم دارایی‌ها ‫برتری بیشتری داره. 56:54.035 --> 56:55.036 ‫من رابطه‌ی پنهانی نداشتم 56:55.829 --> 56:58.164 ‫ولی سئون داشته. 57:00.125 --> 57:01.126 ‫این دیگه چیه؟ 57:02.419 --> 57:04.337 ‫سو-جونگ داره آماده میشه طلاقت بده. 57:06.714 --> 57:07.715 ‫چی؟ 57:08.049 --> 57:09.968 ‫قراره از پشت بهت خنجر بزنه. 57:13.221 --> 57:17.267 ‫[مشاور املاک] 57:32.866 --> 57:33.992 ‫چی شده؟ 57:34.075 --> 57:35.493 ‫با زنت مشکل داری؟ 57:35.577 --> 57:37.328 ‫دلم شکسته، دلم شکسته. 57:42.542 --> 57:43.543 ‫هی-جو. 57:54.596 --> 57:55.597 ‫هی-جو. 58:03.897 --> 58:04.898 ‫هی-جو. 58:05.815 --> 58:07.442 ‫پسر، ساعت چنده؟ 58:10.653 --> 58:11.654 ‫هی-جو. 58:12.655 --> 58:13.781 ‫پاشو. 58:15.074 --> 58:16.075 ‫هی-جو. 58:24.626 --> 58:25.627 ‫چی؟ 58:26.961 --> 58:28.963 ‫[سئون] 58:48.316 --> 58:49.400 ‫هی-جو. 58:49.442 --> 58:55.448 ‫«ترجمه از سینا صداقت» 59:15.260 --> 59:18.179 ‫[رویاهای دیوانه‌وار بتنی] 59:18.429 --> 59:20.557 ‫من واقعاً هیچ کاری نکردم. 59:20.640 --> 59:21.891 ‫دا-ره قبول شده؟ 59:21.975 --> 59:23.017 ‫خبر نداشتی؟ 59:23.101 --> 59:24.727 ‫اون دیشب نامه‌ی پذیرش رو گرفته. 59:24.811 --> 59:27.647 ‫ما مخالف پروژه‌های توسعه اجباری هستیم ‫که اموال خصوصی رو می‌دزدن! 59:27.730 --> 59:28.815 ‫- ما مخالفیم! ‫- ما مخالفیم! 59:28.898 --> 59:31.776 ‫بعضی‌ها دارن بو می‌برنن. 59:31.859 --> 59:33.194 ‫بیا سریع جمعش کنیم. 59:33.486 --> 59:35.697 ‫یه پیام از دا-ره گرفتم. ‫این چیه؟ 59:35.780 --> 59:38.283 ‫این نقشه رو کشیدن بودن ‫تا ساختمون سه-یون رو از چنگم در بیارن. 59:38.533 --> 59:39.534 ‫دا-ره. 59:39.617 --> 59:40.785 ‫برای طلاق گرفتن ازش آماده شو. 59:41.119 --> 59:42.954 ‫تو از جرائمی که سو-جونگ مرتکب شده خبر داری. 59:43.037 --> 59:44.956 ‫مدرکِ محکم لازم داری ‫که علیه اون استفاده کنی. 59:45.039 --> 59:46.040 ‫من کمکت می‌کنم. 59:47.064 --> 59:52.064 www.Doostihaa.com