WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:10.510 --> 00:13.388 ‫خیلی وقته کسی سعی نکرده خلاصم کنه. 00:15.306 --> 00:16.266 ‫تصادفی بود. 00:16.307 --> 00:17.684 ‫هر جوری بگی، 00:17.767 --> 00:19.602 ‫آخرش مرگه دیگه. 00:19.644 --> 00:20.645 ‫چی گفت؟ 00:20.687 --> 00:22.397 ‫می‌خواد خلاصم کنه. 00:22.397 --> 00:24.357 ‫«آنچه گذشت» 00:24.399 --> 00:25.859 ‫روز خوبیه واسه یه عملیات، مگه نه؟ 00:25.900 --> 00:27.986 ‫این قضیه که تموم شه، کار ما هم تمومه. 00:28.069 --> 00:29.821 ‫اگه این معامله جوش بخوره، 00:29.904 --> 00:31.865 ‫اونوقت کارمون تمومه. 00:32.699 --> 00:35.035 ‫- بذارش رو میز. آروم. ‫- بلندش کن. 00:35.076 --> 00:37.537 ‫انتظار نداشتم بهم نارو بزنن. 00:37.579 --> 00:40.206 ‫هرچی می‌دونی رو می‌خوام. 00:40.290 --> 00:42.208 ‫تمام مشتری‌هات، تمام هسته‌ها، 00:42.250 --> 00:43.418 ‫همه‌چیز. 00:43.418 --> 00:45.378 ‫پدرم یه چیزایی راجع‌به یه هتل گفت، 00:45.462 --> 00:46.838 ‫و اینکه قراره به خیلیا صدمه بزنه. 00:46.963 --> 00:48.381 ‫تو گرند هتل بمب کار گذاشتی؟ 00:48.423 --> 00:49.674 ‫آره. 00:49.674 --> 00:50.592 ‫شنیدی چی گفت…؟ 00:50.633 --> 00:51.718 ‫حالا برو اونجا! 00:55.305 --> 00:56.931 ‫بمبه! بمبه! 00:56.931 --> 00:58.516 ‫تکون بخورین! 00:58.516 --> 01:00.310 ‫بجنبین، بجنبین، بجنبین، بجنبین! 01:03.480 --> 01:04.564 ‫خوبی؟ 01:04.564 --> 01:06.816 ‫آره، آره، من… خوبم. 02:13.800 --> 02:15.051 ‫هی. 02:15.885 --> 02:17.262 ‫خب… منو فرستادن 02:17.303 --> 02:18.888 ‫که سیستم اعلام حریق رو چک کنم. 02:19.055 --> 02:20.390 ‫کی فرستاده؟ 02:20.431 --> 02:22.100 ‫مدیریت املاک استرلینگ. 02:22.308 --> 02:26.187 ‫ظاهراً شماها هی آلارم بی‌صدا رو تو مرکز فعال می‌کنین. 02:26.354 --> 02:27.981 ‫- کارلوس بود؟ ‫- نمی‌دونم، داداش. 02:28.022 --> 02:30.483 ‫فقط بهم گفتن بیام ‫اینجا یه عیب‌یابی کنم. 02:30.525 --> 02:32.652 ‫- خب… کسی به من چیزی نگفته. ‫- می‌دونی… 02:32.735 --> 02:35.989 ‫مشکلی نیست، رفیق. می‌تونم بعداً بیام. 02:36.072 --> 02:38.116 ‫ولی خودت که جریمه‌ها رو می‌دونی، 02:38.199 --> 02:39.909 ‫همینجور رو هم جمع می‌شن. 02:39.993 --> 02:42.203 ‫صبر کن. 03:43.765 --> 03:46.267 ‫این سرپایانِ حیله‌گر 03:46.351 --> 03:48.811 ‫چندین روش حمله رو یاد گرفتن. 03:48.895 --> 03:52.941 ‫با وجود مسیر تکاملی متفاوتشون با انسان‌ها، 03:53.024 --> 03:55.610 ‫اختاپوس‌ها یکی از ‫باهوش‌ترین حیوانات روی زمین هستن. 03:55.693 --> 03:57.946 ‫صبر کن. بی‌خیال، مرد. صبر کن. 03:57.987 --> 03:59.364 ‫پولت رو جور می‌کنم. 03:59.405 --> 04:00.573 ‫برای یک چشم ناآزموده، 04:00.740 --> 04:02.200 ‫توده‌ی درهم‌تنیده‌ی بازوها 04:02.242 --> 04:05.286 ‫که طعمه‌اش رو محاصره کرده، شاید بی‌نظم به نظر برسه. 04:05.411 --> 04:08.456 ‫اما در واقع یک حمله‌ی کاملاً حساب‌شده است. 04:09.916 --> 04:11.918 ‫برای یک خوراک لذیذ دیگر… میگو 04:12.001 --> 04:15.463 ‫اختاپوس‌ها معمولاً از ‫روشی مخفیانه‌تر استفاده می‌کنن. 05:37.962 --> 05:39.881 ‫لعنتی. 05:43.051 --> 05:45.136 ‫این عوضی چی می‌خواد؟ 05:53.644 --> 05:55.396 ‫قرار نبود بیای اینجا، پسر. 05:55.563 --> 05:56.773 ‫منو فرستادن. 05:56.856 --> 05:57.899 ‫کار انجام شد. 05:57.940 --> 05:58.983 ‫خبر دادم. 05:59.067 --> 06:00.902 ‫می‌خواد حرف بزنه… 06:00.943 --> 06:01.736 ‫حضوری. 06:02.070 --> 06:04.530 ‫لعنتی. 06:07.075 --> 06:08.659 ‫خب، شنیدم همه‌چی خوبه 06:08.743 --> 06:11.079 ‫در مورد قضیه‌ی نیوآرک. 06:11.162 --> 06:13.039 ‫آره، فکر نکنم دیگه مشکلی ببینی 06:13.081 --> 06:16.125 ‫- از طرف اونا. ‫- خوبه، خوبه. 06:16.918 --> 06:20.380 ‫من این کار رو فقط به‌خاطر تو قبول کردم، رِی. 06:20.421 --> 06:23.508 ‫خب، می‌دونی، حس خاص بودن خوبه. 06:24.175 --> 06:25.551 ‫هوم. 06:25.593 --> 06:26.677 ‫این، خب… 06:28.054 --> 06:29.263 ‫این سهم منه؟ 06:29.430 --> 06:30.765 ‫نه، این، خب، 06:30.807 --> 06:31.933 ‫دو برابر سهمته. 06:32.058 --> 06:34.644 ‫رِی، رِی، رِی، رِی، صبر کن ببینم. 06:35.269 --> 06:36.729 ‫من دیگه با این کارا کاری ندارم، مرد. 06:36.813 --> 06:38.272 ‫خیلی وقته کشیدم بیرون، شنیدی؟ 06:38.356 --> 06:41.192 ‫یه کار دیگه مونده، بعدش تمومه. 06:45.947 --> 06:47.532 ‫تالسا رو می‌شناسی؟ 06:47.782 --> 06:49.826 ‫آره، چطور؟ 06:49.867 --> 06:52.120 ‫و دوایت منفردی رو می‌شناسی؟ 06:54.831 --> 06:56.833 ‫- می‌دونی که می‌شناسم. ‫- آره. 06:56.999 --> 06:59.335 ‫واسه همینه که باید خودت باشی. 07:00.878 --> 07:02.171 ‫می‌خوام سر به نیست بشه. 07:02.171 --> 07:04.257 ‫واسه چی، رِی؟ 07:04.298 --> 07:06.926 ‫منفردی آدمیه که هیچی براش مهم نیست 07:07.009 --> 07:09.137 ‫جز خودش. 07:09.262 --> 07:12.306 ‫هیچ وفاداری‌ای نداره. 07:12.390 --> 07:14.308 ‫و تو دنیای من، 07:14.434 --> 07:17.979 ‫این حکم بوسه‌ی مرگه. 07:20.231 --> 07:23.401 ‫وقتی دارم باهات حرف می‌زنم منو نگاه کن. 07:25.236 --> 07:27.655 ‫نمی‌تونم این کار رو بکنم، رِی. 07:27.697 --> 07:28.781 ‫چی؟ 07:28.948 --> 07:31.117 ‫اصلاً… امکان نداره. 07:39.792 --> 07:41.294 ‫جوری رفتار می‌کنی انگار 07:41.294 --> 07:43.921 ‫حق انتخاب داری یا همچین چیزی 07:45.465 --> 07:48.926 ‫درحالی که هردومون می‌دونیم نداری. 08:59.372 --> 09:01.958 ‫دیکن کدوم گوریه؟ 09:02.083 --> 09:04.418 ‫گفتی اولویتش پایینه. 09:04.502 --> 09:06.295 ‫خودت اینو گفتی. 09:06.420 --> 09:08.256 ‫- آره. کجاست؟ ‫- مهم نیست. 09:08.339 --> 09:10.466 ‫دوباره اینو ازم نپرس، ‫چون دیگه برنمی‌گرده. 09:10.508 --> 09:12.051 ‫برای همیشه رفته. 09:12.218 --> 09:14.095 ‫ولی قبل از اینکه بره، 09:14.220 --> 09:16.389 ‫من همه‌چیز رو گرفتم. 09:16.430 --> 09:17.640 ‫هر کاری که تا حالا کرده، 09:17.640 --> 09:18.933 ‫هر کاری که می‌خواست بکنه، 09:19.016 --> 09:20.768 ‫شرکاش، همه‌چیز. 09:20.893 --> 09:24.146 ‫ولی قبل از اینکه این همه اطلاعات رو بهت بدم، یه چیزی می‌خوام. 09:24.272 --> 09:25.356 ‫چی؟ پول؟ 09:25.398 --> 09:27.400 ‫یه مجوز فدرال صادرات نوشیدنی می‌خوام. 09:27.525 --> 09:29.110 ‫یه مجوز فد…؟ جدی میگی؟ 09:29.193 --> 09:30.695 ‫من کاملاً جدیم. 09:30.778 --> 09:32.905 ‫- این قراره ازت یه قهرمان بسازه. ‫- بزن بریم. 09:32.947 --> 09:34.282 ‫من باید برم. 09:34.365 --> 09:35.783 ‫دوستت کیه؟ 09:35.866 --> 09:37.827 ‫جان موسو، فروشنده‌ی نوشیدنی. 09:37.910 --> 09:39.412 ‫داره معامله می‌کنه. خوبه. 09:43.332 --> 09:46.502 ‫[کارخانه‌ی مانتیگو] 09:48.129 --> 09:50.256 ‫[نوشیدنی هفته، مانتیگوی ۱۲ ساله] 10:29.879 --> 10:33.758 ‫هی! هی! 10:33.883 --> 10:34.967 ‫چه خبره اینجا؟ 10:35.009 --> 10:36.177 ‫نمی‌دونم، داداش. 10:36.260 --> 10:37.553 ‫اینا مرجوعیه. 10:37.595 --> 10:38.554 ‫مرجوعی؟ 10:38.721 --> 10:40.014 ‫ولی آخه چطور ممکنه؟ 10:40.264 --> 10:44.101 ‫فکر کنم «پریمیوم دیسترو» با ما قطع همکاری کرده. 11:27.895 --> 11:29.772 ‫- هی. چطوری؟ ‫- هی. نوشیدنی. 11:29.855 --> 11:31.816 ‫هر نوعی باشه، و یه آب معدنی، بدون گاز. 11:31.857 --> 11:34.151 ‫باشه. حله. 11:45.204 --> 11:46.747 ‫چطوری؟ 11:49.542 --> 11:51.043 ‫حال همه چطوره؟ 11:51.127 --> 11:52.920 ‫امیدوارم خوب باشه. 11:54.213 --> 11:55.548 ‫اسپنسر، 11:55.631 --> 11:59.093 ‫یه نوشیدنی مشتی و خنک بیار برامون 12:13.482 --> 12:15.943 ‫خب می‌خواستم اینو بهت بگم، رئیس. 12:16.026 --> 12:18.404 ‫اینو ببین. ‫تازه داری واسه خودت کار راه می‌ندازی؟ 12:18.529 --> 12:20.489 ‫نه، باید کار خودم رو راه می‌نداختم. 12:20.573 --> 12:22.074 ‫- اوهوم. ‫- اسپنسر 12:22.116 --> 12:24.744 ‫تو دانشگاه آشنا داشت، ‫واسه همین با هم هماهنگ شدیم، تیم شدیم، 12:24.785 --> 12:26.746 ‫یه مهمونی رِیو راه انداختیم. ‫کلی آدم اومد، 12:26.954 --> 12:29.331 ‫خوب از آب دراومد. آره. 12:29.415 --> 12:30.875 ‫این کاری که با اسپنسر می‌کنی، 12:30.916 --> 12:31.917 ‫خطرناک نیست؟ 12:32.042 --> 12:33.669 ‫نه، رئیس، فقط بچه‌های دانشگاهن. 12:33.669 --> 12:35.171 ‫می‌دونی، غرق موسیقی می‌شن. 12:35.212 --> 12:36.547 ‫چیز خاصی نیست، می‌دونی؟ 12:36.589 --> 12:38.007 ‫تالسا، تالسا خیلی بیخود شده، 12:38.007 --> 12:39.675 ‫واسه همین باید یه کم شهر رو تکون می‌دادیم. 12:39.717 --> 12:41.594 ‫بهت افتخار می‌کنم. کت‌شلوارتم قشنگه. 12:41.719 --> 12:43.846 ‫آه، آره، خوشت اومد؟ ‫خودم طراحیش کردم. 12:43.888 --> 12:45.222 ‫- نه، نکردی. ‫- اوه، یکی می‌خوای، 12:45.264 --> 12:47.141 ‫برات ردیف می‌کنم. 12:57.860 --> 12:59.361 ‫هوم. 13:00.362 --> 13:02.364 ‫هی، یه برنده داریم! 13:03.199 --> 13:05.284 ‫هی. 13:07.286 --> 13:09.955 ‫فکر کنم از آخرین باری که مهمونت کردم 13:09.955 --> 13:12.291 ‫هنوز به من بدهکاری. 13:14.710 --> 13:17.463 ‫خدای من، اون یه روحه؟ 13:17.546 --> 13:19.131 ‫- نه. ‫- خوشحالم می‌بینمت. 13:19.256 --> 13:22.968 ‫اوه. انگار «ژنرال» تالسا رو گرفته. 13:23.052 --> 13:24.804 ‫پسر، 13:24.929 --> 13:28.724 ‫شرط می‌بندم هیچ‌کس فکرش رو هم نمی‌کرد. 13:28.808 --> 13:30.267 ‫هی، می‌خوای یه چیز خوب امتحان کنی؟ 13:30.309 --> 13:32.394 ‫چون یادمه آخرین باری که ‫با هم چیزی خوردیم، 13:32.394 --> 13:34.730 ‫تو زندان بود، و داشتیم ‫اون آشغال رو می‌خوردیم، که… 13:34.772 --> 13:36.816 ‫- هوم. ‫- کشنده بود. بفرما. 13:36.899 --> 13:38.359 ‫اینو یه امتحانی بکن. 13:38.359 --> 13:39.360 ‫واقعاً خوبه. 13:39.485 --> 13:41.362 ‫بگو ببینم، نظرت چیه؟ 13:41.403 --> 13:43.823 ‫نظرت واقعیت چیه. 13:45.533 --> 13:46.826 ‫خوشمزه است. 13:46.826 --> 13:49.078 ‫خوشمزه است؟ بهترین چیزی که ‫به ذهنت رسید همینه؟ 13:49.119 --> 13:50.287 ‫خوشمزه است. 13:50.412 --> 13:52.456 ‫چی می‌خوای، یه توصیه‌نامه‌ی کتبی؟ 13:54.333 --> 13:56.544 ‫اوه. این مال توئه؟ 13:56.627 --> 14:00.005 ‫آره. این مال منه. آره، هست. 14:00.130 --> 14:01.799 ‫کارخونه‌ش رو خریدم. انگار، 14:01.841 --> 14:03.384 ‫این همه طلا تو بطری اینجا، 14:03.384 --> 14:05.386 ‫همه‌ش قایم شده بود. 14:05.386 --> 14:06.720 ‫آره. 14:06.804 --> 14:08.889 ‫تو صاف اومدی اینجا 14:08.889 --> 14:11.517 ‫- با دست خالی. ‫- اوهوم. 14:12.309 --> 14:13.769 ‫دمت گرم، داداش. 14:17.231 --> 14:19.400 ‫می‌خوای مجبورم کنی ازت بپرسم؟ 14:19.650 --> 14:21.694 ‫چی بپرسم؟ 14:21.861 --> 14:23.696 ‫چرا تو تالسا هستی. 14:25.322 --> 14:27.283 ‫اوه، دارم فکر می‌کنم برگردم نولا. 14:27.366 --> 14:28.617 ‫نیواورلئان؟ 14:28.659 --> 14:29.702 ‫نیواورلئان. 14:29.785 --> 14:32.371 ‫- آهان. ‫- جایی که نمیگن سلام. 14:32.454 --> 14:36.250 ‫میگن: «هی، عزیزم». 14:38.878 --> 14:40.254 ‫باید یه چیزی بهت بگم. 14:40.296 --> 14:41.672 ‫جغرافیات خیلی داغونه. 14:41.714 --> 14:43.507 ‫- چطور؟ ‫- اینجوریه که، 14:43.591 --> 14:45.509 ‫هیچ مسیر مستقیمی از نیویورک 14:45.551 --> 14:49.096 ‫وجود نداره که از تالسا به نیواورلئان بره. 14:49.889 --> 14:53.684 ‫آره، خب، یه کم راهمو کج کردم. 14:54.852 --> 14:56.854 ‫میشه گفت 14:56.896 --> 14:58.606 ‫یه لطف حرفه‌ای بود. 14:59.607 --> 15:01.025 ‫لطف؟ 15:04.737 --> 15:08.073 ‫«کوایِت ری» ‫برا کشتنم قرارداد بسته؟ 15:08.198 --> 15:09.491 ‫آره. 15:09.867 --> 15:12.202 ‫و بهترین رو استخدام کرده؟ 15:13.287 --> 15:14.830 ‫آره. 15:15.789 --> 15:17.207 ‫فکر می‌کردم با هم رفیقیم. 15:17.291 --> 15:18.584 ‫هستیم. 15:18.667 --> 15:20.085 ‫و بازم می‌خوای کار رو انجام بدی؟ 15:20.336 --> 15:22.046 ‫نه، نه. مگه نمی‌دونی 15:22.087 --> 15:23.881 ‫اگه کار رو قبول کرده بودم، 15:23.881 --> 15:26.425 ‫الان هیچ صحبتی در کار نبود. 15:26.884 --> 15:31.472 ‫یه برچسب شست پا به ‫اون کفشای پوست سوسمارت آویزون بود. 15:35.809 --> 15:39.229 ‫اگه اسلحه‌ام رو بذارم رو میز، ‫تو هم همین کار رو می‌کنی؟ 15:43.859 --> 15:45.736 ‫حالا می‌تونم یه نفس راحت بکشم. 15:47.446 --> 15:49.698 ‫می‌دونی، 15:49.782 --> 15:51.784 ‫نه گفتن 15:52.159 --> 15:54.912 ‫به آدمی مثل رِی ‫می‌تونه عواقب داشته باشه. 15:54.995 --> 15:57.164 ‫آره، خوبم می‌دونم. 15:57.164 --> 15:59.833 ‫حرفه‌ای‌های جوون صف کشیدن، 16:00.084 --> 16:02.920 ‫که سعی دارن واسه خودشون اسم و رسمی در کنن. 16:03.462 --> 16:05.547 ‫گوش کن، چرا نمیای ‫خونه‌ی من واسه شام؟ 16:05.631 --> 16:08.342 ‫- اوه، خیلی دوست دارم. ‫- هوم؟ 16:08.467 --> 16:10.094 ‫ولی، می‌دونی، 16:10.094 --> 16:11.971 ‫عقلم بهم می‌گه، 16:12.054 --> 16:15.099 ‫وقتشه که شروع کنم به فکر کردن 16:15.182 --> 16:18.185 ‫به حفظ جون خودم. 16:19.478 --> 16:23.023 ‫خب، رفیق من، ممنون بابت لطفت. 16:25.359 --> 16:27.653 ‫هوم. 16:29.571 --> 16:31.657 ‫خوشمزه است، نه؟ 16:31.740 --> 16:33.325 ‫خوشمزه است. 16:41.834 --> 16:43.752 ‫اون راسل لی واشنگتن بود؟ 16:43.836 --> 16:45.587 ‫درسته. بهترینِ همه‌ی دوران‌ها. 16:45.587 --> 16:47.131 ‫همین الان یه لطف بزرگ در حقم کرد. 16:47.214 --> 16:48.757 ‫داره بهمون خبر میده 16:48.757 --> 16:50.217 ‫که برا کشتنم قرارداد بستن. 16:50.342 --> 16:51.969 ‫- کوایِت ری؟ ‫- آره، کوایِت ری. 16:52.052 --> 16:54.680 ‫یعنی، این همه راه رو ‫واسه یه هشدار اومده. 16:54.763 --> 16:56.473 ‫- فکر می‌کنی داره بازیت میده؟ ‫- نه. 16:56.515 --> 16:59.143 ‫اون یه مرد باشرفه. 16:59.226 --> 17:00.936 ‫داره بهمون لطف می‌کنه. 17:01.103 --> 17:02.187 ‫چرا لطف می‌کنه؟ 17:02.479 --> 17:04.398 ‫چون من تو زندان جونش رو نجات دادم 17:04.398 --> 17:06.859 ‫حدود… نمی‌دونم… ۲۰ سال پیش. 17:07.026 --> 17:08.485 ‫من امنیت رو بیشتر می‌کنم. 17:08.569 --> 17:10.070 ‫به چشم و گوش احتیاج داریم. 17:10.154 --> 17:11.613 ‫با شبکه‌ی محلی تماس می‌گیرم. 17:11.655 --> 17:13.407 ‫به کافه‌ها، هتل‌ها زنگ می‌زنم. 17:13.490 --> 17:15.826 ‫هر توریستی این دور و بر پیدا شد، ‫باید فوراً بفهمیم. 17:15.868 --> 17:18.704 ‫- درسته. همین کار رو بکن. ‫- باشه. الان انجامش میدم. 17:19.496 --> 17:21.206 ‫لعنتی. 17:27.171 --> 17:28.714 ‫گریسی. 17:28.881 --> 17:30.174 ‫- بله. ‫- خب، 17:30.257 --> 17:32.176 ‫- بودی هست؟ ‫- منتظرتونه؟ 17:32.217 --> 17:34.511 ‫دعوت‌نامه لازم دارم؟ 17:34.595 --> 17:35.888 ‫بامزه بود. 17:36.013 --> 17:38.599 ‫آماده باشی یا نه، من اومدم. 17:54.406 --> 17:56.200 ‫جدی؟ 17:56.950 --> 17:58.660 ‫این فقط سهم من از اون یه شبه؟ 17:58.702 --> 18:00.871 ‫به نظر میاد اون ‫«شتر دیدی ندیدی» گفتنت 18:00.913 --> 18:02.331 ‫برات جواب داده، داداش. 18:02.456 --> 18:03.373 ‫باشه. 18:03.373 --> 18:04.833 ‫حتی چیزی هم نشکوندی. 18:05.042 --> 18:07.419 ‫باید یاد بگیری بهم اعتماد کنی، بودی. 18:07.544 --> 18:09.004 ‫بشین لطفاً. خیلی دوست دارم 18:09.088 --> 18:10.798 ‫- اگه یه کم بمونی. ‫- خب، ببین، 18:10.798 --> 18:14.301 ‫کار و کاسبی اکستازی خیلی ‫پتانسیل داره، خب؟ 18:14.384 --> 18:16.011 ‫دارم از پتانسیلی حرف می‌زنم که انگار پول 18:16.011 --> 18:18.055 ‫- از درخت میریزه. ‫- یا شانس تازه‌کارهاست. 18:18.097 --> 18:19.723 ‫یه جورایی، می‌دونی، هنوز معلوم نیست. 18:19.765 --> 18:21.683 ‫اگه به این راحتی بود، ‫همه داشتن انجامش می‌دادن. 18:21.767 --> 18:23.435 ‫یا اینکه فروشندگی هم یه نقشی داره. 18:23.560 --> 18:25.229 ‫یعنی، باید بدونی ‫چطور درست حرف بزنی، درسته؟ 18:25.270 --> 18:26.772 ‫آره. 18:26.897 --> 18:28.732 ‫یعنی، من… من… من دارم ‫کار رو می‌چرخونم این دفعه، بودی. 18:28.774 --> 18:29.942 ‫آره. کار و کاسبی بزرگ. 18:30.109 --> 18:31.693 ‫یعنی احتمالاً سرت خیلی شلوغه، 18:31.693 --> 18:34.947 ‫وقت نداری با دوستات ‫وقت بگذرونی و صمیمی بشی. 18:34.988 --> 18:37.241 ‫- درک می‌کنم اگه باید بری. ‫- باشه. 18:37.366 --> 18:38.909 ‫یه مشکل کوچیک دارم اینجا. 18:38.992 --> 18:41.537 ‫جنس کم آوردم، ‫و همه‌ی این بچه‌ انجمنی‌ها، 18:41.578 --> 18:43.038 ‫فکر کنم ترسیدن. 18:43.080 --> 18:44.706 ‫الان دارن می‌فهمن که من پلیس قلابی‌ام. 18:44.706 --> 18:47.501 ‫اینکه اصلاً باورشون شده تو پلیسی، ‫خودش چشمگیره، 18:47.626 --> 18:49.670 ‫یا یه کیفرخواست بزرگ 18:49.711 --> 18:51.255 ‫علیه نظام آموزشیمونه. 18:51.338 --> 18:52.881 ‫باشه، مرد، بریم سر اصل مطلب. 18:52.881 --> 18:55.300 ‫می‌دونم یه تأمین‌کننده ‫اکستازی یه جایی داری، مرد. 18:55.342 --> 18:55.926 ‫دیگه نه. 18:55.968 --> 18:56.593 ‫بی‌خیال. 18:56.677 --> 18:58.262 ‫ تو بودی هستی، مرد. تو همه‌چی داری. 18:58.303 --> 19:00.556 ‫من دیگه با اون چیزا کاری ندارم. 19:00.639 --> 19:03.100 ‫ببین، به تأمین‌کننده احتیاج نداری. 19:03.183 --> 19:04.518 ‫درست مثل شیرینی‌پزیه، 19:04.601 --> 19:05.894 ‫با این تفاوت که مواد اولیه‌اش مواد شیمیاییه. 19:05.936 --> 19:07.729 ‫من که بلد نیستم شیرینی بپزم، داداش. 19:07.729 --> 19:10.524 ‫بی‌خیال، مرد. نمی‌خوام ‫با جنس ناخالص حال کسی رو خراب کنم. 19:11.024 --> 19:13.652 ‫بودی، لطفاً کمکم کن، مرد. 19:13.735 --> 19:16.238 ‫این اولین باره از ‫وقتی دوایت اومده تالسا 19:16.238 --> 19:18.240 ‫که دارم نون خودم رو درمیارم. 19:18.323 --> 19:19.992 ‫الان تو اوجم، داداش. 19:20.075 --> 19:22.452 ‫من… من… من نسبت به خودم ‫احساس اعتماد به نفس می‌کنم. 19:22.494 --> 19:26.039 ‫تو همیشه اعتماد به نفس داری، تایسون. ‫شاید بعضی وقتا یه کم زیادی. 19:26.540 --> 19:29.793 ‫آه، اون فقط یه نقابه، خب؟ 19:32.963 --> 19:35.507 ‫آه، لعنتی. 19:35.841 --> 19:37.050 ‫باشه. 19:37.050 --> 19:37.843 ‫برات درست می‌کنم. 19:38.177 --> 19:40.679 ‫ولی اینجا معامله نمی‌کنی. 19:40.804 --> 19:42.347 ‫نه اینجا، نه تو «برد تو باک». 19:42.431 --> 19:43.682 ‫کاسبی‌هامون رو قاطی نکن. 19:43.807 --> 19:45.184 ‫قاطی نمی‌کنم، داداش. 19:45.267 --> 19:48.812 ‫لازم ندارم دوایت قاطی کنه. 19:48.854 --> 19:50.439 ‫منم همینطور. 19:51.148 --> 19:52.482 ‫یکی طلبت، مرد. 19:52.566 --> 19:54.610 ‫آره. طلبته. 19:54.735 --> 19:56.528 ‫ممنونتم، داداش. 19:56.570 --> 19:58.405 ‫اوه، آره، پاستیل‌ها مال خودت. 20:15.631 --> 20:16.548 ‫بله 20:16.632 --> 20:18.717 ‫صدای در رفتنت داره میاد. 20:18.800 --> 20:21.053 ‫تازه رسیدم شهر. دارم به آب و هواش عادت می‌کنم. 20:21.178 --> 20:23.096 ‫عادت…؟ 20:23.138 --> 20:24.014 ‫گوش کن به من. 20:24.056 --> 20:25.432 ‫وقتمون داره تموم میشه. 20:25.474 --> 20:28.018 ‫این برای هردومون خیلی مهمه… 20:28.018 --> 20:30.103 ‫ببین، این مزخرفات مهمه. 20:30.395 --> 20:32.189 ‫برای تو شخصیه، نه برای من. 20:32.272 --> 20:33.732 ‫چی داری بهم میگی؟ 20:33.815 --> 20:35.442 ‫کار برات مهمه. 20:35.484 --> 20:37.152 ‫برای من نیست، دیگه نه. 20:37.319 --> 20:39.446 ‫بهتره حواست رو جمع کنی. 20:40.239 --> 20:41.114 ‫رِی، 20:41.323 --> 20:42.491 ‫من کشیدم کنار. 20:42.574 --> 20:44.201 ‫پولتو تو مغازه‌ام گذاشتم. 20:44.284 --> 20:46.036 ‫هی، با من در نیفت! 20:46.078 --> 20:47.955 ‫نه، دقیقاً برعکسه. 20:47.955 --> 20:49.539 ‫گوش کن به من، عوضی. 20:49.623 --> 20:50.999 ‫تو 20:51.083 --> 20:53.085 ‫هیچ‌وقت علیه من نمی‌شی. 20:53.168 --> 20:55.128 ‫پیدات می‌کنم، 20:55.254 --> 20:57.130 ‫و اون جسد بی‌ارزشت رو 20:57.172 --> 20:59.174 ‫رو می‌ندازم تو خیابون. 21:06.056 --> 21:07.933 ‫می‌دونی چیه؟ اولاً، 21:07.975 --> 21:11.395 ‫تلفظش منفرِدیه، مثل هلن رِدی، ‫نه «منفریدی»، 21:11.436 --> 21:13.313 ‫مثل «تو خیلی حریصی». 21:13.522 --> 21:17.401 ‫و من هیچ‌وقت متری ۲۰ دلار 21:17.442 --> 21:19.903 ‫برای ملک تجاری نمیدم. 21:21.530 --> 21:22.614 ‫چه خبر؟ 21:22.656 --> 21:23.699 ‫به نظر سرت شلوغه. 21:23.782 --> 21:24.616 ‫هوم، خیلی. 21:24.616 --> 21:26.743 ‫گوش کن، می‌خوام کمک کنم. 21:26.827 --> 21:29.037 ‫می‌خوام اینجا مسئولیت بیشتری به عهده بگیرم 21:29.121 --> 21:31.164 ‫تا به رشد کار کمک کنم، 21:31.164 --> 21:33.417 ‫ولی، همینطور، از تو یاد بگیرم. 21:33.417 --> 21:35.919 ‫شانس با شجاعان یاره. 21:36.128 --> 21:38.088 ‫- بودی نظرش چی میشه؟ ‫- اِه. 21:38.130 --> 21:40.340 ‫فکر کنم اون فقط بهترین‌ها رو برام می‌خواد. 21:40.424 --> 21:41.800 ‫آخی، باشه. 21:41.883 --> 21:43.802 ‫بهت یاد میدم چطور صفحه حسابرسی رو بخونی، 21:43.844 --> 21:46.221 ‫و بعدش می‌تونی واسه ‫پول اختلاس کنیم برای سفر دریاییمون 21:46.263 --> 21:48.307 ‫با کشتی کوئین مری کمکم کنی. 21:48.390 --> 21:49.599 ‫قبوله. 21:59.818 --> 22:01.820 ‫یه مشکلی پیش اومده. 22:04.197 --> 22:07.075 ‫شش تا توزیع‌کننده رو از دست دادیم، ‫از جمله «پریمیوم اسپیریتس». 22:07.326 --> 22:09.119 ‫این… امکان نداره. 22:12.456 --> 22:14.333 ‫«مونتاگ» هم همین الان یه قرارداد 22:14.374 --> 22:17.044 ‫با «پریمیوم» برای عرضه‌ی سراسری بسته. 22:21.506 --> 22:23.050 ‫بابا؟ 22:36.688 --> 22:38.899 ‫زندگی‌ت رو به‌پاش می‌ریزی 22:39.024 --> 22:41.651 ‫براش خون می‌ریزی! 22:41.985 --> 22:44.321 ‫خانواده‌ات اینجا می‌میرن! 22:44.404 --> 22:46.990 ‫مادرت اینجا می‌میره! 22:47.741 --> 22:50.285 ‫پسر من اینجا دفن شده! 23:50.387 --> 23:52.431 ‫یه اطلاعاتی برات دارم. 23:52.681 --> 23:55.475 ‫بگو… بیاد. 23:55.559 --> 23:58.270 ‫با یکی از رفیقام که تو «استارلایت» ‫متصدی حرف زدم. 23:58.562 --> 24:00.897 ‫گفت یه یارویی از نیویورک اومده، 24:00.981 --> 24:02.649 ‫لهجه‌ی غلیظ، خلاصه همه چی تموم. 24:02.732 --> 24:04.151 ‫سیگار و نوشیدنی خریده. 24:04.192 --> 24:05.777 ‫از این تیپ‌های نیویورکی؟ 24:05.819 --> 24:07.112 ‫کارت شناساییش رو چک کرده. آره. 24:07.154 --> 24:08.613 ‫تو مسافرخونه‌ی «مسترز»، 24:08.655 --> 24:10.157 ‫نزدیک مسیر ۴۴ اقامت داره. 24:10.407 --> 24:12.284 ‫باشه. اوه. 24:12.367 --> 24:14.119 ‫یهویی پیدات شد. 24:14.244 --> 24:15.412 ‫چطوری، عزیزم؟ 24:15.412 --> 24:16.329 ‫ببخشید. 24:16.496 --> 24:18.248 ‫امشب باید شام رو بپیچونم. 24:18.290 --> 24:20.750 ‫آره، «ترشر» یه جلسه‌ی عمومی گذاشته 24:20.834 --> 24:23.503 ‫با انجمن برادری پلیس. 24:25.130 --> 24:26.506 ‫خب، این که بهتره. 24:26.673 --> 24:28.508 ‫جداً؟ این یه رفتار جدیده. 24:28.592 --> 24:30.510 ‫می‌دونم، ولی بیا بهش فکر کنیم، خب؟ 24:30.510 --> 24:32.053 ‫این اتفاقایی که داره می‌افته، 24:32.095 --> 24:33.305 ‫انفجار تو هتل. 24:33.430 --> 24:34.848 ‫اونجا کلی آدم 24:34.890 --> 24:36.892 ‫با نشون و اسلحه و محافظت هست. 24:37.017 --> 24:39.144 ‫به علاوه، تقریباً همه می‌دونن 24:39.227 --> 24:41.104 ‫که من با «دانمایر» در جنگم. 24:41.188 --> 24:44.107 ‫و اون سعی کرد نامزدم رو منفجر کنه. 24:44.232 --> 24:46.693 ‫نامزدت؟ 24:46.818 --> 24:48.028 ‫چیه؟ 24:48.111 --> 24:49.529 ‫فقط هیچ‌وقت… 24:49.654 --> 24:50.947 ‫فکر کردی چی هستی؟ 24:51.031 --> 24:53.200 ‫اوه، فقط هیچ‌وقت ‫نشنیده بودم این کلمه رو بگی. 24:53.200 --> 24:54.701 ‫باشه. معجزه هم اتفاق می‌افته. 24:54.784 --> 24:56.536 ‫شوخی نمی‌کنی. 24:56.620 --> 24:58.663 ‫امشب می‌بینمت. 24:58.663 --> 25:00.207 ‫آره، و با خودت یه دسر هم بیار. 25:29.361 --> 25:30.737 ‫می‌خوای بمونم؟ 25:30.820 --> 25:32.197 ‫نه، نه، خودم از پسش برمیام. 25:32.197 --> 25:33.532 ‫فقط گوشیت روشن باشه. 25:33.573 --> 25:36.284 ‫- همیشه. ‫- باشه. 27:14.132 --> 27:15.925 ‫هی. 27:19.304 --> 27:21.056 ‫اون دعوت شام، 27:21.097 --> 27:22.223 ‫هنوز به راهه؟ 27:23.183 --> 27:26.019 ‫آره، می‌تونم یه چیزی گرم کنم. 27:26.019 --> 27:27.937 ‫من عاشق غذای مونده‌ام. 27:28.063 --> 27:30.357 ‫لعنتی، لی. 27:32.484 --> 27:34.819 ‫من دیگه این زندگی رو نمی‌خوام. 27:35.695 --> 27:37.530 ‫این رو مطمئنم. 27:37.697 --> 27:39.699 ‫شاید هنوز آماده نیستی که بری سراغ یه زندگی دیگه. 27:39.824 --> 27:41.951 ‫مرد، 27:42.285 --> 27:44.287 ‫وقتی دوباره کشیده می‌شی 27:44.329 --> 27:46.873 ‫به جایی که کسی هستی؟ 27:47.165 --> 27:48.500 ‫- اوهوم. ‫- یه ستاره‌ای؟ 27:48.541 --> 27:50.210 ‫آره. 27:50.293 --> 27:52.837 ‫اوه، دل کندن از اون موقعیت سخته، رفیق. 27:52.879 --> 27:54.881 ‫چون به خودت شک داری؟ همینه؟ 27:55.006 --> 27:57.133 ‫آه، آره، من یه جور رفتار می‌کنم، 27:58.968 --> 28:00.345 ‫ولی احتمالاً چون جرئت ندارم 28:00.345 --> 28:02.055 ‫جور دیگه‌ای رفتار کنم. 28:02.138 --> 28:04.224 ‫نه. بی‌خیال. ‫گوش کن، وقتی من اومدم تالسا، 28:04.349 --> 28:06.226 ‫واقعاً ترسیده بودم. 28:06.351 --> 28:08.019 ‫- چرت نگو. ‫- دارم بهت میگم. پر بودم 28:08.061 --> 28:09.646 ‫از ترس، واقعاً. 28:09.729 --> 28:11.022 ‫شاید، خب، می‌دونی، 28:11.064 --> 28:12.982 ‫چیزی که برای تو جواب داده ‫برای من جواب نده. 28:13.024 --> 28:16.236 ‫شاید، ولی کاری که امشب ازت دیدم 28:16.236 --> 28:17.737 ‫کار یه مرد قوی بود، 28:17.779 --> 28:18.905 ‫- رفیق. ‫- چطور؟ 28:19.322 --> 28:22.200 ‫چون تو اومدی اینجا که یه جون بگیری 28:22.659 --> 28:24.869 ‫برای دومین بار تو یه روز، 28:25.286 --> 28:27.163 ‫و در عوض، 28:27.163 --> 28:28.915 ‫زندگی من رو بهم برگردوندی. 28:28.957 --> 28:30.875 ‫و من قدردانشم. 28:30.875 --> 28:33.044 ‫و این نشون میده مردی ‫رو که می‌خواد تغییر کنه. 28:33.211 --> 28:35.255 ‫پس، می‌دونی، گور بابای این کوایِت ری. 28:35.296 --> 28:36.881 ‫حالم از این یارو و همه‌ی 28:36.881 --> 28:38.466 ‫امثال اون بهم می‌خوره، 28:38.550 --> 28:40.510 ‫و همه‌ی این مزخرفات گرگ تنها بودن. 28:40.552 --> 28:42.804 ‫فقط به سمت خونه برو، هان؟ 28:42.929 --> 28:44.514 ‫به خانواده‌ات تکیه کن 28:44.514 --> 28:46.266 ‫و بذار اونا هم به تو تکیه کنن. 28:48.017 --> 28:48.935 ‫رفیق. 28:49.060 --> 28:50.937 ‫رفیق. 28:50.979 --> 28:52.981 ‫- ممنون. ‫- اوه، راستی، 28:53.064 --> 28:54.107 ‫کوایِت ری… 28:54.149 --> 28:56.067 ‫یه قاتل از نیویورک فرستاده 28:56.234 --> 28:57.068 ‫که خلاصت کنه. 28:57.068 --> 28:58.278 ‫از کجا می‌دونی؟ 28:58.319 --> 28:59.863 ‫منابع خیلی موثقی دارم. 28:59.863 --> 29:01.114 ‫فقط من، یا من و تو؟ 29:01.364 --> 29:02.699 ‫هردومون، آره. 29:04.409 --> 29:05.994 ‫خب، کجاست؟ 29:06.453 --> 29:08.121 ‫بریم یه خوش و بش کوچیک باهاش بکنیم. 29:08.163 --> 29:10.123 ‫این همون لی‌ایه که من می‌شناسم. 29:15.462 --> 29:17.046 ‫نگاش کن! 29:17.088 --> 29:19.090 ‫برو کار خودت رو بکن، باشه؟ 29:19.340 --> 29:21.760 ‫لذت ببرید. 29:21.843 --> 29:23.011 ‫هی، دختر گاوچران. 29:37.484 --> 29:38.610 ‫نمی‌تونید اینجا این کار رو بکنید. 29:38.693 --> 29:40.069 ‫چه کاری؟ ما چیکار کردیم؟ 29:40.069 --> 29:41.613 ‫- وقت رفتنه. ‫- ببین، مرد، ما فقط 29:41.696 --> 29:43.156 ‫آرومیم و داریم ‫مثل بقیه خوش می‌گذرونیم. 29:43.198 --> 29:46.242 ‫- مرد، بی‌خیال، آروم باش. ‫- بلند شین. الان! 29:46.326 --> 29:48.244 ‫- یو، یو، برو… عقب! ‫- باشه. 29:48.369 --> 29:50.580 ‫تو هم همینطور، آشغال. بزن بریم. 29:50.705 --> 29:52.040 ‫بیاین همه آروم باشیم. 29:52.123 --> 29:53.458 ‫من وقتی آروم میشم که اون دست رو از رو تو برداره. 29:53.500 --> 29:55.084 ‫ چه خبره اینجا؟ 29:55.084 --> 29:56.419 ‫نه دعوایی شده نه چیزی. مطمئنم 29:56.461 --> 29:57.629 ‫می‌تونیم یه جوری حلش کنیم. 29:57.670 --> 30:00.256 ‫- چطوره تو رو هم شریک کنیم؟ ‫- کی رو تو چی شریک کنی؟ 30:00.298 --> 30:01.800 ‫یو، آروم باش. 30:01.925 --> 30:02.967 ‫پنج درصد؟ 30:03.009 --> 30:04.260 ‫فکر نکنم بفهمی. 30:04.469 --> 30:06.304 ‫تو اینجا این کار رو نمی‌کنی. 30:06.346 --> 30:08.598 ‫ مرد، این نمی‌تونه ‫اولین بار باشه که کسی 30:08.598 --> 30:10.850 ‫اینجور عملیاتی تو محل ‫کارت راه انداخته، درسته؟ 30:10.892 --> 30:12.185 ‫نیست. 30:12.268 --> 30:13.561 ‫باشه. 30:13.561 --> 30:16.564 ‫- ولی تو نمی‌تونی. بزن بریم. ‫- باشه. 30:19.234 --> 30:20.401 ‫خب، 30:20.485 --> 30:22.612 ‫می‌دونی که اینجا محل اقامت منه، درسته؟ 30:22.654 --> 30:23.822 ‫الان می‌دونم، آره. 30:23.905 --> 30:25.448 ‫الان؟ قبل از اینکه بیایم نمی‌دونستی؟ 30:25.490 --> 30:27.033 ‫تو اون لحظه بهش فکر نکردم. 30:27.283 --> 30:28.618 ‫خیلی تو دیدیم. 30:28.993 --> 30:30.537 ‫خب، چرا کنار کافه نگه نمی‌داری؟ 30:30.578 --> 30:31.621 ‫چرا؟ 30:31.704 --> 30:33.248 ‫از اینجا دید مستقیم داریم. 30:33.289 --> 30:35.333 ‫آره، ولی اون عوضی هم داره. 30:36.334 --> 30:37.710 ‫از تمرین دور شدی، مرد. 30:37.710 --> 30:40.171 ‫نه، من مثل تو یه قاتل روانی نیستم. 30:40.338 --> 30:43.216 ‫من… خوبم. 30:45.260 --> 30:46.970 ‫اونو ببین. 30:47.011 --> 30:47.846 ‫ماشین آبیه. 30:47.971 --> 30:49.639 ‫- اوه، آره. ‫- پلاک نیویورک. 30:49.722 --> 30:51.641 ‫- قطعاً آدم خودمونه. ‫- حتماً. 30:51.683 --> 30:53.059 ‫عجبا تو کدوم اتاقه. 30:53.142 --> 30:55.520 ‫چرا نرم پایین از پذیرش بپرسم؟ 30:55.520 --> 30:57.480 ‫آره، چرا یه جسد جا نذاریم، 30:57.522 --> 30:59.232 ‫شناساییت کنن، و برات پرونده درست شه؟ 30:59.232 --> 31:00.275 ‫درسته. 31:00.316 --> 31:01.568 ‫این کار تو نیست، هان؟ 31:01.651 --> 31:03.069 ‫- نه، نیست. ‫- ولی می‌دونی 31:03.069 --> 31:04.612 ‫راجع‌به عامل وزن، درسته؟ 31:04.863 --> 31:06.239 ‫- گیج شدم. ‫- دیدی؟ 31:06.281 --> 31:08.074 ‫تو هیچ‌وقت تو خط مقدم نبودی، ‫واسه همین نمی‌دونی. 31:08.199 --> 31:09.617 ‫- اوه، تهش به کجا می‌رسه؟ ‫- و وقتی یه نفر رو می‌کشی... 31:09.659 --> 31:10.451 ‫آره؟ 31:10.493 --> 31:11.536 ‫که حدود ۱۰۰ کیلو وزنشه… 31:11.619 --> 31:12.871 ‫درسته. 31:12.871 --> 31:13.580 ‫بین زمانی که 31:13.621 --> 31:14.622 ‫بهش شلیک می‌کنی، 31:14.664 --> 31:16.749 ‫و می‌خوره زمین، هزار کیلو سنگین‌تر میشه. 31:17.792 --> 31:19.502 ‫وزن مرده. 31:19.544 --> 31:21.921 ‫واسه همینه، تو فیلما، ‫وقتی می‌بینی یاروها راه میرن 31:21.921 --> 31:23.673 ‫با دو سه تا جسد زیر بغلشون، 31:23.673 --> 31:25.675 ‫و می‌کِشنشون، همه‌ش چرت و پرته. 31:25.717 --> 31:27.760 ‫قضیه اینجوری نیست. ‫و کمرت رو داغون می‌کنی 31:27.844 --> 31:29.721 ‫با کشیدن همچین وزن مرده‌ای. 31:32.974 --> 31:34.893 ‫عجب. 31:35.059 --> 31:36.269 ‫تو کدوم اتاقی؟ 31:36.311 --> 31:37.186 ‫۲۱۰. 31:37.270 --> 31:40.064 ‫باشه، پس، من فکر می‌کنم 31:40.148 --> 31:42.984 ‫این یارو باید یا تو اتاق ۲۰۹ باشه یا ۲۱۱. 31:43.109 --> 31:44.485 ‫من میگم ۲۰۹. 31:44.485 --> 31:46.029 ‫اگه من بودم، ۱۱ رو انتخاب می‌کردم. 31:46.195 --> 31:48.907 ‫به پله‌های پشتی و ماشین نزدیک‌تره. 31:48.907 --> 31:50.950 ‫باشه، سرش شرط می‌بندیم. 31:53.036 --> 31:55.538 ‫۲۰۹. 31:58.333 --> 32:00.627 ‫- اوه، لعنتی. ‫- خودشه. 32:00.710 --> 32:03.004 ‫- باشه. آره، آره، آره، آره. ‫- جنبه‌ی باخت داشته باش. 32:03.046 --> 32:04.881 ‫باشه، حق با تو بود. ۲۰۹. 32:05.006 --> 32:06.257 ‫تبریک میگم. 32:06.299 --> 32:07.592 ‫اوهوم. 32:09.677 --> 32:12.263 ‫اوه، یه لحظه صبر کن. 32:13.097 --> 32:15.391 ‫دو نفر می‌خوان تو رو بکشن؟ 32:15.433 --> 32:16.351 ‫من یه آدم خفنم. 32:16.392 --> 32:17.310 ‫دو نفر لازم داره. 32:22.398 --> 32:24.275 ‫عجب داستانی شد. 32:24.359 --> 32:26.778 ‫- محاصره‌ام کرده بودن. ‫- آره. 32:26.903 --> 32:28.488 ‫گیر افتاده بودی، رفیق. 32:32.283 --> 32:33.910 ‫اونا نگران هیچی نیستن. 32:34.035 --> 32:35.745 ‫آره. 32:51.094 --> 32:54.222 ‫خب. وقت خوش و بشه. 32:54.305 --> 32:56.683 ‫بریم ببینیم چه خبره. 33:46.607 --> 33:47.608 ‫دو تا شلیک شنیدم. 33:47.608 --> 33:49.402 ‫آره، سخت‌گیر، تیرم خطا رفت. 33:49.444 --> 33:51.904 ‫- تیرت خطا رفت. ‫- آره، تیرم خطا رفت. 33:52.488 --> 33:54.490 ‫هیچ‌وقت دست از سرم برمی‌داری؟ 33:54.532 --> 33:57.744 ‫نه، برنمی‌دارم. 34:35.490 --> 34:36.908 ‫از این ورا؟ 34:38.242 --> 34:40.411 ‫شنیدم با یه کم سی-۴ درگیر شدی. 34:41.287 --> 34:44.499 ‫باید مطمئن می‌شدم هنوز خوشگلی. 34:45.291 --> 34:46.918 ‫خشن‌تر نشونت میده. 34:47.251 --> 34:49.587 ‫خانما عاشقش می‌شن. 34:49.837 --> 34:51.547 ‫ولی تو نه؟ 34:55.468 --> 34:58.554 ‫گریس بعد از بمب‌گذاری زنگ زد، و من… 34:58.721 --> 35:01.099 ‫نتونستم به اندازه‌ی کافی سریع برگردم اینجا. 35:02.725 --> 35:05.103 ‫شانس آوردم پلیس‌ها دنبالم نکردن. 35:06.813 --> 35:09.774 ‫آره انگار پُلیس‌ربا داری! 35:09.941 --> 35:12.777 ‫فکر می‌کردم اگه برم، نمی‌تونم از دستت بدم. 35:12.985 --> 35:14.403 ‫ولی معلوم شد، 35:14.403 --> 35:16.781 ‫میشه آدما رو از راه دور هم خیلی راحت از دست داد. 35:16.864 --> 35:18.658 ‫کی فکرش رو می‌کرد؟ 35:38.219 --> 35:40.429 ‫این چه کوفتیه؟ 36:12.003 --> 36:13.504 ‫دوایت؟ 36:16.757 --> 36:18.467 ‫پاگنده؟ 36:25.641 --> 36:27.768 ‫بندازش. 36:37.195 --> 36:40.031 ‫آقای دانمایر می‌خوان با شما صحبت کنن. 36:41.055 --> 36:46.055 www.Doostihaa.com