WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:11.511 --> 00:14.139 ‫آنچه گذشت... 00:14.139 --> 00:17.142 ‫به برنامه خوش اومدید. ‫مهمون امروز من هالیس شاوئه. 00:17.142 --> 00:19.686 ‫چطوری می‌تونی بدون گریه کردن ‫پیازها رو خرد کنی؟ 00:19.686 --> 00:23.273 ‫آخه شوهرم تازه فوت کرده، ‫آب هم بخورم گریه‌م درمیاد. 00:23.273 --> 00:25.817 ‫دوست مامانم لیندا، یه آخر هفته دخترونه ‫برگزار کرد 00:25.817 --> 00:28.236 ‫و از هر دوره از زندگیش یکی از ‫دوستاش رو دعوت کرد. 00:28.236 --> 00:29.362 ‫منم همین کار رو می‌کنم. 00:29.362 --> 00:33.074 ‫پس کل خونه قراره واسه درو-آن باشه؟ 00:33.074 --> 00:34.784 ‫دکتر دوشنبه نتیجه رو میگه؟ 00:34.784 --> 00:35.452 ‫- شاید چیزی نباشه. 00:35.452 --> 00:37.370 ‫- همون بوی قبلی رو میدی. ‫- آره، هنوز همون آدم قبلیم. 00:37.370 --> 00:38.788 ‫تو و جی‌جی کی اینقدر با هم ‫صمیمی شدین؟ 00:38.788 --> 00:40.832 ‫متیو. همیشه هوات رو داشتم. ‫و الان بالاخره 00:40.832 --> 00:42.917 ‫- خودمم به یه دستاورد رسیدم. ‫- عزیزم، منم ازت حمایت می‌کنم. 00:42.917 --> 00:44.335 ‫میشه یه لحظه تنهام بذاری؟ 00:44.335 --> 00:46.504 ‫سلام، عشقم. منم. متیو. 00:46.504 --> 00:47.964 ‫احتمالاً الان تو هتلی. 00:47.964 --> 00:49.966 ‫من دارم میرم فرودگاه. 01:06.983 --> 01:09.611 ‫کسی می‌دونه ما دقیقاً اینجا ‫چه غلطی می‌کنیم؟ 01:09.611 --> 01:13.156 ‫قراره کل آخر هفته ادای ‫مگان مارکل رو دربیاریم؟ 01:13.156 --> 01:16.242 ‫یا این خانم واسه خودش یه ‫میانجی‌گری ترتیب داده؟ 01:16.242 --> 01:18.787 ‫از مراسم ختم زیاد باهاش صحبت نکردم. 01:18.787 --> 01:20.705 ‫بیشتر تماس‌هام رو نادیده می‌گیره. 01:20.705 --> 01:24.459 ‫ولی پیام میدیم. ‫اما سر جفتمون شلوغ بود. 01:24.459 --> 01:27.629 ‫- جی‌جی چی؟ ‫- به نظرم مهربونه. 01:27.629 --> 01:29.172 ‫- هیچکس در اون حد خفن نیست. ‫- نه. 01:29.172 --> 01:31.299 ‫دست به نوشیدنیش نمی‌زنه ‫و کم‌کم دارم می‌ترسم. 01:31.299 --> 01:35.053 ‫هوم. هالیس حق داره دوست‌های ‫جدید پیدا کنه. 01:35.053 --> 01:37.180 ‫- می‌دونم. ‫- مطمئنی؟ 01:39.224 --> 01:42.352 ‫اوه، ببخشید. 01:42.352 --> 01:45.271 ‫زندگیم رو هواست، ‫باید جواب بدم. 01:45.271 --> 01:46.272 ‫راحت باش. 01:48.149 --> 01:50.110 ‫الو، تو مراسم شامم. باز چی شده؟ 01:59.327 --> 02:02.038 ‫خیلی خب. 02:03.289 --> 02:04.290 ‫هیس. 02:07.627 --> 02:09.546 ‫اوه، کجا بودی؟ 02:12.048 --> 02:13.675 ‫اوه، چه عجیب. 02:13.675 --> 02:14.884 ‫هنری از همه خوشش میاد. 02:16.553 --> 02:18.388 ‫حتماً ترسم رو حس کرده. 02:18.388 --> 02:20.140 ‫از چی می‌ترسی؟ 02:20.140 --> 02:22.100 ‫با زن‌هایی که تا حالا ندیدم 02:22.100 --> 02:24.060 ‫اومدم به یه مهمونی شام سه روزه؟ 02:24.060 --> 02:26.980 ‫موافقم. آره، ترسناکه. 02:26.980 --> 02:29.482 ‫...دوشنبه برمی‌گردم، ‫اون موقع حلش می‌کنیم. 02:31.234 --> 02:36.447 ‫خیلی خب... بیاید یه استراتژی برای ‫کمک به هالیس بچینیم. 02:36.447 --> 02:37.824 ‫آره، باید به حرف بیاریمش. 02:37.824 --> 02:39.409 ‫باید یه روتین براش بچینیم. 02:39.409 --> 02:41.119 ‫- فکر کنم کار کردن براش خوبه. ‫- آره. 02:41.119 --> 02:42.328 ‫ما رو دعوت کرده اینجا. 02:42.328 --> 02:44.497 ‫شاید باید کنارش باشیم. 02:44.497 --> 02:46.666 ‫با کسی حرف می‌زنه؟ ‫مثلاً یه تراپیست...؟ 02:46.666 --> 02:48.668 ‫تراپیست می‌خواد چیکار، ‫ما رو داره دیگه. 02:48.668 --> 02:50.211 ‫اوه، تراپی رو امتحان کرده. 02:50.920 --> 02:53.298 ‫واو. حتماً خیلی با هم صحبت می‌کنید. 02:53.298 --> 02:55.300 ‫آره. 02:55.300 --> 02:59.179 ‫منم همین چند وقت پیش ‫یه عزیزی رو از دست دادم. 02:59.179 --> 03:00.221 ‫کی رو؟ 03:02.015 --> 03:04.100 ‫- مامانم رو. ‫- اوه، تسلیت میگم. 03:04.100 --> 03:06.269 ‫آره، سر همون با هم صمیمی شدیم و... 03:07.312 --> 03:10.648 ‫ناراحت نشی‌ها، تو یه طرفدار غریبه ‫از اینستاگرام هالیسی. 03:10.648 --> 03:14.569 ‫من این دختره رو از هجده سالگیمون ‫می‌شناسم... 03:14.569 --> 03:16.487 ‫منم از سه سالگیم می‌شناسمش. 03:16.487 --> 03:18.364 ‫بچه‌های ما با همدیگه رفته بودن ‫کمپ فضایی، واسه همین... 03:18.364 --> 03:20.950 ‫خیلی خب. رقابت که نیست. 03:20.950 --> 03:22.202 ‫ولی اگه باشه من می‌برم. 03:23.703 --> 03:25.955 ‫فقدان چیزی نیست که بشه ‫درستش کرد. 03:25.955 --> 03:28.208 ‫باید بذاری با گذشت زمان خوب بشه. 03:28.208 --> 03:30.793 ‫- بروک درک می‌کنه. ‫- تو یه پادکست شنیدمش. 03:30.793 --> 03:32.170 ‫- وای خدا. ‫- خیلی خب! 03:32.170 --> 03:33.213 ‫- و این یکی نسوخته. ‫- واو. 03:33.213 --> 03:35.798 ‫باورم نمیشه همه‌تون اومدید. 03:35.798 --> 03:36.966 ‫هنوز شوکه‌م. 03:36.966 --> 03:38.551 ‫خب، هالز... 03:39.594 --> 03:41.179 ‫خوبی؟ 03:41.888 --> 03:43.431 ‫آره. خامه هم‌زده رو یادم رفت. 03:43.431 --> 03:45.642 ‫اصلاً حالش خوب نیست. 03:45.642 --> 03:46.851 ‫اوهوم. 03:46.851 --> 03:49.020 ‫نه. وای خدا. 03:50.563 --> 03:51.564 ‫هوم! 03:54.234 --> 03:56.444 ‫نوشیدنیت چطوره؟ خیلی شوره؟ 03:58.363 --> 04:01.366 ‫[شب جمعه: مهمونی رقص با پیژامه] 04:03.660 --> 04:05.328 ‫[شب جمعه: نوشیدنی و بازی] 04:05.745 --> 04:06.287 ‫وای خدا! 04:06.287 --> 04:07.455 ‫ همینجوریه؟ 04:07.455 --> 04:09.624 ‫اگه این سرش واسه صورتته، ‫اون سرش واسه پاته؟ 04:09.624 --> 04:11.292 ‫وقتی می‌پرسی یعنی هنوز آماده نیستی. 04:11.292 --> 04:14.087 ‫وایسا ببینم، شرکت‌ها این مزخرفات ‫رو مجانی برات می‌فرستن؟ 04:14.087 --> 04:16.214 ‫مجانیه، ولی اگه بخوام 04:16.214 --> 04:17.715 ‫باهام قرارداد ببندن باید سعی کنم 04:17.715 --> 04:19.217 ‫«به صورت طبیعی تو زندگی روزمره‌م ‫جاشون بدم.» 04:19.217 --> 04:20.969 ‫این همین نوشیدنیه که داشتی سر ‫شام می‌نوشیدی؟ 04:20.969 --> 04:24.180 ‫- نکنه من دارم با سرعت می‌نوشم؟ ‫- نه، من زیاد عجله ندارم. 04:24.180 --> 04:26.933 ‫- بارداری؟ ‫- نه. 04:26.933 --> 04:28.643 ‫نه، زن‌ها می‌تونن دلایل زیادی 04:28.643 --> 04:30.436 ‫برای کم نوشیدن داشته باشن. 04:30.436 --> 04:33.523 ‫- آنتی‌بیوتیک مصرف می‌کنی؟ ‫- چقدر سوال می‌پرسی. 04:33.523 --> 04:34.691 ‫آره. ببخشید. 04:34.691 --> 04:37.026 ‫وای خدا، تموم نمیشه. 04:37.026 --> 04:38.319 ‫فکر کردم گفتی قراره سر و صداش بخوابه؟ 04:38.319 --> 04:40.738 ‫- خودمم اینطور فکر می‌کردم! ‫- من از چیزی جا موندم؟ 04:40.738 --> 04:42.407 ‫یه چیزی درباره یکی از مراجعه‌کننده‌هام ‫گفتم 04:42.407 --> 04:44.200 ‫ولی مردم درباره‌ش بد برداشت کردن، 04:44.200 --> 04:46.661 ‫چون اینترنت ملت رو دیوونه کرده، همین. 04:46.661 --> 04:48.246 ‫گاهی اوقات اینترنت آدم‌ها ‫رو خوشحال می‌کنه. 04:48.246 --> 04:49.998 ‫وای خدا. 04:50.081 --> 04:51.624 ‫نمیشه عذرخواهی کنی؟ 04:51.624 --> 04:53.835 ‫اگه حق با من نبود چرا، ولی حق با منه. 04:53.835 --> 04:56.546 ‫پوزی به من پول میده بهش فشار بیارم ‫و ازش جواب پس بگیرم. 04:56.796 --> 04:57.171 ‫ آره. 04:57.213 --> 04:58.840 ‫بیاید نوشیدنی به خوردش بدیم ‫و به حرف بیاریمش. 04:58.840 --> 05:00.550 ‫فکر کنم امشب وقتش نیست. 05:00.550 --> 05:03.303 ‫- باید حرف بزنه دیگه. ‫- به نظرم باید سرش رو گرم کنیم... 05:03.303 --> 05:04.053 ‫- نه! ‫- خوراکی! 05:09.309 --> 05:12.353 ‫کارولین؟ چه خبر؟ 05:12.353 --> 05:15.231 ‫من آبری هستم. دختر تیتوم. 05:16.190 --> 05:19.527 ‫شرمنده، نشناختمت، چون... 05:20.528 --> 05:23.781 ‫- آره، الان دیگه اوتیس رو دارم. ‫- سلام. 05:23.781 --> 05:25.867 ‫چیزی درباره‌ش پست نمی‌کنم چون ‫نمی‌تونه اجازه بده. 05:25.867 --> 05:27.785 ‫- درسته. ‫- من که تو رو 05:27.785 --> 05:29.203 ‫سریع شناختم. 05:29.203 --> 05:31.873 ‫مامانت عاشق ارسال کارت پستال‌های ‫کریسمسیه. 05:31.873 --> 05:34.334 ‫آره، بهش معتاده. 05:35.960 --> 05:38.463 ‫- چیپس؟ ‫- ممنون. 05:38.463 --> 05:41.007 ‫وایسا ببینم، مگه مامانت یه ‫سرآشپز معروف نیست؟ 05:41.007 --> 05:42.425 ‫داری واسه شام چیپس می‌خوری؟ 05:42.425 --> 05:44.469 ‫از غذاهاش خسته‌م. 05:45.595 --> 05:49.766 ‫شنیدم بابات فوت کرده. ‫واقعاً متاسفم. 05:50.975 --> 05:52.143 ‫ممنون. 05:53.061 --> 05:54.562 ‫حتماً خیلی دردناکه. 05:54.562 --> 05:57.648 ‫واسه اینکه اینقدر خودم رو پیر ‫حس کنم زیادی جوونم. 05:57.648 --> 06:01.235 ‫- خیلی احساس پیری می‌کنم. ‫- منم همینطور! 06:02.278 --> 06:03.363 ‫- منم همینطور. ‫- آره. 06:03.363 --> 06:06.657 ‫و داری تو امهرست دوره پیش‌پزشکی ‫رو می‌گذرونی. 06:06.657 --> 06:09.327 ‫آره. اوه، مامانم یه کنفرانس مطبوعاتی ‫برگزار کرده؟ 06:09.327 --> 06:11.621 ‫نه، مامان من به صورت کامل در جریان 06:11.621 --> 06:15.541 ‫زندگی مامانت و دستاوردهاشه، پس... 06:15.541 --> 06:17.251 ‫گوش کن، باید ببرمش دور بزنیم، 06:17.251 --> 06:18.795 ‫فقط همینجوری خوابش می‌بره، 06:18.795 --> 06:21.089 ‫- باباش هم سر کاره و من دست تنهام. ‫- آها. 06:21.089 --> 06:24.801 ‫ولی از اینجا برو. 06:24.801 --> 06:29.138 ‫برو یه رستوران و جوونی کن. ‫حماقت کن. 06:29.138 --> 06:30.348 ‫آره. 06:30.348 --> 06:34.602 ‫و من... کنارتم. ‫اگه کمک خواستی. 06:34.602 --> 06:35.603 ‫ممنون. 06:35.645 --> 06:39.357 ‫ولی سالاد سیب‌زمینیت رو با خودت ‫نبر جایی؟ 06:39.357 --> 06:42.068 ‫یه ایده ساده بود. همین. 06:43.736 --> 06:44.695 ‫حال بهم زن! 06:48.449 --> 06:50.451 ‫شاید. 06:50.451 --> 06:52.745 ‫خیلی خب، وایسید. من یه ‫ایده به ذهنم رسید. 06:52.745 --> 06:55.081 ‫این بدترین مورد امشبه. 06:55.081 --> 06:58.292 ‫- خیلی خب. ‫- من تابه‌حال هرگز... 06:58.292 --> 07:00.211 ‫- من می‌ترسم! ‫- ...تجربه نداشتم که بچه‌م 07:00.211 --> 07:01.504 ‫تو دهنم بالا بیاره. 07:01.504 --> 07:02.505 ‫من! من تجربه داشتم! من! 07:02.505 --> 07:03.673 ‫- خودش بود! ‫- وای خدا! 07:03.673 --> 07:05.258 ‫- وای خدا! ‫- من دیدمش! 07:05.258 --> 07:06.634 ‫- با چشم‌های خودم دیدم! ‫- نه! توی دهنت؟ 07:06.634 --> 07:08.136 ‫باورم نمیشه یادت بود. 07:08.136 --> 07:09.387 ‫- چه جالب. ‫- توی دهنش. 07:09.387 --> 07:12.265 ‫می‌تونم مزه‌ش رو حس کنم. ‫همین که یادم افتاد. 07:12.265 --> 07:14.016 ‫- وای خدا. ‫- خیلی ترش بود. 07:14.016 --> 07:16.519 ‫- خیلی شجاع و خونسرد برخورد کردی. ‫- نه. 07:16.519 --> 07:19.480 ‫نه، جدی میگم، این خانم ‫بهترین مامان دنیاست. 07:19.480 --> 07:21.566 ‫تو بهترینی. ‫بهترین پسرهای دنیا رو داری. 07:21.566 --> 07:23.401 ‫- عاشقتن. ‫- ممنون. منم عاشقشونم. 07:23.401 --> 07:25.361 ‫- آره. ‫- شاید... 07:26.195 --> 07:27.947 ‫شاید بهتر باشه صحبت کنیم. 07:27.947 --> 07:29.490 ‫من نمی‌خوام صحبت کنم. 07:29.490 --> 07:32.368 ‫می‌خوام بیشتر شما دیوونه‌ها ‫رو بشناسم. 07:32.368 --> 07:34.704 ‫خیلی خب، تیتوم، نوبت توئه. 07:37.081 --> 07:38.541 ‫ام... 07:39.917 --> 07:43.379 ‫من تابه‌حال هرگز شوهرم رو تو ‫تصادف از دست ندادم 07:43.379 --> 07:46.215 ‫و یه دورهمی سه روزه برگزار نکردم 07:46.215 --> 07:48.217 ‫و وانمود نکردم که هیچ اتفاقی نیفتاده. 07:54.348 --> 07:55.683 ‫چرا اینجوری می‌کنی، تیتوم؟ 07:55.683 --> 07:57.602 ‫قرار شد سعی کنیم به ‫حرف بیاریمش. 07:57.602 --> 07:59.353 ‫نه، فکر کنم قرار شد طبق نقشه‌ی جی‌جی 07:59.353 --> 08:02.106 ‫سعی کنیم کنارش باشیم. 08:02.106 --> 08:03.316 ‫نقشه کشیدی؟ 08:05.109 --> 08:06.569 ‫کارت واقعاً عجیبه. 08:07.487 --> 08:09.614 ‫بهترین دوست‌های زندگیت اینجان، 08:09.614 --> 08:12.909 ‫و نشستیم آجیل‌های باکلاس می‌خوریم 08:12.909 --> 08:16.954 ‫و برای عکس با تارت ژست می‌گیریم ‫و بازی بچه‌های نوجوون رو بازی می‌کنیم؟ 08:16.954 --> 08:20.082 ‫و تو داری بزرگترین فقدان زندگیت ‫رو تجربه می‌کنی. 08:20.082 --> 08:23.377 ‫دوست داری درباره‌ش صحبت کنم؟ ‫باشه، رفقا، قبول. 08:23.377 --> 08:24.587 ‫از کجا شروع کنم؟ 08:24.587 --> 08:27.465 ‫هر چیزی که اینترنت می‌گفت رو ‫امتحان کردم. 08:27.465 --> 08:29.425 ‫تمام راه‌حل‌هاش برای گذر کردن ‫از این دوران، 08:29.425 --> 08:30.885 ‫ولی هیچکدومش جواب نداد. 08:30.885 --> 08:33.012 ‫یه فایل تو کامپیوترم دارم 08:33.012 --> 08:35.223 ‫و اسمش رو گذاشتم، «کارهای مربوط ‫به پس از مرگ متیو،» 08:35.223 --> 08:38.684 ‫ولی نمی‌تونم بهش نزدیک بشم. ام... 08:38.684 --> 08:40.770 ‫برای خوابیدن باید نصف بطری ‫نای‌کویل رو مصرف کنم. 08:40.770 --> 08:43.898 ‫و غذا هم دیگه زیاد به نظرم ‫خوشمزه نیست 08:43.898 --> 08:47.276 ‫چون یادم می‌اندازه که من زنده‌م ‫و اون مُرده... 08:51.739 --> 08:56.452 ‫می‌تونی همه اینا رو بهمون بگی. ‫واسه همین اومدیم دیگه. 08:58.913 --> 09:01.541 ‫فکر کردم اومدید چون دعوتتون کردم 09:01.541 --> 09:03.709 ‫که بیاید حواسم رو پرت کنید. 09:08.047 --> 09:09.507 ‫خودت می‌خوای چیکار کنی؟ 09:11.717 --> 09:14.637 ‫- کاری که براش برنامه‌ریزی کردم. ‫- اوهوم. 09:14.637 --> 09:17.098 ‫می‌خوام یه مهمونی رقص با پیژامه ‫برگزار کنم. 09:17.098 --> 09:18.432 ‫آره. 09:18.432 --> 09:22.311 ‫خیلی خب. بیاید یه مهمونی رقص ‫با پیژامه برگزار کنیم. 09:25.773 --> 09:27.149 ‫به نظرت این حرکات رو همین الان از ‫خودشون درآوردن؟ 09:27.191 --> 09:28.901 ‫تو مراسم هالیس هم اجراش کردن. 09:28.901 --> 09:31.153 ‫عروسی قشنگی بود؟ 09:31.153 --> 09:35.533 ‫یه روز بی‌نقص بود. ‫خیلی شاد بودن. 09:35.533 --> 09:37.952 ‫خیلی خب، خیلی خب. 09:37.952 --> 09:40.997 ‫ببخشید، من باید برم دستشویی. 09:40.997 --> 09:43.082 ‫خوش بگذره! 09:43.082 --> 09:45.126 ‫شرمنده. ببخشید. 09:45.126 --> 09:48.129 ‫- شوهرت چیکاره‌ست؟ ‫- ام، وکیل شرکته. 09:48.129 --> 09:49.213 ‫اوه. 09:52.008 --> 09:53.551 ‫می‌دونی، ام... 09:53.551 --> 09:56.053 ‫تو برو اونجا! 09:56.053 --> 09:59.307 ‫...الان درگیر یه شکایته. 09:59.307 --> 10:00.600 ‫یه شکایت کوچولو. 10:00.600 --> 10:02.143 ‫عه؟ خب؟ 10:03.144 --> 10:05.187 ‫یکی از کارآموزهای شرکتش 10:05.187 --> 10:06.689 ‫به چارلی اتهام... 10:08.441 --> 10:10.276 ‫رفتار نامناسب زده؟ 10:10.276 --> 10:12.153 ‫- اوه. ‫- ولی چارلی میگه 10:12.153 --> 10:14.864 ‫دختره ترفیع می‌خواسته و واسه همین ‫این کار رو کرده. پس... 10:14.864 --> 10:16.741 ‫حرفش رو باور می‌کنی؟ ‫به نظرت دختره داره دروغ میگه؟ 10:16.741 --> 10:20.286 ‫ام، نه، من حرف زن‌ها رو باور می‌کنم. ‫ولی حرف اون رو نه. 10:21.662 --> 10:23.247 ‫راستش نباید چیزی می‌گفتم 10:23.247 --> 10:24.832 ‫چون یه چیز محرمانه‌ست. 10:26.709 --> 10:28.753 ‫وظیفه‌م به عنوان همسرش اینه که ‫ازش حمایت کنم. 10:28.753 --> 10:30.504 ‫ازدواج همینجوریه دیگه. 10:30.504 --> 10:32.089 ‫آها. 10:33.007 --> 10:33.966 ‫اه... 10:35.051 --> 10:36.594 ‫اه... 10:36.594 --> 10:37.511 ‫الان برمی‌گردم. ببخشید. 11:12.588 --> 11:15.549 ‫...برای پرواز جی‌ای ۶۴۲ به رم، 11:15.549 --> 11:17.426 ‫لطفاً به گیت بیست و شش بروید. 11:20.429 --> 11:23.391 ‫- دنبال چی می‌گردی؟ ‫- بادوم هندی. 11:23.391 --> 11:24.392 ‫اه... 11:31.899 --> 11:33.818 ‫اه، پرواز عقب افتاده. 11:35.194 --> 11:38.197 ‫خب، کارشناس ارزیابی آجیل هستی، 11:38.197 --> 11:39.490 ‫یا یه کار فرعیه؟ 11:39.490 --> 11:43.452 ‫- راستش خلبانم. ‫- خلبان؟ تو نیروی هوایی سلطنتی؟ 11:43.452 --> 11:46.330 ‫نه، یه کنترل‌گر روانی معمولی 11:46.330 --> 11:49.417 ‫که به شدت از بالا و پایین شدن ‫هواپیما می‌ترسه. 11:49.417 --> 11:50.543 ‫خیلی خب. 11:56.465 --> 12:00.636 ‫یه نوشیدنی مجانی برات بخرم؟ ‫نه اینکه فکر کنی چندشم. 12:00.636 --> 12:03.681 ‫ممنون، زیاد اهلش نیستم. 12:03.681 --> 12:06.726 ‫ترجیح میدم تو زمان حال زندگی کنم. ‫یه زندگی سگی داشته باشم. 12:08.310 --> 12:10.730 ‫شرمنده، نمی‌دونم چرا همچین ‫حرفی زدم. 12:10.730 --> 12:12.648 ‫منظورم اینه که تو زندگی خودم ‫حضور هوشیار داشته باشم... 12:12.648 --> 12:14.442 ‫- فهمیدم. ‫- ...بدون محافظت؟ 12:14.442 --> 12:16.610 ‫فهمیدم. نه... دیگه نمی‌خواد ادامه بدی. 12:16.610 --> 12:18.112 ‫بهتره با یه دکتر درباره‌ش صحبت کنم. 12:18.112 --> 12:21.741 ‫- دکتر خوب سراغ داری؟ ‫- اه... خب، خودم دکترم. 12:28.748 --> 12:30.499 ‫یکی از اون تجربه‌های عجیب بود. 12:30.499 --> 12:33.961 ‫داشتم براش بخیه می‌زدم و اون... 12:38.424 --> 12:40.009 ‫ببین، سکته‌ست دیگه. 12:40.009 --> 12:42.094 ‫حتی برای هفده ساله‌ها. 12:42.094 --> 12:44.221 ‫امکان نداشت بتونم علائم خاصی رو ببینم 12:44.221 --> 12:45.931 ‫یا کار متفاوتی انجام بدم، ولی... 12:45.931 --> 12:49.435 ‫هنوز حس می‌کنم می‌تونستم ‫نجاتش بدم. 12:50.227 --> 12:51.437 ‫وحشتناک به نظر میاد. 12:52.480 --> 12:53.981 ‫توجه کنید. 12:53.981 --> 12:55.858 ‫خیلی خوبه. 12:55.858 --> 12:58.944 ‫که سعی نمی‌کنی درستش کنی ‫یا حس بهتری بهم بدی. 13:08.579 --> 13:11.165 ‫اگه لازم نباشه از کابین خلبانی نمیام بیرون. 13:11.165 --> 13:13.334 ‫خوشم نمیاد تو چشم مسافرهام ‫نگاه کنم 13:13.334 --> 13:16.212 ‫چون می‌دونی، اگه سقوط کنیم چی؟ 13:16.212 --> 13:19.006 ‫و من دلیل مرگ همه‌شون باشم چی؟ 13:19.006 --> 13:21.675 ‫هی، حداقل اگه سقوط کنید ‫خودت هم می‌میری. 13:21.675 --> 13:23.511 ‫من یکی که باید با اشتباهاتم ‫زندگی کنم. 13:23.511 --> 13:25.513 ‫پس خیلی خوش‌شانسم. 13:27.306 --> 13:31.143 ‫نه، خیلی مسئولیت سنگینیه. ‫که جون یه نفر تو دستت باشه. 13:31.143 --> 13:32.561 ‫آره، گاهی اوقات غیرقابل تحمل میشه. 13:32.561 --> 13:33.562 ‫آره. 13:33.604 --> 13:36.899 ‫- اصلاً چرا این کار رو می‌کنیم؟ ‫- آره، چرا؟ چرا واقعاً؟ 13:36.899 --> 13:38.108 ‫خانم‌ها و آقایون، 13:38.108 --> 13:39.527 ‫بابت تاخیر متاسفیم، 13:39.527 --> 13:41.320 ‫اما به دلیل توفان شدید، 13:41.320 --> 13:43.364 ‫تمام پروازهای امشب کنسل شدن. 13:43.364 --> 13:45.282 ‫گندش بزنه. 13:52.206 --> 13:53.958 ‫چیکار می‌کنی؟ 13:56.460 --> 13:58.254 ‫اوه، قایم شدم. 13:58.254 --> 14:01.924 ‫- از من؟ ‫- از گروه. از همه. 14:01.924 --> 14:06.011 ‫آره، نه، می‌فهممت. ‫منم می‌خواستم از بقیه فاصله بگیرم. 14:06.011 --> 14:08.138 ‫داشتم می‌رفتم تو دستشویی قایم بشم. 14:08.138 --> 14:10.641 ‫اگه بخوای می‌تونی اینجا با ‫من قایم بشی. 14:10.641 --> 14:11.642 ‫باشه. 14:13.060 --> 14:15.729 ‫سپاس‌گزارم. درست گفتم؟ 14:15.729 --> 14:17.606 ‫خیلی سریال دانتون ابی رو تماشا می‌کنم. 14:20.568 --> 14:22.361 ‫اون عکس چرا دستته؟ 14:25.865 --> 14:27.491 ‫اوه... 14:27.491 --> 14:30.369 ‫می‌دونی، حرف لوسیه، ولی... 14:30.369 --> 14:33.455 ‫- دارم یه آلبوم عکس درست می‌کنم... ‫- اوه! 14:33.455 --> 14:36.125 ‫از عکس‌های خانوادگی هالیس. 14:36.125 --> 14:38.460 ‫- یه سورپرایزه. ‫- چه خوب! 14:38.460 --> 14:40.671 ‫وای خدا، چه دوست خوبی هستی. ‫اوه، می‌دونی چیه؟ 14:40.671 --> 14:42.965 ‫من از شاترفلای یه تخفیف ده ‫درصدی دارم، 14:42.965 --> 14:44.466 ‫اگه بخوای می‌تونم بهت پیامک کنم، 14:44.466 --> 14:46.802 ‫می‌دونی، اگه شماره‌ت رو بهم بدی. 14:46.802 --> 14:48.721 ‫- باشه. ‫- آره. 14:48.721 --> 14:51.849 ‫خب، نباید زیاد اینجا بمونیم. 14:51.849 --> 14:52.850 ‫باشه. 15:09.742 --> 15:10.492 ‫چی میل داری؟ 15:10.492 --> 15:12.077 ‫اوه... سلام! 15:12.870 --> 15:14.496 ‫- سلام. ‫- تو دیلن هستی! 15:14.496 --> 15:16.373 ‫تو بهم موج‌سواری یاد دادی. 15:16.373 --> 15:17.541 ‫جدی؟ 15:17.541 --> 15:19.835 ‫آره، خیلی وقت پیش. ‫تو ساحل سیسکو. 15:19.835 --> 15:21.879 ‫- کارولین... ‫- آره، آره. درسته. 15:21.879 --> 15:24.256 ‫آره، مثل پری‌های دریایی موهای ‫خیلی بلندی داشتی. 15:24.256 --> 15:26.926 ‫- آره! آره، درسته. ‫- ام... 15:26.926 --> 15:28.093 ‫- چی میل داری؟ ‫- شربت؟ 15:28.093 --> 15:28.802 ‫- چی میل داری؟ ‫- شربت؟ 15:28.802 --> 15:31.472 ‫شربت؟ آره. شربت اینجا رو نخوری بهتره. 15:31.472 --> 15:33.557 ‫- باشه. ‫- می‌تونم یه چیزی برات درست کنم. 15:33.557 --> 15:37.186 ‫آبمیوه. آبمیوه که خراب نمیشه. 15:37.186 --> 15:39.271 ‫- باشه. ‫- خیلی خب. حله. 15:39.271 --> 15:41.649 ‫وایسا، بابات دکتر شاوئه دیگه؟ 15:41.649 --> 15:44.485 ‫خیلی مهربونه، ‫تابستون گذشته کوله‎کشش بودم. 15:44.485 --> 15:45.736 ‫حالش چطوره؟ 15:45.736 --> 15:47.655 ‫ام... 15:47.655 --> 15:50.032 ‫- فوت کرد. ‫- چی؟ 15:51.492 --> 15:52.409 ‫ خوبه. آره، خوبه. 15:52.409 --> 15:55.621 ‫- اه، یه لحظه. جایی نرو. ‫- نمی‌تونم برم. 15:56.747 --> 15:58.749 ‫- پا ندارم. ‫- چی؟ من... 15:58.749 --> 16:01.168 ‫نه! نه، نه. ‫نه، چون پری دریایی هستم. 16:02.544 --> 16:03.796 ‫خیلی بامزه‌ای، خوشم اومد. 16:09.510 --> 16:11.762 ‫سلام، خانم مکنزی، ‫ببخشید دیر وقت تماس گرفتم. 16:11.762 --> 16:14.306 ‫زنگ زدم درباره نتیجه بافت‌برداریتون ‫صحبت کنیم. 16:14.306 --> 16:17.226 ‫اگه جواب ندادید، دوشنبه صبح ‫دوباره تماس می‌گیرم. 16:17.226 --> 16:18.185 ‫مراقب خودتون باشید. 16:25.109 --> 16:26.735 ‫سلام، کایل هستم، ‫پیغامتون رو بذارید. 16:26.735 --> 16:28.988 ‫کجایی؟ 16:28.988 --> 16:30.823 ‫از بیمارستان یه پیام عجیب ‫برام گذاشتن. 16:30.823 --> 16:32.783 ‫نتایجم اومدن. 16:32.783 --> 16:33.993 ‫بهت نیاز دارم. 16:35.411 --> 16:36.745 ‫تیتوم مکنزی! 16:36.745 --> 16:39.498 ‫بیا اینجا لاغرمردنی! 16:42.710 --> 16:44.086 ‫لاغرمردنیه؟ 16:44.086 --> 16:46.171 ‫خیلی خب، شروع کنید! 16:48.799 --> 16:50.342 ‫وایسا، به سینتی‌سایزر تکه‌تکه گوش کن. 16:50.342 --> 16:51.885 ‫داه داه داه داه. 16:51.885 --> 16:55.014 ‫آره، از صداهای مختلفش خوشم اومد. 16:55.014 --> 16:57.808 ‫آره، با یکی آشنا شدم که یه آشنا داره 16:57.808 --> 16:59.184 ‫که واسه مارشملو کار می‌کنه. 16:59.184 --> 17:01.353 ‫می‌خوام سعی کنم باهاش قرارداد ببندم 17:01.353 --> 17:03.856 ‫که بتونم بیرون از جزیره تو ‫جشنواره‌های مختلف اجرا کنم. 17:03.856 --> 17:06.025 ‫وایسا، اینجا بخش مورد علاقمه. 17:06.025 --> 17:08.569 ‫ترکیب افکت ملودیک و رباتیکه. 17:08.569 --> 17:11.405 ‫دان دان دان داندان! 17:11.405 --> 17:13.407 ‫اوم... اوم... 17:13.407 --> 17:15.492 ‫- نه؟ ‫- صداش یه جوریه که انگار... 17:15.492 --> 17:17.161 ‫تو شکم رباتی. 17:17.161 --> 17:20.914 ‫آره، دقیقاً. خودشه. درک می‌کنی. ‫درکم می‌کنی. 17:22.332 --> 17:23.751 ‫آره. اه... 17:25.085 --> 17:26.879 ‫چیه؟ چیزی بین دندون‌هامه؟ 17:26.879 --> 17:30.299 ‫خیلی خب. باورم نمیشه دارم ‫این رو میگم. 17:30.299 --> 17:34.344 ‫- اوه...؟ ‫- من خیلی ازت خوشم میومد. 17:34.344 --> 17:36.555 ‫- جدی؟ ‫- آره. آره. 17:36.555 --> 17:38.557 ‫ولی خب یه علاقه در سطح ‫موج‌سواری بود. 17:38.557 --> 17:40.184 ‫- آره. ‫- جوگیر نشو. 17:40.184 --> 17:42.102 ‫خب، دیگه دیره. 17:42.102 --> 17:44.605 ‫- داری دوست من رو اذیت می‌کنی؟ ‫- چی؟ نه. 17:44.605 --> 17:46.273 ‫شوخی کردم. کارولین عمراً به ‫یکی مثل تو راضی بشه. 17:46.273 --> 17:49.068 ‫از سرت هم زیاده. ‫تو امهرست درس می‌خونه. 17:49.068 --> 17:51.820 ‫و تو قراره دی‌جی عروسی بشی. 17:51.904 --> 17:53.781 ‫- چطوری، رفیق؟ ‫- هنوز بیداره. 17:53.781 --> 17:54.865 ‫پس لطف کن 17:54.865 --> 17:56.325 ‫- یه لحظه بگیرش. ‫- شوخی می‌کنی. 17:56.325 --> 17:58.368 ‫آره! چشم. 17:58.368 --> 18:01.205 ‫سلام. اوه، سلام عزیزم. 18:01.205 --> 18:03.707 ‫- سلام مجدد. ‫- سلام. 18:03.707 --> 18:06.710 ‫پس ایشون بابای بچه‌ست؟ 18:06.710 --> 18:08.712 ‫عشقمه و بابای بچمه، 18:08.712 --> 18:12.966 ‫قضیه‌ش پیچیده‌ست. ‫چی می‌نوشی؟ 18:12.966 --> 18:17.471 ‫- اه، آبمیوه. ‫- یه انتخاب کلاسیک. کارش چطوره؟ 18:17.471 --> 18:19.681 ‫- خوب نیست. ‫- آره. خیلی خب. 18:21.266 --> 18:24.269 ‫[به غاز جونم: عزیزم، کجا رفتی؟ حداقل ‫بگو که حالت خوبه.] 18:26.814 --> 18:29.233 ‫صندوق پر است 18:29.233 --> 18:32.361 ‫و نمی‌تواند پیغام جدیدی را بپذیرد. ‫خدانگهدار. 18:54.716 --> 18:57.219 ‫پیتزا رو آوردیم. 18:57.219 --> 19:00.514 ‫- سلام. تو اینا رو دعوت کردی؟ ‫- سلام. 19:00.514 --> 19:02.349 ‫حس کردم مهمونی سوسیس کم داره. 19:02.349 --> 19:03.308 ‫حال بهم زن. 19:05.144 --> 19:08.522 ‫ام... ما یه لحظه با همدیگه ‫میریم دستشویی. 19:08.522 --> 19:09.773 ‫عادتمونه. 19:11.567 --> 19:13.193 ‫- چه پیژامه قشنگی. ‫- ممنون. 19:13.193 --> 19:15.320 ‫یه مهمونی کوچولوی رقص با پیژامه‌ست. 19:15.320 --> 19:17.698 ‫- اوه. چه خوب. ‫- اوهوم. اوهوم. 19:17.698 --> 19:19.491 ‫گالت شاه‌توت می‌خوری؟ 19:19.491 --> 19:20.868 ‫جان؟ 19:20.868 --> 19:24.580 ‫یه اسم شیک برای پای بدون لایه روییه. 19:24.580 --> 19:27.374 ‫- اوه، یه پای بدون لایه رویی شاه‌توت. ‫- شاه‌توت. 19:27.374 --> 19:28.834 ‫که اینطور. نوشیدنی می‌خورم. 19:28.834 --> 19:31.211 ‫چیه؟ 19:31.211 --> 19:35.048 ‫مگه سی سالی نمیشه که دست‌پخت ‫من رو امتحان نکردی؟ 19:35.048 --> 19:36.967 ‫بهم اعتماد کن، از پودر بیسکوییک 19:36.967 --> 19:38.760 ‫و کنسرو میوه بهتره. 19:38.760 --> 19:40.846 ‫باشه. بیار ببینمش. 19:40.846 --> 19:42.973 ‫خیلی خب، این شد یه چیزی. ‫بیا. 19:44.558 --> 19:47.644 ‫...دوشنبه صبح ‫دوباره تماس می‌گیرم. 19:47.644 --> 19:51.440 ‫نظرت چیه؟ منظورش از مراقب خودم باشم ‫این بود که نگران نباشم و خوبم؟ 19:51.440 --> 19:52.900 ‫یا اینکه مراقب خودت باش چون ‫قراره بمیری. 19:52.900 --> 19:54.151 ‫نمی‌دونم، عزیزم. 19:54.151 --> 19:55.986 ‫من تحمل ندونستن رو ندارم. 19:57.571 --> 19:59.114 ‫می‌خوای ببرمت خونه؟ 20:01.450 --> 20:02.701 ‫دکور دستشویی رو عوض کرده 20:02.743 --> 20:06.622 ‫چون دفعه قبلی که اومدیم این ‫تجهیزات برنجی اینجا نبودن. 20:06.622 --> 20:07.748 ‫قشنگ شده. 20:07.748 --> 20:09.541 ‫احتمالاً کار ادیه، ولی... 20:09.541 --> 20:11.960 ‫وای خدا، اینا خیلی خوشمزه میشن. 20:11.960 --> 20:15.339 ‫- نزد. ‫- برو دیگه! 20:15.339 --> 20:17.549 ‫- ببین، منم همین رو میگم. ‫- اوهوم. 20:17.549 --> 20:20.928 ‫- نمی‌تونن جلوش رو بگیرن، نه؟ ‫- اوهوم. 20:20.928 --> 20:22.638 ‫دیگه جا ندارم. نه. 20:24.640 --> 20:26.850 ‫باورم نمیشه... 20:26.850 --> 20:28.977 ‫خب، از جون هالیس من چی می‌خوای؟ 20:28.977 --> 20:32.439 ‫منظورت چیه؟ ‫با کایل اومدم دیگه. 20:34.942 --> 20:38.612 ‫- خودش از من جدا شده بود، یادته؟ ‫- آره، وقتی نوجوون بودید. 20:38.612 --> 20:41.073 ‫تا دو سال بعد پشیمون بود. 20:41.073 --> 20:43.116 ‫هی از خودش می‌پرسید تصمیم ‫درستی گرفته یا نه. 20:45.035 --> 20:46.745 ‫- اوه. ‫- آره. 20:47.663 --> 20:49.289 ‫من قضاوتت نمی‌کنم، دختر. 20:49.289 --> 20:50.624 ‫لطفاً اذیتش نکن. 20:50.624 --> 20:53.001 ‫چیزی ازش نمی‌خوام. 20:55.045 --> 20:56.838 ‫آره، ایول! 20:56.838 --> 21:00.092 ‫هی تبلیغات این رو می‌بینم! ‫میشه امتحانش کنم؟ 21:00.092 --> 21:02.219 ‫- حتماً. ‫- اوه. ممنون. 21:02.219 --> 21:03.720 ‫خب، قضیه چیه؟ 21:03.720 --> 21:05.555 ‫- بزن بریم. ‫- منظورت چیه؟ 21:05.555 --> 21:06.807 ‫یالا. 21:06.807 --> 21:10.269 ‫- جک. ‫- پس یه داستانی در کاره. 21:10.269 --> 21:11.853 ‫با هم قرار می‌ذاشتیم. ولی بچه بودیم. 21:11.853 --> 21:15.107 ‫اون می‌خواست بمونه، من می‌خواستم ‫از جزیره برم. 21:15.107 --> 21:17.025 ‫از اول هم قرار نبود یه چیز ‫همیشگی باشه. 21:17.025 --> 21:18.485 ‫ولی هنوز لپت گل می‌اندازه. 21:18.485 --> 21:20.153 ‫خب، این آقا من رو خجالتی می‌کنه، 21:20.153 --> 21:22.864 ‫حتی با اینکه تو زمستون ‫شلوارک می‌پوشه. 21:22.864 --> 21:24.366 ‫خیلی خره. 21:24.366 --> 21:25.659 ‫این شد یه چیزی. 21:25.659 --> 21:28.036 ‫آره، منم تو دوران دانشگاه ‫یه جک داشتم. 21:28.036 --> 21:30.914 ‫می‌خواست باهام ازدواج کنه. ‫تشکیل خانواده بده و این حرفا. 21:31.999 --> 21:33.667 ‫ولی بعدش مامانم فوت کرد، و 21:33.667 --> 21:36.211 ‫تصمیم گرفتم زندگیم رو زیر و رو کنم، ‫واسه همین... 21:36.211 --> 21:38.046 ‫فکر کردم مامانت پارسال فوت کرده. 21:41.049 --> 21:44.011 ‫گفتم پارسال؟ ‫یعنی... نه، منظورم... 21:45.971 --> 21:47.889 ‫- وایسا ببینم. چی شد؟ ‫- شرمنده! 21:47.889 --> 21:50.183 ‫این یه نشونه از خداست. 21:50.183 --> 21:53.270 ‫- یا فیوز پریده. ‫- فکر کنم تقصیر من بود. 21:53.270 --> 21:55.147 ‫- عجبا! بروک! ‫- می‌دونم، ببخشید. 21:55.147 --> 21:57.774 ‫اون پریز به اضافه... نه. وایسا. 21:57.774 --> 21:59.484 ‫لعنتی، شرمنده. 21:59.484 --> 22:00.986 ‫عیبی نداره، چراغ‌قوه دارم... 22:00.986 --> 22:02.738 ‫خونه به این بزرگی ژنراتور نداره؟ 22:02.738 --> 22:05.157 ‫- ...همینجا باید باشه. ‫- این خوبه؟ 22:05.157 --> 22:07.534 ‫آره. خوبه. به یه دردی خورد. 22:07.534 --> 22:08.869 ‫اوه، همیشه از این کارها انجام میدم. 22:08.869 --> 22:10.787 ‫شرمنده، رفقا. ببخشید. 22:10.787 --> 22:12.164 ‫عیبی نداره. 22:12.164 --> 22:13.832 ‫چقدر قراره طول بکشه؟ رفقا! 22:13.832 --> 22:15.584 ‫از دستم عصبانی شدی، درو؟ 22:15.584 --> 22:18.420 ‫- ببخشید. تقصیر من بود. ‫- جعبه فیوزتون کجاست؟ 22:20.380 --> 22:23.383 ‫پیداش می‌کنیم. ‫چطوری، شاو؟ ترسیدی؟ 22:23.383 --> 22:24.634 ‫اوه، خفه شو. 22:26.053 --> 22:30.265 ‫خب، هنوز کارهای تعمیر انجام میدی دیگه؟ 22:30.265 --> 22:32.809 ‫- اون کار و کارهای دیگه. ‫- خب، منظورم... 22:32.809 --> 22:35.020 ‫محیط‌بان شهرستانم، ‫رستوران دارم. 22:35.020 --> 22:37.856 ‫- ...می‌خواستم پیشنهاد بدم که... ‫- اوه، وایسا. ایناهاش. 22:37.856 --> 22:39.775 ‫- پیداش کردی. ‫- آره. 22:42.319 --> 22:46.615 ‫باورم نمیشه نمی‌دونم جعبه فیوز ‫خونه‌م کجاست. 22:48.158 --> 22:50.869 ‫نمی‌خوام فکر کنی از اون زن‌هایی بودم 22:50.869 --> 22:53.455 ‫که می‌ذارن شوهرشون تمام کارهای ‫خونه رو انجام بده. 22:53.455 --> 22:55.040 ‫من اصلاً فکر خاصی نمی‌کنم. 22:55.040 --> 22:58.502 ‫خب، می‌دونی، مطمئنم متیو گفته بود... 22:58.502 --> 22:59.669 ‫هالیس. 23:02.589 --> 23:03.799 ‫نگران نباش. 23:05.258 --> 23:06.259 ‫ممنون. 23:11.932 --> 23:13.016 ‫هی، نه، وایسید. کجا؟ 23:13.016 --> 23:15.394 ‫خب، معمولاً وقتی برق رستوران ‫رو خاموش می‌کنن، 23:15.394 --> 23:16.812 ‫یعنی مهمونی تمومه، پس... 23:16.812 --> 23:18.188 ‫- شب بخیر! ‫- شب بخیر! 23:18.188 --> 23:19.189 ‫آخی... 23:19.189 --> 23:20.357 ‫- شرمنده. ‫- شب بخیر. 23:20.357 --> 23:21.149 ‫- خیلی خب. ‫- شب بخیر. 23:21.191 --> 23:22.818 ‫روی تخت‌هاتون حوله نو گذاشتم. 23:22.859 --> 23:23.860 ‫ساعت هشت صبح برای یوگا بیدار شید. 23:23.860 --> 23:26.905 ‫- نه. عمراً. ‫- ممنونم. 23:28.073 --> 23:29.324 ‫- خواهش می‌کنم. ‫- آره. 23:29.324 --> 23:30.450 ‫بریم اون یکی بازی رو تماشا کنیم؟ 23:30.450 --> 23:31.743 ‫آره، عالیه. 23:33.537 --> 23:34.955 ‫دوشنبه خبردار میشیم. 23:38.208 --> 23:40.377 ‫- شب بخیر. ‫- خداحافظ، جک. 23:40.377 --> 23:41.795 ‫خداحافظ، تیتوم. 23:43.797 --> 23:46.591 ‫هیچی نگو. 23:48.009 --> 23:49.469 ‫می‌خوای یه کاری کنیم؟ 23:49.469 --> 23:51.680 ‫هوم... تو فکرش بودم ظرف‌ها رو ‫بچینم تو ماشین ظرف‌شویی. 23:51.680 --> 23:53.515 ‫کِی اینقدر پیر شدی؟ 23:53.515 --> 23:56.685 ‫ببخشیدها، من دو ماه ازت کوچیک‌ترم. 23:56.685 --> 23:57.519 ‫ثابتش کن. 24:03.859 --> 24:08.738 ‫♪ من و تو توی تابستون ♪ 24:08.738 --> 24:13.743 ‫[روی پل دوچرخه‌سواری نکنید] ‫♪ دست به دست تو پارک راه میریم ♪ 24:13.743 --> 24:18.415 ‫♪ با یه فشار و یه نفس ♪ ‫♪ و یه درخشش توی چشم‌هات ♪ 24:18.415 --> 24:20.041 ‫وایسا، وایسا، وایسا! 24:20.041 --> 24:23.211 ‫پلیسه؟ دوچرخه‌ت رو ول کن! ‫بدو، بدو! 24:23.211 --> 24:24.546 ‫ولش کن! 24:28.049 --> 24:30.010 ‫- خیلی خب، غیب شو، ناپدید شو. ‫- باشه. 24:32.637 --> 24:34.347 ‫بشین، تکون نخور. 24:40.020 --> 24:43.273 ‫ببخشید؟ میشه بیاید بیرون؟ 24:43.273 --> 24:44.608 ‫بله. 24:46.026 --> 24:47.527 ‫چیزی نوشیدید؟ 24:47.527 --> 24:49.654 ‫یه کوچولو با شام، قربان. 24:50.947 --> 24:53.992 ‫وایسا ببینم. تدی بر؟ 24:55.202 --> 24:56.745 ‫- ما قبلاً ازت پرستاری می‌کردیم... ‫- نه! 24:56.745 --> 24:58.538 ‫- ...وقتی کوچولو بودی. ‫- این تدی بر کوپره. 24:58.538 --> 25:00.582 ‫نازترین بچه تپل دنیا بودی. 25:00.582 --> 25:04.753 ‫ببینش... ما قبلاً خرابکاری‌هات ‫رو می‌شستیم. 25:04.753 --> 25:05.712 ‫وای خدا. 25:05.754 --> 25:08.757 ‫- الان دیگه بزرگ شدم. ‫- وای خدا، جدی؟ 25:08.757 --> 25:11.259 ‫البته. 25:11.259 --> 25:12.928 ‫خیلی خب، همسایه‌ها بابت سر و صدا ‫شکایت کردن. 25:12.928 --> 25:16.223 ‫گفتن شبیه سر و صدای نوجوون‌های ‫سن بالاست. 25:16.223 --> 25:18.808 ‫- نه. ‫- زیاد سر و صدا نکنید. 25:18.808 --> 25:20.852 ‫- چشم، افسر تدی بر. ‫- چشم. 25:20.852 --> 25:22.312 ‫درستش افسر کوپره. 25:23.396 --> 25:25.774 ‫لطفاً بی‌سر و صدا برید خونه. 25:40.330 --> 25:42.624 ‫آخی، تدی بر کوچولو! 25:42.624 --> 25:45.544 ‫- وای خدا! ‫- اوه...! 25:52.634 --> 25:56.096 ‫نه، نمی‌تونم. اگه یکی بکشم، ‫بعدش هزارتای دیگه هم می‌کشم. 26:02.310 --> 26:04.771 ‫چطوری؟ مغازه چطوره؟ 26:06.147 --> 26:08.149 ‫اوه، خوبه. 26:08.149 --> 26:12.195 ‫مردم همیشه میان که لباس‌های ‫پشمیشون رو تمیز کنن، 26:12.195 --> 26:14.364 ‫- پس... ‫- آره. 26:18.577 --> 26:20.829 ‫ببخشید که اینقدر از هم دور شدیم. 26:20.829 --> 26:24.749 ‫کلمه جالبی رو انتخاب کردی. ‫«دور شدن.» 26:24.749 --> 26:28.253 ‫انگار مترسکی که حق انتخاب نداشتی. 26:28.253 --> 26:29.671 ‫نداشتم. 26:32.507 --> 26:35.010 ‫گمونم منم مترسک بودم. 26:39.014 --> 26:41.683 ‫همه حالم رو ازم می‌پرسن... 26:43.351 --> 26:44.936 ‫ولی نمی‌دونم. 26:46.313 --> 26:48.607 ‫ولی تو من رو می‌شناسی، نه؟ 26:48.607 --> 26:50.859 ‫این نسخه از تو رو نمی‌شناسم. 26:50.859 --> 26:52.193 ‫هوم. 26:52.193 --> 26:54.904 ‫هشتگ هالیس باکلاس و پولدار. 26:56.197 --> 26:58.033 ‫ولی من هنوز آدم سابقم. 27:05.707 --> 27:07.292 ‫یه غده پیدا کردم. 27:07.292 --> 27:09.544 ‫چی؟ آبجی. 27:09.544 --> 27:11.880 ‫هنوز تشخیص ندادن چیه. 27:11.880 --> 27:16.468 ‫واسه همین به کایل گفتم بیاد. 27:16.468 --> 27:18.553 ‫از بیمارستان یه پیام صوتی گذاشتن 27:18.553 --> 27:20.639 ‫و ترسیدم. 27:20.639 --> 27:21.973 ‫چی گفتن؟ 27:21.973 --> 27:24.351 ‫گفتن دوشنبه زنگ می‌زنن. ‫حالم رو بدتر کردن. 27:24.351 --> 27:25.727 ‫وای خدا. 27:28.271 --> 27:30.231 ‫وایسا ببینم، ممکنه سرطان داشته باشی ‫و داری سیگار می‌کشی. 27:30.231 --> 27:32.651 ‫اینجور مواقع آدم باید ‫سیگار بکشه دیگه. 27:32.651 --> 27:34.861 ‫تازه، ممکنه چیز خاصی نباشه. 27:34.861 --> 27:36.029 ‫هوم... 27:38.782 --> 27:40.784 ‫- ولی قضیه مامانم رو که می‌دونی. ‫- آره. 27:44.996 --> 27:49.209 ‫من دوازده سال بیشتر از مامانم ‫زنده موندم، پس... 27:51.086 --> 27:52.629 ‫زن خوش‌شانسیم. 27:55.256 --> 27:58.635 ‫به کسی نگو، خب؟ ‫نمی‌خوام دلشون به حالم بسوزه. 27:58.635 --> 28:01.554 ‫نمیگم. اوهوم. 28:04.849 --> 28:08.019 ‫می‌دونی، تشخیص بیماری که ‫به معنی پایان راه نیست. 28:10.605 --> 28:13.983 ‫خوب میشی. به خدا. 28:15.110 --> 28:16.111 ‫می‌دونم. 28:18.321 --> 28:19.656 ‫دیر وقته. 29:05.660 --> 29:06.870 ‫خیلی خب. 29:18.381 --> 29:21.593 ‫- کمک می‌خوای؟ ‫- چی فرمودی؟ 29:21.593 --> 29:23.052 ‫- اوه، کمک نمی‌خوای. ‫- نه. 29:23.052 --> 29:25.722 ‫خیلی خب. یه مرد قوی و بزرگی. 29:25.722 --> 29:26.848 ‫- من... ‫- خودت میاریش. 29:26.848 --> 29:28.767 ‫...یکی از بزرگترین‌ها و قوی‌ترین‌ها هستم. 29:29.809 --> 29:31.811 ‫- بگیر، رئیس. ‫- دوچرخه‌م رو بده. 29:33.730 --> 29:35.899 ‫آره، نه، این چه حرفیه. ‫قابلت رو نداشت. 29:35.899 --> 29:37.108 ‫چطوری ازش استفاده می‌کنی؟ 29:37.108 --> 29:38.943 ‫- باید... ‫- خب، آره. 29:38.943 --> 29:41.237 ‫این ترمز جلوییه. ‫این ترمز عقبشه. آره. 29:41.237 --> 29:42.822 ‫- فهمیدم. ‫- وایسا. 29:42.822 --> 29:45.909 ‫فکر کنم می‌دونم چطوری باید... 29:45.909 --> 29:47.285 ‫مطمئنی؟ 30:00.715 --> 30:02.467 ‫«من سلامت روان را بسیار ‫جدی می‌گیرم. 30:02.467 --> 30:05.178 ‫وقتی برای دانشگاه کارولینای شمالی فوتبال ‫بازی می‌کردم، مدرک روان‌شناسی گرفتم 30:05.178 --> 30:07.680 ‫و پای حرف‌هایم هستم. 30:07.680 --> 30:09.849 ‫حتی پول زیادی را به...» 30:09.849 --> 30:11.226 ‫- گوش میدی؟ ‫- آره. 30:11.226 --> 30:13.186 ‫خیلی خب. باشه. «به...» ‫به منم بده. 30:13.186 --> 30:16.773 ‫«حتی پول زیادی را به نامی، 30:16.773 --> 30:18.608 ‫که ائتلاف ملی بیماری‌های روانی‌ست ‫اهدا کردم...» 30:18.608 --> 30:19.776 ‫- درو. ‫- بله؟ 30:19.776 --> 30:20.944 ‫عذرخواهیت رو 30:20.944 --> 30:22.278 ‫نشنیدم. 30:22.278 --> 30:23.404 ‫ولی خب اشتباه نکردم که. 30:23.404 --> 30:26.032 ‫خیلی خب، ولی این پیغام عذرخواهیه. 30:26.032 --> 30:29.118 ‫ولی می‌خوام از این پیغام بفهمن ‫که من آدم شرافتمندی هستم. 30:29.118 --> 30:31.246 ‫ولی بازم عذرخواهی نیست. 30:31.246 --> 30:33.623 ‫اول از همه، باید اعتراف کنی که ‫اشتباه کردی... 30:33.623 --> 30:35.750 ‫- اه! ‫- ...بعد ابراز پشیمونی کنی، 30:35.750 --> 30:38.127 ‫بعد ماجرای پشت کارت رو ‫توضیح بدی. 30:38.127 --> 30:40.004 ‫اصلاً اینا رو از کجا می‌دونی؟ 30:40.004 --> 30:42.882 ‫ویدئوهای مورد علاقه‌م تو تیک‌تاک ‫اونایی هستن که سلبریتی‌ها عذرخواهی می‌کنن. 30:42.882 --> 30:44.717 ‫- باید بگی از پا افتادی. ‫- از پا افتادم؟ 30:44.717 --> 30:46.469 ‫- آره! ‫- نه! از پا نیفتادم! 30:46.469 --> 30:48.972 ‫- شاید باید بیفتی. ‫- من از بچگیت می‌شناسمت. 30:48.972 --> 30:50.890 ‫الان میگی باید چه حسی داشته باشم؟ ‫خدایی؟ 30:50.890 --> 30:53.685 ‫- آره. ‫- نه. ببین، من دوستت دارم. 30:53.685 --> 30:55.895 ‫در حدی که حتی کبدم رو هم ‫بهت میدم. 30:55.895 --> 30:57.313 ‫ولی نسل شما 30:57.313 --> 30:59.983 ‫دیگه هیچی از 30:59.983 --> 31:02.986 ‫اصول کاری، نظم، کار گروهی سر درنمیاره... 31:02.986 --> 31:04.696 ‫تو که نمی‌تونی بدون کبدت ‫زندگی کنی، 31:04.696 --> 31:06.739 ‫پس لطفاً کبدت رو به من نده. 31:06.739 --> 31:08.825 ‫شاید بهتر باشه هیچی نگم. 31:08.825 --> 31:10.159 ‫اون وقت میگن حرفات ضد و نقیضن. 31:10.159 --> 31:12.871 ‫خیلی خب، بهرحال که بیچاره شدم. 31:12.871 --> 31:16.624 ‫آره. تو باید آدم امن پوزی باشی. 31:16.624 --> 31:17.834 ‫همچین چیزی نداریم. 31:17.834 --> 31:19.669 ‫خیلی خب، آدمی که بتونه باهاش ‫صحبت کنه. 31:19.669 --> 31:22.422 ‫می‌دونی، می‌تونم همین حرف رو درباره تو ‫و مامانت بزنم. 31:22.422 --> 31:24.340 ‫کی می‌خوای قضیه دانشگاه رو ‫بهش بگی؟ 31:24.340 --> 31:27.218 ‫می‌دونی که نمی‌تونی همه حرفات ‫رو به من بگی، کارولین. 31:28.803 --> 31:31.222 ‫- باید با خودش هم صحبت کنی. ‫- می‌دونم. 31:32.432 --> 31:33.391 ‫می‌دونم. 31:36.728 --> 31:39.439 ‫من میرم بخوابم. شب بخیر. 31:46.070 --> 31:48.197 ‫- دوستت دارم. ‫- منم دوستت دارم. 31:50.116 --> 31:52.368 ‫اینا رو هم با خودم می‌برم. 31:52.368 --> 31:54.245 ‫البته. 31:55.246 --> 31:59.250 ‫[من سلامت روان را بسیار جدی می‌گیرم.] 32:10.261 --> 32:13.723 ‫[خوشحالم که بالاخره از نزدیک دیدمت، هالیس، ‫برای جی‌جی] 32:14.807 --> 32:17.560 ‫من در به در دنبال دوست و رفیقم. 32:17.560 --> 32:19.771 ‫می‌فهمم. ‫منم زیاد بیرون نمیرم. 32:19.771 --> 32:23.066 ‫کی میره بیرون؟ راستی ببخشید که کل داستان ‫زندگیم رو برات گفتم. 32:23.066 --> 32:25.068 ‫نه، غریبه‌هایی که تو رستوران می‌بینیم ‫به همین درد می‌خورن دیگه. 32:25.068 --> 32:26.402 ‫و دیگه قرار نیست همدیگه رو ببینیم. 32:26.402 --> 32:28.071 ‫درسته، پس... 32:28.071 --> 32:31.908 ‫- اه... اینجا اتاق منه. ‫- اوه، اینجا هم اتاق منه. 32:31.908 --> 32:33.826 ‫اوه. 32:33.826 --> 32:35.244 ‫- اصلاً هم عجیب نبود. ‫- نه. 32:36.996 --> 32:42.126 ‫خب، زندگی خوبی داشته باشی. 32:42.126 --> 32:43.211 ‫تو هم همینطور. 32:44.879 --> 32:46.839 ‫- استراحت کن. ‫- باشه. شب بخیر. 32:46.839 --> 32:48.508 ‫ای بابا. بیا اینجا. 32:51.135 --> 32:52.136 ‫شب بخیر. 33:12.240 --> 33:13.241 ‫جی‌جی؟ 33:14.409 --> 33:15.994 ‫داری میری؟ 33:17.954 --> 33:18.955 ‫آره. 33:19.455 --> 33:21.332 ‫ام... 33:21.332 --> 33:22.625 ‫متاسفم. 33:22.625 --> 33:27.213 ‫حس می‌کنم... بین شماها غریبه‌م. 33:27.213 --> 33:29.257 ‫فکر کنم فهمیدم مشکلت چیه. 33:29.257 --> 33:30.258 ‫جدی؟ 33:31.759 --> 33:33.886 ‫یه مقدار عجیبه که این آخر هفته ‫دعوتت کردم. 33:33.886 --> 33:37.348 ‫چون زیاد همدیگه رو نمی‌شناسیم. 33:37.348 --> 33:39.225 ‫کار عجیبی کردم که اومدم. 33:39.225 --> 33:41.019 ‫خوشحالم اومدی. 33:41.019 --> 33:43.521 ‫چون من چندین و چند ساله که 33:43.521 --> 33:45.231 ‫تیتوم و بروک و درو-آن رو می‌شناسم. 33:45.231 --> 33:46.983 ‫کارولین رو هم که از اول عمرش. 33:47.859 --> 33:49.861 ‫پس هر کدومشون رو 33:49.861 --> 33:52.196 ‫تو یه دورانی ناامید کردم. 33:54.824 --> 33:56.534 ‫با تو یه شروع جدید دارم. 33:56.534 --> 33:58.661 ‫الان هم به یه شروع جدید نیاز دارم. 33:59.662 --> 34:01.664 ‫لطفاً بمون. 34:01.664 --> 34:04.709 ‫می‌خوام پنج نفری کنار هم باشیم. ‫پنج ستاره. 34:04.709 --> 34:06.544 ‫ام... 34:14.677 --> 34:17.221 ‫باید برای فردا یه لباس ازت قرض بگیرم، 34:18.848 --> 34:22.226 ‫چون با توجه به کد لباس شام ‫چیز خاصی با خودم نیاوردم. 34:22.226 --> 34:24.479 ‫هر چیزی که مال منه مال تو هم هست. 34:25.503 --> 34:30.503 www.Doostihaa.com