WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:05.417 --> 01:06.417 ‫هی. 01:08.042 --> 01:09.042 ‫اوه، سلام. 01:09.709 --> 01:10.501 ‫خب شروع شد. 01:10.709 --> 01:15.417 ‫فقط یه نگهبان فروتن و معمولیِ ‫ارزشمندترین... 01:15.459 --> 01:16.935 ‫نامه‌ها و هدیه‌های شما. 01:18.834 --> 01:21.959 ‫رسوندن نامه‌ها وظیفه مقدس منه. 01:22.376 --> 01:26.834 ‫تولد، سالگرد، هر چی که بگید، ‫من می‌رسونم. 01:26.876 --> 01:27.709 ‫بذارید بهتون بگم. 01:27.751 --> 01:30.876 ‫لبخند روی لب‌هاشون ‫روزم رو می‌سازه. 01:31.167 --> 01:32.626 ‫من عاشق شغلمم. 01:33.042 --> 01:34.042 ‫واقعاً هستم. 01:34.376 --> 01:36.001 ‫مثلاً این خونه رو ببینید. 01:36.459 --> 01:37.126 ‫همون. 01:37.167 --> 01:40.417 ‫همونی که تهِ این جاده‌ی ‫خیلی خیلی طولانی قرار داره. 01:40.584 --> 01:41.685 ‫همونی که لبه‌ی صخره‌ست، 01:41.709 --> 01:45.584 ‫و داره می‌ریزه تو اقیانوس. 01:45.917 --> 01:47.959 ‫باید دیوونه باشی که اونجا زندگی کنی. 01:48.667 --> 01:49.477 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. 01:49.501 --> 01:50.126 ‫وایسا. 01:50.376 --> 01:51.376 ‫نرو. 01:52.417 --> 01:53.477 ‫می‌دونی چیه؟ 01:53.501 --> 01:56.602 ‫راستش این اصلاً داستان من نیست. 01:56.626 --> 02:00.626 ‫اما با نامه‌ای که من تحویل می‌دم ‫شروع می‌شه. 02:01.126 --> 02:04.417 ‫پس یه جورایی فکر کنم داستان من هم باشه. 02:06.834 --> 02:09.542 ‫آه، اونجان، دوقلوها. 02:09.584 --> 02:11.917 ‫دکتر، این بیمار یه بینی کم داره. 02:14.834 --> 02:15.834 ‫الفی، نگاه کن! 02:16.167 --> 02:17.584 ‫خیلی عالی شده. 02:17.917 --> 02:23.126 ‫خانم! این یه خانم‌برفیه ‫و بهترین چیزیه که تا حالا درست کردیم. 02:23.334 --> 02:25.084 ‫آهای سوسک‌های سرگین‌غلتانِ کوچولو! 02:25.292 --> 02:26.792 ‫آماده‌ی شکست باشید! 02:27.292 --> 02:28.292 ‫آه! 02:28.834 --> 02:29.834 ‫واو! 02:30.126 --> 02:31.501 ‫بابا، حالت خوبه؟ 02:31.917 --> 02:33.001 ‫از این بهتر نمی‌شم. 02:33.751 --> 02:34.751 ‫حمله! 02:34.959 --> 02:35.959 ‫دو نفر به یک نفر. 02:36.751 --> 02:37.876 ‫اینو بگیر! 02:38.709 --> 02:40.310 ‫ها! خیلی بد زدی آبجی! 02:40.334 --> 02:42.560 ‫حالا اینو بچش. 02:42.584 --> 02:42.959 ‫اوه! 02:43.292 --> 02:44.459 ‫ضربه خوبی بود. 02:44.584 --> 02:45.376 ‫اینو بگیر. 02:45.542 --> 02:46.292 ‫خطا زدی. 02:46.334 --> 02:47.542 ‫این یکی چطور؟ 02:48.876 --> 02:49.935 ‫هی! مراقب باش! 02:49.959 --> 02:50.959 ‫اوه. 02:51.417 --> 02:53.042 ‫چه خانواده فوق‌العاده‌ای هستن. 02:54.334 --> 02:56.602 ‫یالا، می‌تونی بهتر از این عمل کنی. 02:59.417 --> 03:02.292 ‫اونا شادِ شادن. 03:05.542 --> 03:06.209 ‫کافیه! 03:06.292 --> 03:07.959 ‫کافیه! ولم کنید! 03:09.209 --> 03:09.876 ‫قبول نیست! 03:10.042 --> 03:10.709 ‫تسلیمم. 03:10.959 --> 03:11.501 ‫من تسلیمم! 03:11.876 --> 03:12.876 ‫ما بردیم! 03:13.292 --> 03:14.959 ‫شما سه تا دارید چیکار می‌کنید؟ 03:15.167 --> 03:16.103 ‫بیاید تو. 03:16.127 --> 03:17.167 ‫هوا خیلی سرده. 03:17.251 --> 03:18.251 ‫الان میام. 03:18.626 --> 03:20.126 ‫حالا دیگه تو دردسر افتادید. 03:20.834 --> 03:22.167 ‫بابا. الفی! 03:22.209 --> 03:23.209 ‫یالا دیگه. 03:23.251 --> 03:24.084 ‫اومدم. 03:24.209 --> 03:25.417 ‫فقط دارم نامه‌ها رو برمی‌دارم. 03:26.626 --> 03:29.667 ‫بعضی وقتا نامه‌ها با خودشون غافلگیری میارن. 03:32.959 --> 03:34.542 ‫هی، دارم میام بگیرمت. 04:11.751 --> 04:13.876 ‫امم... وقت کادوهاست؟ 04:14.084 --> 04:15.084 ‫خیلی خب. 04:16.667 --> 04:17.810 ‫دسر چی پس؟ 04:23.167 --> 04:24.667 ‫فقط یه چیز ناقابله بچه‌ها. 04:25.417 --> 04:26.751 ‫امسال سال یه کم سختی بود. 04:29.084 --> 04:30.459 ‫این عالیه. 04:30.917 --> 04:32.292 ‫خودت درستش کردی؟ 04:32.584 --> 04:34.542 ‫با همین دستای هنرمند خودم. 04:34.584 --> 04:37.435 ‫این همون کشتی‌ایه که می‌خوای ‫باهاش بری سفر، الفی؟ 04:37.459 --> 04:39.251 ‫قول داده بودیم در این مورد حرف نزنیم. 04:39.292 --> 04:40.376 ‫ببخشید، مامان. 04:41.126 --> 04:42.334 ‫عاشقشم. 04:42.501 --> 04:43.334 ‫این چیه؟ 04:43.376 --> 04:44.501 ‫یه شال‌گردنه. 04:44.917 --> 04:46.751 ‫آه. خیلی قشنگه. 04:47.334 --> 04:48.917 ‫بابا، نوبت توئه. 04:48.959 --> 04:49.959 ‫کادوت رو باز کن. 04:51.959 --> 04:53.334 ‫اوه، واو. 04:53.876 --> 04:56.584 ‫قابش رو خودم ساختم و نقاشیش هم کار خودمه. 04:56.626 --> 04:57.709 ‫عاشقشم. 04:58.459 --> 04:59.459 ‫نوبت توئه مامان. 04:59.667 --> 05:01.209 ‫برام یه جعبه گرفتی؟ 05:02.126 --> 05:03.227 ‫دسته‌اش رو بچرخون. 05:05.959 --> 05:06.876 ‫عاااه! 05:08.959 --> 05:10.042 ‫هی، آبجی. 05:10.292 --> 05:12.417 ‫منم یه غافلگیری کوچیک برات دارم. 05:12.917 --> 05:14.709 ‫عا! اَه! 05:14.876 --> 05:16.001 ‫برگرد اینجا ببینم. 05:17.584 --> 05:19.459 ‫ای سوسک سرگین‌غلتان کوچولو! 05:20.584 --> 05:20.936 ‫ها! 05:22.876 --> 05:23.876 ‫اینو بگیر! 08:07.417 --> 08:10.376 ‫آه! 08:14.126 --> 08:14.459 ‫آخ. 08:46.042 --> 08:47.834 ‫همم همم همم. 08:48.584 --> 08:48.959 ‫آخ. 08:52.292 --> 08:54.042 ‫خیلی براش وقت گذاشته بودم. 08:54.334 --> 08:55.376 ‫خیلی مسخره‌ست. 08:56.334 --> 08:57.959 ‫آها! 08:58.334 --> 08:59.334 ‫بله. 09:02.001 --> 09:03.001 ‫اَه. 09:04.792 --> 09:05.792 ‫بله. 09:08.042 --> 09:08.376 ‫آه! 09:08.876 --> 09:10.917 ‫همین الان هر دوتاتون برید تو خونه! 09:11.417 --> 09:12.376 ‫ببخشید، مامان. 09:12.417 --> 09:14.167 ‫منظوری نداشتم. 09:14.209 --> 09:15.626 ‫همه‌اش تقصیر توئه، الفی. 09:15.667 --> 09:16.709 ‫نه. تقصیر توئه. 09:16.959 --> 09:18.834 ‫ای کاش شما دو تا فقط مودب بودید. 09:18.876 --> 09:19.792 ‫اون شروع کرد. 09:19.834 --> 09:21.626 ‫نه، اون شروع کرد. 09:21.667 --> 09:22.876 ‫نمی‌خوام چیزی بشنوم. 09:22.959 --> 09:25.084 ‫برید تو و اتاقتون رو تمیز کنید. 09:25.334 --> 09:26.334 ‫همین الان! 09:29.001 --> 09:30.626 ‫درخت کریسمس چی؟ 09:30.792 --> 09:33.417 ‫بابا هیچ‌وقت تزیین کردنش رو ‫تا این موقع عقب نمی‌نداخت. 09:33.751 --> 09:36.334 ‫خب، پدرت دیگه اینجا نیست، مگه نه؟ 09:36.376 --> 09:37.126 ‫الیز! 09:37.251 --> 09:41.584 ‫اگه بود، اصلاً از این طرز رفتار شما ‫دو تا خوشش نمیومد. 09:41.917 --> 09:43.667 ‫هیچ‌کدومتون تو کارای خونه کمک نمی‌کنید. 09:43.709 --> 09:46.751 ‫اتاقتون به هم ریخته‌ست و ‫قدر هیچی رو نمی‌دونید. 09:46.792 --> 09:48.376 ‫قدر چی رو؟ 09:48.417 --> 09:52.209 ‫ما تو این خونه‌ی درب‌وداغون ‫وسط هیچ‌کجا زندگی می‌کنیم. 09:52.251 --> 09:53.417 ‫ما هیچی نداریم. 09:53.584 --> 09:57.751 ‫الفی که فقط نق می‌زنه، و ‫تو هم فقط سرمون داد می‌کشی. 09:57.959 --> 10:00.917 ‫مطمئن نیستم این خانواده ‫اصلاً لیاقت کریسمس رو داشته باشه. 10:02.042 --> 10:03.768 ‫از این جا متنفرم. 10:03.792 --> 10:05.542 ‫و از تو هم متنفرم. 10:06.834 --> 10:08.501 ‫امیدوارم از ته دلت نگفته باشی. 10:14.626 --> 10:14.959 ‫اوه. 10:15.459 --> 10:18.542 ‫نمی‌دونم تا کی می‌تونم ‫تنهایی از پسش بربیام. 10:19.334 --> 10:20.334 ‫ممم. 10:21.792 --> 10:22.792 ‫ممم. 10:38.709 --> 10:39.751 ‫دلم برای بابا تنگ شده. 10:41.209 --> 10:43.167 ‫آره. خورد وسط هدف. 10:44.626 --> 10:45.792 ‫ها! اَه! 10:46.042 --> 10:47.834 ‫پیف! الیز! 10:55.334 --> 10:58.209 ‫آه، ای سوسک سرگین‌غلتان کوچولو! 10:58.334 --> 10:59.334 ‫اینو بگیر! 11:01.042 --> 11:02.042 ‫ها! 11:03.126 --> 11:05.126 ‫هدفم تو نبودی. 11:05.501 --> 11:06.917 ‫داشتم ساعت رو نشونه می‌گرفتم. 11:07.042 --> 11:10.834 ‫آه! الیز، باید اینجا رو مرتب کنیم. 11:11.209 --> 11:12.209 ‫آه! 11:14.834 --> 11:16.167 ‫آه! آه! 11:19.251 --> 11:20.251 ‫آه! 11:20.751 --> 11:22.459 ‫دوباره خطا زدی. 11:23.126 --> 11:24.542 ‫واقعاً؟ 11:24.917 --> 11:27.126 ‫تو فقط یه بالارونده‌ی افتضاحی. 11:27.459 --> 11:28.876 ‫آه! تمومش کن! 11:28.917 --> 11:29.626 ‫یالا. 11:29.751 --> 11:31.584 ‫مامان واقعاً ناراحت می‌شه. 11:31.876 --> 11:34.084 ‫اون همیشه ناراحته. 11:34.334 --> 11:36.792 ‫همم. کجا رفت؟ 11:37.626 --> 11:38.626 ‫آه! 11:40.334 --> 11:42.584 ‫ها! جوینده یابنده‌ست. 11:43.626 --> 11:45.792 ‫اوه، این ریخت‌وپاش رو ببین. 11:45.834 --> 11:47.667 ‫مثل یه برج هرج‌ومرجه. 11:49.167 --> 11:50.167 ‫آه! 11:51.084 --> 11:53.292 ‫همم. بهتره اینجا رو تمیز کنی. 11:53.334 --> 11:54.709 ‫مامان الان پیداش می‌شه. 11:54.834 --> 11:58.185 ‫فقط کاش اونقدر همیشه عصبانی نبود. 11:58.209 --> 12:00.126 ‫این آرزوی غیرممکنیه. 12:00.417 --> 12:02.959 ‫می‌دونی، از وقتی بابا رفته ‫دیگه مثل قبل نیست. 12:03.042 --> 12:04.167 ‫تو هم نیستی. 12:04.209 --> 12:05.792 ‫حالا انگار خودت هستی. 12:05.834 --> 12:06.834 ‫اون برمی‌گرده. 12:07.042 --> 12:07.792 ‫می‌دونم. 12:07.834 --> 12:10.810 ‫ای کاش تو این خونه‌ی پیر و دلگیر نبودیم. 12:10.834 --> 12:14.042 ‫چی می‌شد اگه می‌تونستیم به تمام ‫آرزوهامون برسیم؟ 12:14.084 --> 12:18.709 ‫من آرزو می‌کردم از این جا ‫و از دست همه دور بشم. 12:19.001 --> 12:21.751 ‫که همه‌اش بهم نگن چیکار کنم. 12:21.792 --> 12:25.584 ‫فکر می‌کنی می‌تونی هر کاری ‫دلت می‌خواد بکنی؟ بدون هیچ قانونی. 12:26.001 --> 12:28.292 ‫من فقط آرزو می‌کنم کاش می‌تونستیم یه ماجراجویی داشته باشیم. 12:28.459 --> 12:30.876 ‫بچه‌های دوازده‌ساله که ماجراجویی نمی‌کنن. 12:31.376 --> 12:33.292 ‫من فقط آرزو می‌کنم بابا خونه بود. 12:33.959 --> 12:35.292 ‫آخ! آخ! 12:37.584 --> 12:38.584 ‫آخ! 12:40.292 --> 12:41.292 ‫ببخشید، مامان. 12:41.417 --> 12:42.417 ‫الان تمیز می‌کنیم. 12:43.334 --> 12:44.959 ‫الیز، به برادرت کمک کن. 12:45.292 --> 12:47.834 ‫کاش می‌تونستم کریسمس رو یه جای دیگه باشم. 12:48.542 --> 12:50.209 ‫مراقب باش چی آرزو می‌کنی. 12:50.542 --> 12:52.376 ‫الیز. مودب باش. 12:54.501 --> 12:57.709 ‫بیاین. یه چیز کوچیک ‫برای شما دو تا دارم. 12:57.917 --> 13:00.542 ‫باباتون اینو برای مواقع اضطراری گذاشته بود. 13:00.584 --> 13:01.584 ‫چیه؟ 13:01.792 --> 13:02.834 ‫بازش کنید و ببینید. 13:05.501 --> 13:06.501 ‫هان؟ 13:08.459 --> 13:09.584 ‫یه ساعت؟ 13:11.126 --> 13:12.792 ‫حتی تیک‌تاک هم نمی‌کنه. 13:12.917 --> 13:15.167 ‫چرا بابا باید این چیز قدیمی رو برای ما بذاره؟ 13:15.542 --> 13:17.584 ‫این یه ساعت معمولی نیست. 13:18.084 --> 13:19.417 ‫این یه ساعتِ آرزوهاست. 13:20.042 --> 13:20.935 ‫یه ساعت آرزو؟ 13:20.959 --> 13:21.501 ‫چی؟ 13:21.876 --> 13:26.417 ‫به گفته‌ی پدرتون، این قبلاً ‫مال «جمع‌کننده‌ی آرزوها» بوده. 13:26.542 --> 13:29.584 ‫اون می‌تونه صدای آرزو کردنِ ‫همه‌ی بچه‌های دنیا رو بشنوه. 13:29.917 --> 13:31.685 ‫بعد یه شب دیروقت، پیداش می‌شه. 13:31.709 --> 13:34.792 ‫و شما رو می‌بره به ‫«سرزمین بعضی‌وقتا». 13:36.251 --> 13:37.959 ‫جایی که همه‌ی آرزوهاتون برآورده می‌شه. 13:39.167 --> 13:42.251 ‫واو. اما نه اون‌طوری که انتظار دارید. 13:42.292 --> 13:43.709 ‫بابا چطوری اینو گیر آورده؟ 13:43.751 --> 13:45.209 ‫دقیق نمی‌دونم، اما... 13:45.251 --> 13:47.292 ‫تو یکی از ماجراجویی‌های زیادش بوده. 13:48.126 --> 13:51.935 ‫اون برام قصه‌هایی از یه جزیره‌ی ‫مرموز می‌گفت که اونجا... 13:51.959 --> 13:54.667 ‫هر چهار فصل فقط تو یک روز می‌گذره. 13:54.792 --> 13:57.310 ‫پس، وایسا، داری می‌گی که... 13:57.334 --> 14:00.167 ‫ما می‌تونیم با این ساعت آرزو کنیم؟ 14:00.209 --> 14:03.917 ‫شاید. اما هر بار که این کار رو می‌کنید، ‫می‌خوام به این فکر کنید که... 14:04.167 --> 14:05.792 ‫پدرتون چی آرزو می‌کرد؟ 14:06.292 --> 14:07.292 ‫دلم برای بابا تنگ شده. 14:07.542 --> 14:08.292 ‫منم همین‌طور. 14:08.542 --> 14:10.876 ‫اما تا وقتی که پشت هم باشیم، ‫حالمون خوب می‌شه. 14:11.584 --> 14:14.792 ‫فقط واقعاً به کمک هر دوی ‫شما نیاز دارم. 14:15.084 --> 14:16.709 ‫بدون اون هیچ‌چی مثل قبل نیست. 14:17.167 --> 14:18.167 ‫می‌دونم. 14:18.959 --> 14:19.917 ‫حالا یالا. 14:19.959 --> 14:21.251 ‫هر دوتاتون برید تو رختخواب. 14:23.168 --> 14:26.042 ‫چشمات رو ببند و یه آرزو کن. 14:26.459 --> 14:29.292 ‫یه رویای کوچیک رو به حقیقت تبدیل کن. 14:29.751 --> 14:32.667 ‫چشمات رو ببند و یه آرزو کن. 14:33.167 --> 14:36.209 ‫ببین اگه این کارو بکنی چی می‌شه. 14:37.167 --> 14:40.626 ‫می‌تونی یه آرزو رو برآورده کنی. 14:43.584 --> 14:44.792 ‫خوابای شیرین ببینید. 14:49.917 --> 14:52.376 ‫آرزو می‌کنم کاش می‌تونستیم بریم ماجراجویی. 14:54.459 --> 14:57.042 ‫فکر می‌کنی «جمع‌کننده‌ی آرزوها» واقعاً وجود داره؟ 14:57.334 --> 14:59.667 ‫نه. خنگ نشو. 14:59.834 --> 15:01.209 ‫من می‌خوام بخوابم. 15:07.292 --> 15:12.751 ‫می‌تونی یه آرزو رو برآورده کنی. 15:20.126 --> 15:22.792 ‫چشمات رو ببند و یه آرزو کن. 15:23.292 --> 15:26.209 ‫یه رویای کوچیک رو به حقیقت تبدیل کن. 15:26.751 --> 15:29.542 ‫چشمات رو ببند و یه آرزو کن. 15:29.917 --> 15:32.834 ‫ببین اگه این کارو بکنی چی می‌شه. 15:33.667 --> 15:37.251 ‫می‌تونی یه آرزو رو برآورده کنی. 15:38.792 --> 15:41.751 ‫یالا، جرات کن و یه آرزو کن. 15:42.126 --> 15:45.209 ‫اصلاً از این کار نترس. 15:45.459 --> 15:50.084 ‫می‌تونی هر کاری که دلت می‌خواد بکنی. 15:52.042 --> 15:55.001 ‫می‌تونی دستت رو به ستاره‌ها برسونی. 15:55.501 --> 15:58.459 ‫فرشته‌ای که هستی رو ببینی. 15:58.709 --> 16:01.876 ‫برو جلو، جرات کن و یه آرزو کن. 16:02.417 --> 16:03.602 ‫و تو... آه، داره چی می‌شه؟ 16:03.626 --> 16:04.751 ‫چه خبره؟ 16:04.917 --> 16:07.209 ‫می‌تونی آرزوت رو برآورده کنی. 16:13.417 --> 16:19.417 ‫یه راز رو تو یه صدف پیدا کن. ‫آهنگِ یه چاه آرزو رو بشنو. 16:19.917 --> 16:22.792 ‫سرسره‌ای پیدا کن که هیچ‌وقت تموم نمی‌شه. 16:23.251 --> 16:26.084 ‫یه دزد دریایی رو رفیق خودت کن. 16:26.876 --> 16:30.542 ‫قدم بذار تو راه شیری. 16:34.542 --> 16:35.626 ‫الفی، نگاه کن! 16:36.626 --> 16:37.626 ‫یه کشتی! 16:39.667 --> 16:41.667 ‫الیز، از پنجره فاصله بگیر! 16:41.834 --> 16:43.584 ‫داره مستقیم میاد طرف ما. 16:46.959 --> 16:50.417 ‫می‌تونی هر جوری که بخوای آرزوش کنی. 16:52.084 --> 16:55.126 ‫یالا، جرات کن و یه آرزو کن. 16:55.501 --> 16:58.501 ‫اصلاً از این کار نترس. 16:58.876 --> 17:03.376 ‫می‌تونی هر کاری که دلت می‌خواد بکنی. 17:05.376 --> 17:08.334 ‫می‌تونی دستت رو به ستاره‌ها برسونی. 17:08.792 --> 17:11.792 ‫فرشته‌ای که هستی رو ببینی. 17:12.084 --> 17:15.167 ‫برو جلو، جرات کن و یه آرزو کن. 17:15.751 --> 17:20.542 ‫و تو قراره آرزوت رو برآورده کنی. 17:25.834 --> 17:27.501 ‫باید روی طرزِ ورودم بیشتر کار کنم. 17:27.709 --> 17:30.834 ‫این مه مستقیم می‌شینه تو سینه‌ی آدم. 17:30.959 --> 17:31.959 ‫آه، خب. 17:32.001 --> 17:33.167 ‫آها، شما اینجایید. 17:33.584 --> 17:35.104 ‫داشتم فکر می‌کردم کجا غیبتون زده. 17:35.209 --> 17:36.227 ‫احساس می‌کردم برای یه ابدیت مطلق... 17:36.251 --> 17:38.626 ‫تو اون جزیره گیر افتاده بودم. 17:40.084 --> 17:41.084 ‫هی، تو! 17:41.167 --> 17:42.417 ‫اون ساعت منه. 17:42.459 --> 17:43.626 ‫ساعت ما. 17:43.876 --> 17:46.501 ‫تو اتاق ما چیکار می‌کنی؟ 17:46.751 --> 17:47.251 ‫اوه، خب. 17:47.292 --> 17:49.084 ‫سلام. ندیدم اونجا قایم شدید. 17:49.251 --> 17:50.792 ‫تو باید... 17:51.042 --> 17:53.209 ‫الیز باشی. و اون هم برادرمه، الفی. 17:53.626 --> 17:54.935 ‫الیز! الفی! 17:54.959 --> 17:56.042 ‫پاشید! 17:56.709 --> 17:58.834 ‫و شما دقیقاً کی هستید؟ 17:59.084 --> 18:00.251 ‫خب، باید بشناسید. 18:00.667 --> 18:02.084 ‫هر چی باشه خودتون صدام کردید. 18:02.126 --> 18:03.606 ‫تو دانمارک بهم می‌گن «اُنسکِسامْلِر». 18:04.792 --> 18:05.501 ‫تو فرانسه، 18:05.542 --> 18:07.209 ‫«لُ کُلِکسیونور دِ سوئه». 18:07.584 --> 18:10.042 ‫و تو ژاپن، «ویشوکورِکوتا». 18:10.251 --> 18:11.768 ‫حداقل، فکر کنم این‌طوری می‌گن. 18:11.792 --> 18:14.917 ‫اما اینجا منو خیلی ساده به اسم ‫«جمع‌کننده‌ی آرزوها» می‌شناسن. 18:14.959 --> 18:16.417 ‫جمع‌کننده‌ی آرزوها؟ 18:16.501 --> 18:17.792 ‫آه، اسمم به گوشتون خورده؟ 18:18.042 --> 18:20.376 ‫خب، فکر کنم یه جورایی آدم معروفی هستم. 18:21.251 --> 18:23.501 ‫مشهور تو کل دنیا، سرشناسِ همه‌جا. 18:23.959 --> 18:25.626 ‫خب، حداقل قبلاً بودم. 18:25.667 --> 18:27.751 ‫مامان در موردتون بهمون گفته بود، اما... 18:27.792 --> 18:30.334 ‫اما اون یه عالمه چیز بهمون می‌گه ‫که راست نیستن. 18:30.376 --> 18:32.459 ‫خب، من اینجام، مگه نه؟ 18:33.084 --> 18:35.459 ‫این روزا انگار خیلیا منو نمی‌شناسن. 18:35.751 --> 18:38.501 ‫اما حداقل بچه‌ها هنوز آرزو می‌کنن. 18:38.667 --> 18:39.667 ‫ببخشید. 18:40.126 --> 18:42.334 ‫منو بگیر بالا. می‌خوام منظره رو ببینم. 18:42.417 --> 18:44.602 ‫ساعت آرزوها... حرف می‌زنه؟ 18:44.626 --> 18:47.876 ‫اوه، آره. اتفاقاً خیلی هم نظر می‌ده. 18:47.917 --> 18:48.959 ‫حواستون بهش باشه، باشه؟ 18:49.042 --> 18:51.792 ‫اغلب سخت‌ترین کار اینه ‫که ساکتش کنی. 18:53.292 --> 18:54.292 ‫چقدر وحشتناک! 18:54.376 --> 18:55.792 ‫هان؟ چقدر بی‌ادب. 18:56.042 --> 18:57.459 ‫خب، من ازش خوشم میاد. 18:58.876 --> 19:01.501 ‫این سرما داره چرخ‌دنده‌هامو منجمد می‌کنه. 19:01.709 --> 19:03.334 ‫بیا. این باید ساکتت کنه. 19:03.584 --> 19:05.084 ‫پسر، قلقلکم میده. 19:05.626 --> 19:10.834 ‫با خوشحالی اعلام می‌کنم که اومدم ‫ببرمتون به «سرزمینِ... 19:10.876 --> 19:14.417 ‫بعضی‌وقتا»، جایی که همه‌ی ‫آرزوهاتون برآورده می‌شه. 19:14.709 --> 19:15.751 ‫آرزوهای ما؟ 19:19.501 --> 19:21.167 ‫آرزوهای شگفت‌انگیز. 19:21.667 --> 19:22.667 ‫صبر کن. امم. 19:22.751 --> 19:23.935 ‫کدومتون بزرگ‌تره؟ 19:23.959 --> 19:26.376 ‫من؟ هی، فقط سه دقیقه بزرگ‌ترم. 19:26.417 --> 19:29.626 ‫خب، پس تو اول ساعت رو نگه می‌داری. ‫ساعت من. 19:29.667 --> 19:31.042 ‫ساعت ما. 19:31.209 --> 19:35.727 ‫هر چی. پس شما می‌تونید هر کدوم ‫از آرزوهامون رو برآورده کنید. 19:35.751 --> 19:36.436 ‫البته. 19:36.460 --> 19:38.334 ‫تا وقتی که ساعت آرزوها رو ‫تو دستت داشته باشی. 19:38.417 --> 19:41.334 ‫اما نمی‌خوایم تو یه اتاق قدیمی ‫و خفه‌کننده‌ی این‌طوری انجامش بدیم. 19:41.417 --> 19:42.311 ‫نه، نه. 19:42.335 --> 19:44.876 ‫اتاق‌های قدیمی یعنی آرزوهای قدیمی و خفه‌کننده. 19:44.917 --> 19:46.227 ‫نه، نه، نه. 19:46.251 --> 19:48.542 ‫ما یه جای پرماجرا و خفن می‌خوایم! 19:48.959 --> 19:49.626 ‫هیجان‌انگیز! 19:49.667 --> 19:51.376 ‫وایسا. من هیچ‌جا نمیام. 19:51.417 --> 19:52.417 ‫و فوق‌العاده! 19:52.584 --> 19:53.834 ‫پس خودم می‌رم. 19:53.876 --> 19:55.417 ‫تو نمی‌ری. حالا تماشا کن. 19:55.584 --> 19:56.584 ‫صبر کن. 19:57.042 --> 19:58.834 ‫نترسیدی که الفی، هان؟ 20:03.834 --> 20:06.167 ‫اون از سایه‌ی خودشم می‌ترسه. 20:06.292 --> 20:09.227 ‫بیا فقط این سوسک سرگین‌غلتان ‫کوچولو رو همین‌جا بذاریم. 20:09.251 --> 20:10.001 ‫نمی‌تونی بری الیز. 20:10.042 --> 20:11.417 ‫معلومه که می‌تونم. 20:11.584 --> 20:12.709 ‫کی می‌خواد جلومو بگیره؟ 20:12.751 --> 20:15.001 ‫خب، من همه‌چیز رو برای دو نفر هماهنگ کردم. 20:15.042 --> 20:16.501 ‫اما اگه مجبوری بمونی، الفی. 20:19.042 --> 20:20.376 ‫یالا، بریم. 20:20.501 --> 20:21.209 ‫خیلی خب. 20:21.501 --> 20:23.209 ‫مثل اینکه فقط یه ماجراجو داریم. 20:23.959 --> 20:24.686 ‫بیا دیگه. 20:24.710 --> 20:27.084 ‫بیا اولین آرزومون رو بکنیم. 20:27.126 --> 20:28.126 ‫الیز. 20:29.667 --> 20:33.251 ‫این یه رویاست، اما ما ‫کاملاً بیداریم. 20:34.667 --> 20:38.542 ‫این واقعیه. اما فکر کنم قلابیه. 20:39.667 --> 20:43.376 ‫می‌تونم ببینم که هنوز خوابم. 20:44.709 --> 20:46.393 ‫می‌تونم پرواز کنم. 20:46.417 --> 20:48.501 ‫اما تو اعماق غرقم. 20:48.542 --> 20:49.751 ‫این برای همیشه‌ست. 20:51.376 --> 20:53.626 ‫اما زیاد طول نمی‌کشه. 20:54.209 --> 20:58.667 ‫من بیدارم، اما ممکنه اشتباه کنم. 20:59.292 --> 21:03.667 ‫نوری هست، اما چشمام بسته‌ست. 21:03.792 --> 21:07.001 ‫آره. عجیب‌تر از چیزیه که تصور می‌کنی. 21:09.209 --> 21:12.334 ‫عجیب‌تر از چیزی که بتونی تصور کنی. 21:14.042 --> 21:19.959 ‫اما همیشه همین‌جوری پیش می‌ره. ‫همین‌جوری پیش می‌ره. 21:25.084 --> 21:27.876 ‫این یه سفر معمولی نیست. 21:30.501 --> 21:32.792 ‫به سمت مغازه‌ها یا مدرسه‌تون. 21:35.334 --> 21:39.709 ‫این یه ادیسه‌ست که قراره ‫الهام‌بخش و باشکوه باشه. 21:39.751 --> 21:43.792 ‫سفری که مثل یه جواهره. 21:46.209 --> 21:48.251 ‫اوه، از قیافه‌ی این خوشم نمیاد. 21:48.292 --> 21:51.977 ‫برام سواله که چرا بهش می‌گن ‫سرزمین بعضی‌وقتا؟ 21:52.001 --> 21:56.376 ‫چون بعضی وقتا اونجاست و ‫بعضی وقتا نیست! 21:56.542 --> 21:59.501 ‫اینجا سرزمین بعضی‌وقتاست. 22:02.209 --> 22:04.376 ‫سرزمینِ حالا و اون‌موقع. 22:07.417 --> 22:14.334 ‫حالا همیشه با ماست. ‫و اون‌موقع دوباره برمی‌گرده. 22:15.667 --> 22:20.667 ‫این برای همیشه‌ست اما زیاد طول نمی‌کشه. 22:21.417 --> 22:25.792 ‫من بیدارم، اما ممکنه اشتباه کنم. 22:26.501 --> 22:30.935 ‫نوری هست، اما چشمام بسته‌ست. 22:30.959 --> 22:34.084 ‫آره. عجیب‌تر از چیزیه که تصور می‌کنی. 22:36.792 --> 22:39.792 ‫به سرزمین بعضی‌وقتا خوش اومدید. 22:40.751 --> 22:44.792 ‫جایی که هر چهار فصل تو یه روز می‌گذره. 22:45.001 --> 22:47.001 ‫دقیقاً همون‌طوریه که تصور می‌کردم! 22:47.042 --> 22:50.001 ‫اینجا سرزمین بعضی‌وقتاست. 22:52.834 --> 22:54.959 ‫سرزمینِ حالا و اون‌موقع. 22:57.917 --> 23:04.959 ‫حالا همیشه با ماست. ‫و اون‌موقع دوباره برمی‌گرده. 23:07.751 --> 23:11.060 ‫جایی که آرزوها و ماجراجویی ‫با هم ترکیب می‌شن. 23:11.084 --> 23:14.227 ‫و آروم‌آروم، تبدیل می‌شن به خود زندگی، 23:14.251 --> 23:17.542 ‫و درس‌هایی که نمی‌شه فراموششون کرد. 23:21.167 --> 23:23.227 ‫اوه وایسا، تقریباً قوانین رو فراموش کرده بودم. 23:23.251 --> 23:25.084 ‫می‌دونستم یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ست. 23:25.126 --> 23:28.751 ‫فقط چند تا جزئیات خیلی ریزه‌میزه‌ست ‫که اصلاً ارزش گفتن نداره. 23:28.792 --> 23:30.667 ‫نه؟ بگو خب، بهشون اشاره کن. 23:30.834 --> 23:34.060 ‫از اونجایی که یه جزیره‌ی جادوییه، ‫هر روز در پایان زمستون، سرزمین... 23:34.084 --> 23:39.459 ‫بعضی‌وقتا غرق می‌شه و ‫فرو می‌ریزه تو اقیانوس. 23:39.834 --> 23:40.917 ‫و همه‌مون غرق می‌شیم؟! 23:40.959 --> 23:42.042 ‫نه، معلومه که نه! 23:42.084 --> 23:44.792 ‫فقط تبدیل می‌شید به ساکن دائمیِ جزیره. 23:44.834 --> 23:45.376 ‫چی؟! 23:45.417 --> 23:46.959 ‫همین الان کشتی رو برگردون! 23:47.209 --> 23:48.061 ‫اوه، بی‌خیال بابا. 23:48.085 --> 23:50.477 ‫تا وقتی که آرزوهاتون رو قبل ‫از پایان زمستون تموم کنید، 23:50.501 --> 23:51.667 ‫همه‌چیز عالی و مرتبه. 23:51.709 --> 23:53.084 ‫آرزوهامون رو تموم کنیم؟ 23:53.126 --> 23:54.126 ‫البته. 23:54.417 --> 23:57.376 ‫ساعت آرزوها به شما شش تا آرزو داده. 23:57.501 --> 23:59.042 ‫شش تا آرزو؟ 23:59.084 --> 24:01.126 ‫هر کسی که ساعت دستش باشه ‫می‌تونه آرزو کنه. 24:01.501 --> 24:04.584 ‫اما فقط مراقب باشید چی آرزو می‌کنید. 24:04.959 --> 24:06.792 ‫هر کدوممون سه تا آرزو داریم. 24:06.834 --> 24:07.292 ‫دقیقاً. 24:07.501 --> 24:10.935 ‫فقط مطمئن بشید که همه‌ی ‫آرزوهاتون رو استفاده کردید و... 24:10.959 --> 24:12.751 ‫قبل از تموم شدن زمستون ‫به کشتی برگشتید. 24:13.417 --> 24:15.709 ‫اوه، اصلاً از این حرف خوشم نمیاد. 24:49.834 --> 24:50.167 ‫آه. 24:50.334 --> 24:51.459 ‫زمان‌بندیِ عالی. 24:51.709 --> 24:53.334 ‫هوا کاملاً بهاریه. 24:53.667 --> 24:54.459 ‫لنگر انداختیم. 24:54.501 --> 24:55.501 ‫یالا بیاید. 24:57.376 --> 25:00.376 ‫اینجا سرزمین بعضی‌وقتاست. 25:03.917 --> 25:06.626 ‫بریم! حواست به ساعت باشه، باشه؟ 25:08.917 --> 25:10.417 ‫اوهه... 25:15.251 --> 25:16.310 ‫یواش‌تر. 25:16.334 --> 25:17.709 ‫باید پیش هم بمونیم. 25:29.042 --> 25:32.751 ‫یالا دیگه، بیاید اولین ‫آرزومون رو بکنیم. 25:32.834 --> 25:34.417 ‫آخ! الفی. 25:34.917 --> 25:35.917 ‫کار من نبود. 25:36.709 --> 25:37.709 ‫مراقب باش! 25:37.792 --> 25:38.792 ‫آخ! 25:42.126 --> 25:43.251 ‫این چیه؟ 25:44.376 --> 25:47.167 ‫آه! این یه «فندقِ خندون»ـه. ‫اونا عاشق اینن که پرتاب بشن. 25:47.627 --> 25:49.459 ‫اوه، چقدر نازه. 25:49.501 --> 25:52.542 ‫خب، وقتی بخوره پسِ کله‌ت ‫حسابی می‌سوزه. 25:52.792 --> 25:53.893 ‫کی پرتابش کرد؟ 25:54.585 --> 25:57.626 ‫فکر کنم یکی از ساکنینِ بی‌شمارِ ‫جزیره رو پیدا کردید. 25:57.834 --> 26:00.959 ‫این یکی عاشق یه جنگِ حسابی ‫با فندق‌های خندونه. 26:01.334 --> 26:04.959 ‫اما این شازده یه کم گوشه‌گیره. ‫می‌دونی چه‌جور آدمیه دیگه؟ 26:05.042 --> 26:06.501 ‫آره، کاملاً می‌شناسم. 26:07.376 --> 26:09.917 ‫فکر کنم ازت خوشش اومده، الیز. 26:10.667 --> 26:14.542 ‫چه روش مسخره‌ای برای نشون دادنش. ‫بیا بیرون و بجنگ! 26:18.917 --> 26:19.917 ‫وهوو! 26:26.251 --> 26:28.334 ‫اون پرتاب‌کننده‌ی خیلی خوبی نیست، مگه نه؟ 26:30.042 --> 26:31.042 ‫بع بع. ترسو! 26:34.042 --> 26:35.751 ‫ای سوسک سرگین‌غلتانِ کوچولو. 26:35.792 --> 26:36.917 ‫اینو بگیر. 26:39.959 --> 26:41.084 ‫آره! خورد وسط هدف! 26:41.126 --> 26:42.126 ‫اوه اوه. 26:43.251 --> 26:44.501 ‫اون شازده نیست. 26:45.334 --> 26:46.334 ‫اون چیه؟ 26:49.417 --> 26:50.126 ‫اوه! اوه! 27:01.542 --> 27:03.626 ‫کی جرات کرده سمت من فندقِ خندون پرت کنه؟! 27:03.751 --> 27:06.060 ‫نگهبان، ما دعوایی با تو نداریم. ‫اون شازده... 27:06.084 --> 27:08.334 ‫اینو پرت کرد سمتش. ‫اونم فقط پرتش کرد عقب. 27:09.042 --> 27:13.001 ‫چطور جرات می‌کنی بچه‌های بیشتری رو ‫بیاری تو این جزیره؟! بعد از... 27:13.126 --> 27:14.292 ‫اون همه‌کاری که کردی. 27:14.334 --> 27:16.292 ‫اگه واقعاً می‌خوای بدونی، ‫خودشون صدام زدن. 27:16.334 --> 27:18.876 ‫پس، ساعت دست اوناست. 27:18.917 --> 27:21.501 ‫چی؟ امم. نه. 27:21.584 --> 27:24.893 ‫حالا که حرفش شد. همون‌طور که ‫رفیق خوبم سقراط یه بار گفت... 27:24.917 --> 27:25.769 ‫خرد واقعی... 27:25.793 --> 27:27.834 ‫ساعت رو بده به من، ای بچه‌تخس! 27:28.251 --> 27:29.251 ‫مراقب باش! 27:30.917 --> 27:31.417 ‫آااا! 27:31.542 --> 27:32.251 ‫فرار کنید! 27:32.334 --> 27:33.334 ‫اوه! 27:34.209 --> 27:34.709 ‫آاااه! 27:35.126 --> 27:38.751 ‫به هیچ‌کدوم از حرفای این آدم که بهش می‌گن ‫«جمع‌کننده‌ی آرزوها» اعتماد نکنید. 27:40.501 --> 27:41.209 ‫ولم کن! 27:41.459 --> 27:42.917 ‫اون یه حقه‌بازه. 27:43.417 --> 27:47.001 ‫اگه ساعت رو بدی به من، ‫هر چی که بخوای بهت می‌دم. 27:48.376 --> 27:50.167 ‫چرا باید بهت اعتماد کنیم؟ 27:50.209 --> 27:51.917 ‫اون ساعت رو بده به من. 27:52.792 --> 27:53.792 ‫وووا. 27:54.459 --> 27:56.084 ‫آهای، داری منو به هم می‌ریزی. 27:56.667 --> 27:57.917 ‫همین الان بدش به من! 27:58.667 --> 27:59.667 ‫آه! 27:59.834 --> 28:00.417 ‫کمک! 28:00.834 --> 28:01.834 ‫نه! 28:02.209 --> 28:03.209 ‫اوف! 28:03.751 --> 28:06.209 ‫اوه. آخ دنبالیچه‌ام... 28:14.501 --> 28:15.542 ‫بده بده بده! 28:15.792 --> 28:16.792 ‫ولم کن! 28:17.001 --> 28:18.001 ‫ول کن! 28:18.667 --> 28:20.167 ‫این مال بابامونه! 28:20.251 --> 28:22.959 ‫اَه، آرزو می‌کنم کاش بالای اون کوه بودی. 28:23.876 --> 28:25.084 ‫آرزو برآورده شد. 28:25.334 --> 28:26.376 ‫چیکار کردی؟ 28:27.584 --> 28:30.435 ‫آآآه، ای بچه‌پروی گستاخِ... 28:33.917 --> 28:36.227 ‫آه! 28:40.292 --> 28:41.626 ‫آه! همم. 28:42.417 --> 28:44.501 ‫مطمئن نیستم که این ایده‌ی خیلی خوبی بود. 28:44.542 --> 28:46.459 ‫منظوری نداشتم. 28:46.709 --> 28:48.417 ‫اون کی بود؟ 28:48.459 --> 28:50.667 ‫خب، اون «نگهبان» بود. 28:51.209 --> 28:54.185 ‫اون آتشفشان رو کنترل می‌کنه، و شدیداً دنبال ‫اینه که دستش به ساعت آرزوها برسه. 28:54.209 --> 28:55.209 ‫... 28:55.334 --> 28:57.667 ‫تا بتونه آرزوها رو برای خودش استفاده کنه. 28:57.792 --> 29:01.001 ‫اوهوم. خب، یه چیزی تو همین مایه‌ها. 29:01.334 --> 29:03.959 ‫اما به نظر می‌رسه الیز فرستادش ‫همون‌جایی که بهش تعلق داره. 29:04.417 --> 29:04.769 ‫هان؟ 29:08.376 --> 29:09.626 ‫آه. اونجایی. 29:12.042 --> 29:13.922 ‫حتماً دیده که من جزیره رو ترک کردم. 29:14.209 --> 29:15.876 ‫معمولاً جرات نمی‌کنه تا این پایین بیاد. 29:16.334 --> 29:18.334 ‫فکر می‌کردی قراره چی بشه؟ 29:18.376 --> 29:20.917 ‫خوشبختانه به این زودیا دیگه پیداش نمی‌شه. 29:21.251 --> 29:22.959 ‫اوه. اون چیه؟ 29:25.542 --> 29:27.376 ‫اون همیشه این‌طوری فرار می‌کنه؟ 29:27.417 --> 29:28.167 ‫همیشه. 29:28.417 --> 29:31.185 ‫همون‌طور که دوست خوبم کنفوسیوس می‌گفت، ‫مهم نیست چقدر آهسته می‌ری... 29:31.209 --> 29:34.251 ‫تا وقتی که متوقف نشی. 29:39.126 --> 29:41.459 ‫به نظر میاد یه کم صبحانه لازم داری. 29:41.501 --> 29:43.792 ‫راستش، خیلی گرسنه‌مه. 29:45.417 --> 29:48.709 ‫خب، یالا، نوبت توئه. ‫چرا یه آرزو نمی‌کنی؟ 29:49.376 --> 29:52.917 ‫مطمئنم ساعت آرزوها می‌تونه یه ‫ضیافتِ معرکه و خوشمزه ظاهر کنه. 29:54.834 --> 29:57.376 ‫اوه. منم از اونا دلم می‌خواد. 29:57.542 --> 29:58.376 ‫یالا الفی. 29:58.417 --> 30:00.417 ‫نباید اول از الیز بپرسم؟ 30:00.459 --> 30:06.917 ‫اوه، مطمئنم اونم حسابی گرسنه‌ست. ‫تازه، بعدش نوبت اونه. 30:06.959 --> 30:11.626 ‫باشه؟ من یه ضیافتِ معرکه و ‫شگفت‌انگیز آرزو می‌کنم! 30:12.042 --> 30:13.334 ‫آرزو برآورده شد. 30:31.042 --> 30:32.709 ‫واو الفی. 30:32.959 --> 30:33.959 ‫نگاه کن! 30:35.042 --> 30:35.667 ‫جواب داد! 30:36.001 --> 30:36.959 ‫چی جواب داد؟ 30:37.001 --> 30:40.959 ‫اولین آرزوی من. من یه ‫ضیافت باشکوه آرزو کردم. 30:41.001 --> 30:44.126 ‫و ایناهاش. تو چند ثانیه ظاهر شد. 30:44.167 --> 30:46.667 ‫همین الان یه آرزوی دیگه کردی! 30:47.126 --> 30:48.667 ‫فکر کردم گرسنه‌ت باشه. 30:48.792 --> 30:50.917 ‫منظورم اینه که من از گرسنگی دارم می‌میرم. 30:51.292 --> 30:55.459 ‫ما هیچ صبحانه‌ای نخوردیم. ‫تازه، آرزوی بعدی برای توئه. 30:55.501 --> 30:57.709 ‫این چیزای چندش‌آور چیه؟ 30:57.876 --> 31:01.751 ‫اینا اصلاً خواستنی و قابل خوردن نیستن. ‫ما نمی‌تونیم اینا رو بخوریم. 31:01.792 --> 31:02.876 ‫خب، البته که می‌تونید. 31:02.959 --> 31:06.310 ‫در واقع، بعضی از اینا خیلی کمیابن. ‫از پنج گوشه‌ی دنیا اومدن. 31:06.334 --> 31:06.853 ‫... 31:06.877 --> 31:10.959 ‫پنج گوشه؟ ‫اوهوم، به طرز عجیبی خوشمزه‌ست. 31:11.042 --> 31:16.126 ‫اوه. پایِ توت‌مورموری! عاشقشون می‌شید. 31:16.334 --> 31:17.917 ‫پای توت‌مورموری؟ 31:17.959 --> 31:18.251 ‫اوه! 31:18.501 --> 31:20.209 ‫و کیکِ لزجِ غل‌غلی. 31:20.459 --> 31:22.209 ‫باعث می‌شن زبونت مورمور بشه. 31:24.917 --> 31:29.251 ‫آخ. 31:35.084 --> 31:38.834 ‫آفرین الفی. این واقعاً ‫یه ضیافتِ باشکوهه. 31:39.459 --> 31:41.459 ‫اوه! غذای مورد علاقه‌م! 31:46.042 --> 31:47.352 ‫ها! توت‌های بوق‌بوقی. 31:49.751 --> 31:50.751 ‫چندش‌آوره. 31:50.959 --> 31:52.751 ‫گرفتی چی شد؟ هاماها. 31:53.626 --> 31:54.709 ‫باعث می‌شن بوق بزنی! 31:57.209 --> 32:01.084 ‫ها! این عالیه. ‫الیز، باید امتحانش کنی! 32:01.376 --> 32:03.959 ‫اِ، نه، خیلی ممنون. 32:08.959 --> 32:10.542 ‫چقدر بچه‌گانه. 32:11.417 --> 32:12.417 ‫اِ، 32:13.334 --> 32:14.459 ‫من گرسنه‌مه. 32:18.792 --> 32:20.292 ‫اون قابل خوردن به نظر میاد. 32:21.834 --> 32:25.292 ‫همم. بوی یه چیز قابل خوردن رو می‌ده. 32:26.542 --> 32:26.959 ‫هی! 32:27.251 --> 32:31.417 ‫یوهو! 32:31.542 --> 32:34.727 ‫هی، تو! پسش بده! اون مال منه. 32:34.751 --> 32:37.959 ‫وووو. 32:41.126 --> 32:42.446 ‫وی‌هو! 32:42.792 --> 32:45.084 ‫اون تنها چیزی بود که ارزش خوردن داشت. 32:46.209 --> 32:47.292 ‫پسش بده. 32:50.292 --> 32:51.626 ‫اوه اوه... 32:51.667 --> 32:53.042 ‫هی، اون مال تو... 32:53.501 --> 32:56.417 ‫می‌شه از رو صورتم بری کنار؟ 32:56.959 --> 32:58.542 ‫اوه، اینجایی. 32:58.959 --> 33:00.251 ‫اَه، بالاخره. 33:11.334 --> 33:13.209 ‫بیا بگیر. 33:18.167 --> 33:20.209 ‫خواهش می‌کنم. حالا برو کنار. 33:20.626 --> 33:23.042 ‫یالا! دور شو! 33:27.251 --> 33:28.810 ‫به این راحتی‌ها از شرش خلاص نمی‌شی. 33:28.834 --> 33:30.376 ‫تو همین الان به یه «فلیگل» غذا دادی. 33:30.417 --> 33:32.126 ‫الان گفتی فلیگل؟ 33:32.292 --> 33:34.792 ‫وقتی به یه فلیگل غذا بدی، ‫برای همیشه بهت وابسته می‌شن. 33:34.834 --> 33:36.209 ‫یه دوست برای تمام عمرت پیدا کردی. 33:36.251 --> 33:37.501 ‫من دوست نمی‌خوام. 33:37.709 --> 33:40.792 ‫مخصوصاً اونی که غذای منو می‌دزده. 33:40.834 --> 33:42.376 ‫یالا. کیش! 33:43.376 --> 33:45.709 ‫هان؟ فلیگل؟ 33:46.459 --> 33:47.459 ‫چه خبره؟ 33:47.834 --> 33:49.393 ‫اووووه. 33:49.417 --> 33:51.084 ‫من مهمون دارم! 33:51.334 --> 33:52.334 ‫اسلینگی! 33:52.376 --> 33:54.417 ‫اسلینگی؟! اَه. 33:54.459 --> 33:57.501 ‫جای تعجب نیست که همه‌ی این غذاها ‫این‌قدر چندش‌آور به نظر می‌رسن. 33:58.376 --> 34:01.251 ‫متوجه نشده بودم اینا غذای حلزونه. 34:01.292 --> 34:03.042 ‫الیز. بی‌ادب نباش. 34:03.209 --> 34:04.019 ‫و تو! 34:05.334 --> 34:06.751 ‫اوه، مامان! 34:06.792 --> 34:07.977 ‫اوه، لطفاً. 34:08.001 --> 34:09.477 ‫لطفاً بیاید تو، بیاید تو. 34:09.501 --> 34:10.459 ‫کفشاتون رو دربیارید. 34:10.501 --> 34:13.292 ‫ببخشید. کف اینجا همیشه خیسه. 34:14.709 --> 34:15.852 ‫سلام! 34:15.876 --> 34:19.810 ‫من اسلینگِ شل‌ولِ رودخونه‌ام. ‫یه موجود فلس‌دار و لرزون. 34:19.834 --> 34:21.376 ‫اوه، یه موجود لزجِ پیر. 34:21.417 --> 34:24.917 ‫من نرم و نارنجی‌ام، با چشمای مهره‌ای و براق. 34:24.959 --> 34:28.459 ‫اما نگران نباشید. ترسناک نیستم. یه کم خجالتی‌ام. 34:28.501 --> 34:31.959 ‫چهارتا پا دارم و یه پوزه. و یه دمِ پلاستیکی. 34:32.042 --> 34:36.251 ‫و یه شکم خیلی گنده که پر از فلسه. 34:36.334 --> 34:37.334 ‫اوه! 34:38.751 --> 34:43.352 ‫خونه‌م یه صدفه که خودم کندمش ‫پر از علف و... 34:43.376 --> 34:45.209 ‫شیشه‌ی شکر و جوراب کهنه رو طاقچه‌ش. 34:45.251 --> 34:48.417 ‫اوه. برای ضیافت شامم، ‫«وزوزوها» رو دارم. 34:49.042 --> 34:52.667 ‫من یه حیوون پیرِ گلی، عجیب و دوست‌داشتنی‌ام. 34:54.042 --> 34:58.417 ‫وقتی چشمای براق و مهره‌ایم یه ‫«اسنیگلِ» آبدار رو می‌بینه، شیرجه می‌زنم. 34:58.459 --> 35:01.084 ‫و قورتش می‌دم، یه آروغ می‌زنم و می‌خندم. 35:02.292 --> 35:04.167 ‫بنوازید ای نرم‌تنانِ موزیکال! 35:04.459 --> 35:05.626 ‫اوه. صدای خوبیه. 35:16.417 --> 35:17.751 ‫کمک! 35:28.292 --> 35:29.376 ‫اوه، آره! 35:29.542 --> 35:31.792 ‫اون شل‌وپله و تو رفتاراش خیلی عزیزه. 35:31.959 --> 35:33.417 ‫دوست پیدا کردن خیلی کیف می‌ده. 35:33.626 --> 35:35.084 ‫یه روزِ شگفت‌انگیزه. 35:35.209 --> 35:36.477 ‫اون فلس داره، اون تاب می‌خوره. 35:36.501 --> 35:41.417 ‫و خیلی هم لیزه! 35:42.084 --> 35:43.792 ‫اون اسلینگِ شل‌ولِ رودخونه‌ست. 35:44.084 --> 35:44.959 ‫ما ازش خوشمون میاد؟ 35:45.001 --> 35:50.310 ‫آره خوشمون میاد! 35:50.334 --> 35:51.834 ‫ممنونم. 35:52.292 --> 35:55.917 ‫وایسا، وایسا! نه. وایسا. نایست! 35:56.501 --> 35:58.667 ‫ای حلزونِ وحشتناک! 35:59.376 --> 36:00.376 ‫الیز! 36:02.334 --> 36:03.334 ‫چندش‌آوره. 36:05.626 --> 36:07.310 ‫از این جا متنفرم. 36:09.042 --> 36:10.084 ‫آخ! آخ! 36:10.417 --> 36:13.459 ‫نگهبان! انگار یکی عصبانیش کرده. 36:13.501 --> 36:14.334 ‫کار کدومتون بود؟ 36:14.376 --> 36:17.042 ‫صبر کن. چرا از نگهبان می‌ترسی؟ 36:17.209 --> 36:19.959 ‫فکر می‌کردم اون فقط ساعت آرزوها رو می‌خواد. 36:20.042 --> 36:23.334 ‫می‌خواد، اما اون آتشفشان رو هم کنترل می‌کنه. 36:23.792 --> 36:28.459 ‫هر وقت که دلش بخواد می‌تونه ‫گدازه‌های کندویی رو بریزه سرمون. 36:28.626 --> 36:31.876 ‫باید ازش دوری کنید. هیولای وحشتناک! 36:32.042 --> 36:34.542 ‫اون هیچ‌وقت نباید پاشو تو این جزیره می‌ذاشت. 36:34.751 --> 36:36.334 ‫خیلی خوشحالم که از دست من عصبانی نیست. 36:38.001 --> 36:39.001 ‫موفق باشید بچه‌ها! 36:39.209 --> 36:40.209 ‫آااا! 36:40.876 --> 36:42.501 ‫داره در مورد چی حرف می‌زنه؟ 36:42.542 --> 36:46.251 ‫اوه، بهش گوش ندید. ‫همیشه یه کم الکی نگرانه. 36:46.584 --> 36:48.126 ‫خیلی مبالغه می‌کنه. 36:48.251 --> 36:50.751 ‫خب، اون یه هدر دادنِ کاملِ یه آرزو بود. 36:50.959 --> 36:51.959 ‫نوبت منه. 36:52.334 --> 36:53.834 ‫آهای! قلقلک داره. 36:55.417 --> 36:58.709 ‫هان؟ ببینم تو و اون دوستت ‫می‌تونید بهتر از این عمل کنید. 36:59.542 --> 37:01.584 ‫من می‌تونم هر چیزی رو آرزو کنم. 37:01.667 --> 37:05.126 ‫البته، اما من جای تو بودم سعی می‌کردم ‫یه کم واضح‌تر بگم. 37:05.542 --> 37:06.792 ‫ساعت آرزوها می‌تونه تفسیر کنه... 37:06.834 --> 37:08.959 ‫هر چی که بگی رو هر جوری که خودش بخواد. 37:09.417 --> 37:11.834 ‫آهای، ولم کن! هی! برگرد! 37:11.876 --> 37:13.959 ‫تو. ساعت دست توئه. 37:41.959 --> 37:44.501 ‫اوه «اُلاغ‌فنری‌ها». واقعاً دیدنشون کم پیش میاد. 37:44.542 --> 37:45.353 ‫الاغ‌فنری؟ 37:46.667 --> 37:47.917 ‫چه اسم خنده‌داری. 37:47.959 --> 37:49.501 ‫به نظر میاد تابستون تو راهه. 37:51.959 --> 37:54.602 ‫فکر کنم فنرِ اون یکیشون خراب شده. 38:01.126 --> 38:04.542 ‫دنبالمون بیاید. دنبالمون بیاید. 38:08.126 --> 38:09.251 ‫بازم که رفت. 38:11.792 --> 38:14.459 ‫دنبالمون بیاید. 38:27.876 --> 38:28.876 ‫کمک! 38:32.667 --> 38:34.751 ‫سرگرمی! هیجان! آرزو! 38:35.501 --> 38:36.126 ‫ولم کن! 38:36.459 --> 38:37.667 ‫داری منو به هم می‌ریزی. 38:39.834 --> 38:40.834 ‫کمک! قلقلکم می‌دی! 38:41.251 --> 38:43.251 ‫هی! اون مال تو نیست! پسش بده! 38:44.917 --> 38:46.501 ‫دستام رو ول کن! 38:46.959 --> 38:48.751 ‫سرگرمی. هیجان. 38:49.376 --> 38:52.251 ‫آرزو، آرزو. ساعت آرزوها. 38:52.292 --> 38:54.501 ‫آرزوی بعدیم رو می‌دونم. 38:54.834 --> 38:58.602 ‫من هیجان می‌خوام و اینکه دیگه هیچ قانونی نباشه. 38:58.626 --> 39:01.084 ‫آرزو برآورده شد. 39:01.417 --> 39:01.834 ‫اوه. 39:10.459 --> 39:12.251 ‫کی تابستون شد؟ 39:12.459 --> 39:13.751 ‫چیزی رو از دست دادم؟ 39:13.792 --> 39:15.792 ‫اوه مگه فوق‌العاده نیست؟ 39:15.917 --> 39:19.167 ‫دنبالمون بیاید. 39:19.334 --> 39:20.542 ‫اوه نه. 39:20.834 --> 39:21.834 ‫یه «مدیوکریس». 39:23.001 --> 39:23.917 ‫اون چیه؟ 39:23.959 --> 39:24.751 ‫یه پری. 39:24.792 --> 39:27.792 ‫واقعاً؟ یه پری؟ این معرکه‌ست! 39:28.084 --> 39:29.751 ‫می‌تونم حدس بزنم که تا حالا یه پری ندیدی؟ 39:29.792 --> 39:31.126 ‫راستش، نه. 39:31.167 --> 39:34.792 ‫بیشترشون دردسرسازن، اما این یکی ‫تجسم خودِ هرج‌ومرجه. 39:35.001 --> 39:37.959 ‫اگه یه چیز باشه که تو سفرای ‫زیادِ خودم یاد گرفته باشم، 39:38.084 --> 39:40.626 ‫اون اینه که همیشه از پریا دوری کنم. 39:40.667 --> 39:43.167 ‫حتی خوباشون هم دندونای بچه‌های ‫کوچولو رو می‌برن، می‌دونی که. 39:43.251 --> 39:44.959 ‫منظورت پریِ دندونه؟ 39:45.042 --> 39:46.042 ‫دقیقاً. 39:46.959 --> 39:47.876 ‫آااا! 39:50.542 --> 39:51.542 ‫چندش‌آور. 39:52.126 --> 39:53.584 ‫اوه، خدای من. اونا واقعین! 39:53.626 --> 39:55.834 ‫فقط بیا امیدوار باشیم که ‫تو روزِ خوبش بهش برخوردیم. 39:57.459 --> 39:59.292 ‫الیز، صبر کن ما هم بیایم! 39:59.626 --> 40:00.917 ‫دنبالمون بیاید. 40:02.709 --> 40:06.459 ‫اَه، این خواهرِ من. ‫هیچ‌وقت گوش نمی‌ده. 40:06.626 --> 40:07.834 ‫شاید گوشاش نمی‌شنوه. 40:08.417 --> 40:10.834 ‫تا حالا شنواییش رو پیش یه ‫گوش‌شناسِ خوب امتحان کرده؟ 40:11.042 --> 40:13.084 ‫یه آدم فوق‌العاده تو "کراکوف" می‌شناسم. 40:13.292 --> 40:14.876 ‫الیز، وایسا. 40:15.501 --> 40:16.834 ‫دنبالمون بیاید. 40:17.376 --> 40:18.459 ‫دنبالمون بیاید. 40:26.167 --> 40:29.084 ‫سلام؟ کسی اینجاست؟ 40:31.001 --> 40:32.001 ‫خب. 40:32.626 --> 40:33.626 ‫هان؟ 40:34.042 --> 40:35.334 ‫اینجا چی داریم؟ 40:47.376 --> 40:48.376 ‫خب. 40:49.209 --> 40:50.709 ‫اووو. اَه. 40:50.792 --> 40:52.334 ‫اینا چیه پوشیدی؟ 40:53.459 --> 40:54.709 ‫اوه، خدای من. اَه. 40:55.417 --> 40:56.792 ‫تا حالا تو آینه به خودت نگاه کردی؟! 40:56.834 --> 40:58.417 ‫نمی‌تونیم بذاریم این‌طوری بمونی، مگه نه؟ 40:59.084 --> 41:01.126 ‫مدیوکریسا! جن‌ها! 41:01.667 --> 41:02.459 ‫پریا! 41:02.626 --> 41:03.876 ‫یه مورد اورژانسی داریم! 41:07.334 --> 41:09.334 ‫اینجاست که سرگرمی شروع می‌شه. 41:17.417 --> 41:21.834 ‫وی‌هو! 41:23.376 --> 41:27.310 ‫الان قراره یاد بگیری که هیچی ‫اون‌طوری که تو فکر می‌کردی... 41:27.334 --> 41:28.334 ‫نیست. 41:28.792 --> 41:31.709 ‫تاریکی نوره. خسته‌کننده درخشانه. 41:31.751 --> 41:36.876 ‫بزرگ کوچیکه. چون تمام ‫منطق‌ها غیرمنطقین. 41:37.751 --> 41:43.292 ‫هیچ قانون خسته‌کننده‌ای اینجا نیست. ‫نیازی نیست همه‌چیز همون‌طوری بمونه. 41:43.459 --> 41:45.959 ‫هیچ قانونی برای شکل یا اندازه نیست. 41:46.501 --> 41:51.584 ‫به جای ثباتِ کسل‌کننده، تو هر قدم یه تغییره. 41:52.376 --> 41:57.167 ‫روتین‌های روزمره‌ی معمولی، ‫دیگه مشکلِ تو نیستن. 41:58.334 --> 42:05.268 ‫یه کاروان از رازها، یه تناقضِ شاد. ‫مجذوب‌کننده برای... 42:05.292 --> 42:08.917 ‫دختری مثل تو. و فکر کنم، برای یه پسر. 42:10.084 --> 42:12.518 ‫الیز. باهات چیکار کردن؟ 42:12.542 --> 42:17.626 ‫همه‌مون به یه تغییر ظاهر نیاز داشتیم. 42:18.334 --> 42:22.417 ‫یه تغییرِ اساسی از همه‌چی بهتره. 42:22.751 --> 42:30.751 ‫تسخیر شدن با تخیل. ‫دیوونه باش. خودت باش! 42:35.834 --> 42:38.376 ‫برای دیدنِ چیزای پیش‌بینی‌نشده خوب دقت کن. 42:38.917 --> 42:41.626 ‫تغییر پادشاهه و تغییر ملکه‌ست. 42:41.917 --> 42:44.459 ‫منظورم اینه که قانون‌ها رو بشکن. 42:44.626 --> 42:51.501 ‫این یه جستجوی بی‌پایانه. 43:01.167 --> 43:02.167 ‫وو هو! 43:02.209 --> 43:04.917 ‫مرد جوان، لطفاً توضیح بده ببینم اینجا چیکار می‌کنی؟ 43:05.209 --> 43:09.167 ‫و با اینکه از نق زدن متنفرم، ‫باید بدونی که... 43:09.251 --> 43:13.084 ‫این برج، فقط منطقه‌ی پریاست! 43:13.834 --> 43:15.126 ‫الیز! الیز! 43:15.167 --> 43:18.751 ‫دیگه داره از حد می‌گذره. ما باید از اینجا بریم. اونم سریع. 43:19.542 --> 43:22.251 ‫اوه، لطفاً نرو. ما تازه شروع کردیم. 43:22.584 --> 43:24.542 ‫قراره حسابی بترکونیم! 43:25.042 --> 43:26.042 ‫وو هو! 43:31.292 --> 43:32.019 ‫دیوونه‌کننده‌ست. 43:32.043 --> 43:36.209 ‫چرا دقیقاً وقتی که داره حسابی ‫خوش می‌گذره می‌خوای بری؟ 43:36.876 --> 43:37.459 ‫خیلی دیره. 43:37.501 --> 43:38.292 ‫ولم کن! 43:38.334 --> 43:42.334 ‫اون الان بهم نیاز داره. و من تنها کسی‌ام که داره. 43:44.667 --> 43:45.792 ‫دیگه نه. 43:45.959 --> 43:48.709 ‫الیز! بذار بیام تو، الیز! 43:48.876 --> 43:50.477 ‫الفی. نه نه نه. 43:50.501 --> 43:50.792 ‫نه. 43:50.834 --> 43:52.501 ‫نه نه نه نه نه نه. 43:52.792 --> 43:55.459 ‫الان نمی‌تونی بری. ‫ما تازه شروع کردیم. 44:01.917 --> 44:03.542 ‫برای چی نگران اونی؟ 44:03.584 --> 44:05.542 ‫اون فقط یه بچه‌ی نق‌نقوی خیلی گنده‌ست. 44:06.417 --> 44:08.084 ‫پای برادرِ منو نکشید وسط. 44:08.126 --> 44:10.876 ‫چِت شده تو؟ این هیجان‌انگیزه! 44:11.417 --> 44:12.792 ‫مگه همینو آرزو نکرده بودی؟ 44:13.292 --> 44:14.959 ‫اصلاً چرا باید بخوای از اینجا بری؟ 44:15.417 --> 44:18.126 ‫می‌تونی هر کاری که دلت می‌خواد بکنی. 44:18.876 --> 44:21.501 ‫بدون هیچ قانونی! 44:22.709 --> 44:24.167 ‫ولم کنید! 44:25.191 --> 44:29.191 Telegram: @DoostihaIR 44:31.167 --> 44:32.167 ‫نه! 44:38.501 --> 44:39.501 ‫زود باش! کوتوله. 44:47.334 --> 44:49.042 ‫بی‌ادب! دختره‌ی کوچولو! 44:50.001 --> 44:51.001 ‫اَه! 45:01.584 --> 45:04.251 ‫آخ! 45:07.501 --> 45:10.542 ‫از برجِ من دور بمون! 45:11.709 --> 45:19.709 ‫آااا! 45:35.417 --> 45:37.834 ‫آااا! 45:38.042 --> 45:40.417 ‫واو! 45:42.417 --> 45:44.834 ‫آااا! 45:50.167 --> 45:52.292 ‫الیز، تو خیلی خودخواهی. 45:52.334 --> 45:55.501 ‫ببخشید. نمی‌خواستم کار به اینجاها بکشه. 45:55.834 --> 45:57.667 ‫من فقط هیجان آرزو کرده بودم. 45:58.042 --> 46:02.417 ‫تو باید بزرگ شی. قرار نیست ‫همه‌چیز تو زندگی هیجان‌انگیز باشه. 46:02.667 --> 46:05.917 ‫ساعت رو بده به من. ‫حالا نوبت منه که آرزو کنم. 46:05.959 --> 46:07.917 ‫لابد مثل اون ضیافتی که به پا کردی. 46:07.959 --> 46:10.709 ‫خب، از یه آرزوی خودخواهانه‌ای ‫مثل مال تو که بهتره. 46:10.751 --> 46:13.417 ‫آرزو می‌کنم کاش دهنت رو می‌بستی ‫و دست از نق زدن برمی‌داشتی. 46:13.459 --> 46:13.709 ‫اوه. 46:14.042 --> 46:16.209 ‫مراقب باش. من اگه جای تو بودم... 46:16.251 --> 46:19.167 ‫خب، منم آرزو می‌کنم کاش برای ‫تنوع هم که شده به بقیه فکر می‌کردی. 46:19.209 --> 46:23.084 ‫آرزو می‌کنم کاش بزرگ می‌شدی ‫و دست از بچه‌بازی برمی‌داشتی. 46:23.126 --> 46:24.459 ‫واقعاً باید مراقب باشی. 46:25.167 --> 46:29.643 ‫خب، منم آرزو می‌کنم کاش می‌رفتی و ‫منو تنها می‌ذاشتی. 46:29.667 --> 46:31.834 ‫آرزو برآورده شد. 46:33.751 --> 46:34.751 ‫ووا! 46:34.959 --> 46:35.959 ‫چیکار کردی؟! 46:36.501 --> 46:37.584 ‫منظوری نداشتم. 46:39.376 --> 46:40.542 ‫ووا، ووا. 47:05.542 --> 47:10.042 ‫آااا! 47:13.251 --> 47:16.626 ‫اوه ای بابا. خب، من که سعی کردم بهشون هشدار بدم. 47:16.667 --> 47:17.667 ‫ببخشید. 47:17.834 --> 47:19.001 ‫آه، اینجایی. 47:19.209 --> 47:21.667 ‫زیاد به این گروه وابسته نشو. 47:21.917 --> 47:23.376 ‫همون‌طور که کنفوسیوس یه بار گفت، 47:23.417 --> 47:26.792 ‫جاده‌ها برای سفر کردن ساخته شدن، ‫نه برای رسیدن به مقصد. 47:27.376 --> 47:29.126 ‫تو عجب پیرمردِ دل‌رحمی هستی. 47:29.292 --> 47:30.518 ‫اونا خیلی چیزا برای یادگیری دارن. 47:30.542 --> 47:33.251 ‫و الان هم دیگه ساعت آرزوها رو ندارن ‫که بهشون کمک کنه. 47:33.792 --> 47:35.876 ‫من که می‌گم همه‌چیز داره طبق برنامه پیش می‌ره. 47:43.501 --> 47:44.501 ‫ووا. 47:44.876 --> 47:47.643 ‫الیز! چیکار کردم؟ 47:54.417 --> 47:56.626 ‫آااا! 47:56.834 --> 47:57.834 ‫اوه. 47:58.751 --> 47:59.751 ‫ممنون، فلیگز. 48:03.959 --> 48:05.917 ‫آخ! 48:06.292 --> 48:08.810 ‫اَه، اون سوسک سرگین‌غلتانِ کوچولو! 48:08.834 --> 48:11.001 ‫باورم نمی‌شه اون کارو کرد. 48:11.209 --> 48:12.792 ‫حالا ما کجاییم؟ 48:13.459 --> 48:14.459 ‫الیز؟ 48:15.667 --> 48:17.876 ‫الیز! الیز! 48:19.501 --> 48:20.781 ‫اوه! راسوها. 48:21.001 --> 48:22.001 ‫هان؟ 48:24.584 --> 48:25.584 ‫سلام. 48:26.209 --> 48:27.209 ‫سلام؟ 48:30.209 --> 48:30.834 ‫کی اونجاست؟ 48:30.876 --> 48:32.334 ‫اوه، یه بچه. 48:32.667 --> 48:34.542 ‫برای تور بازدید اومدی؟ 48:34.584 --> 48:37.501 ‫تور؟ نه، من اینجام تا خواهرم رو پیدا کنم. 48:37.542 --> 48:40.501 ‫خب، شاید اون تو باشه. 48:40.626 --> 48:42.042 ‫چه شکلیه؟ 48:42.459 --> 48:45.084 ‫امم، یه کم شبیه منه، اما دختره. 48:45.126 --> 48:46.792 ‫خب معلومه. ما دوقلوییم. 48:47.042 --> 48:47.334 ‫اووه. 48:47.959 --> 48:50.584 ‫چه جالب. تا حالا دوقلوها رو ندیده بودم. 48:50.876 --> 48:53.459 ‫می‌تونم بذارم بری تو ‫تا یه نگاهی بندازی. 48:53.501 --> 48:56.143 ‫خب، فکر کنم برگشتن به عقب ‫دیگه فایده‌ای نداشته باشه. 48:56.167 --> 49:01.501 ‫فقط در بزن. 49:06.626 --> 49:07.459 ‫موفق باشی. 49:07.501 --> 49:09.393 ‫موفق باشم؟ تو چی؟ 49:18.292 --> 49:19.292 ‫الیز! 49:23.917 --> 49:30.376 ‫آااا! 49:47.959 --> 49:50.417 ‫چی؟ این مسخره‌ست. 49:52.834 --> 49:54.126 ‫آااا! 49:54.209 --> 49:55.126 ‫تهش کجاست؟ 49:55.167 --> 49:57.834 ‫ته نداره. ‫باید یه در رو انتخاب کنی. 49:57.917 --> 49:59.167 ‫چی گفتی؟ 49:59.209 --> 50:00.292 ‫می‌دونی، راست می‌گه. 50:00.334 --> 50:00.626 ‫هان؟ 50:00.667 --> 50:01.667 ‫منو انتخاب کن. 50:01.876 --> 50:04.792 ‫مطمئنم یه عالمه چیزای باحال ‫پشت من قایم شده. 50:04.917 --> 50:05.959 ‫به اون گوش نده. 50:06.501 --> 50:09.834 ‫اگه می‌خوای از اینجا بری بیرون، ‫باید از من رد بشی. 50:09.876 --> 50:12.459 ‫من دارم درها رو امتحان می‌کنم. 50:12.501 --> 50:14.459 ‫خب، تو منو که امتحان نکردی. 50:14.542 --> 50:15.542 ‫یا منو. 50:15.584 --> 50:16.584 ‫خیلی خب. 50:19.834 --> 50:21.292 ‫اینو باش! 50:21.417 --> 50:23.417 ‫فکر کردم گفتی می‌تونی ‫منو از اینجا ببری بیرون. 50:23.459 --> 50:25.959 ‫من فقط یه درم. نمی‌دونم به کجا ختم می‌شم. 50:26.542 --> 50:27.959 ‫شاید باید یکی دیگه رو امتحان کنی. 50:28.334 --> 50:29.501 ‫این دیگه مسخره‌ست. 50:31.709 --> 50:33.959 ‫ببخشید که تو رو هم قاطی این ماجرا کردم فلیگز. 50:34.917 --> 50:38.876 ‫من هیچ‌وقت به چیزی که دقیقاً جلومه ‫دقت نمی‌کنم. 50:39.334 --> 50:42.709 ‫و حالا ما رو ببین. ‫گیر افتادیم وسطِ... 50:44.209 --> 50:45.209 ‫یه جایی. 50:48.084 --> 50:49.834 ‫کاش مامان اینجا بود. 50:52.001 --> 50:56.042 ‫مامان، می‌دونی، ‫همون کسی که ازت مراقبت می‌کنه. 50:56.376 --> 51:00.126 ‫یه نفر مثل من، اما خیلی بزرگ‌تر. 51:00.751 --> 51:05.501 ‫شبا روتو می‌کشه. باعث می‌شه ‫احساس امنیت کنی و تنها نباشی. 51:05.876 --> 51:09.751 ‫وقتی می‌ترسیدیم برامون ‫لالایی می‌خوند. 51:10.334 --> 51:13.626 ‫فکر نکنم تا حالا کسی برای اون لالایی خونده باشه. 51:15.209 --> 51:16.292 ‫شعرش چطوری بود؟ 51:17.501 --> 51:21.084 ‫چشمات رو ببند و یه آرزو کن. 51:22.042 --> 51:25.709 ‫یه رویای کوچیک رو به حقیقت تبدیل کن. 51:26.751 --> 51:34.751 ‫چشمات رو ببند و یه آرزو کن. ‫ببین اگه این کارو بکنی چی می‌شه. 51:36.376 --> 51:40.042 ‫می‌تونی یه آرزو رو برآورده کنی. 51:41.626 --> 51:44.751 ‫یالا، جرات کن و یه آرزو کن. 51:45.334 --> 51:48.584 ‫اصلاً از این کار نترس. 51:48.834 --> 51:53.751 ‫می‌تونی هر کاری که دلت می‌خواد بکنی. 51:55.876 --> 51:59.001 ‫می‌تونی دستت رو به ستاره‌ها برسونی. 51:59.292 --> 52:02.501 ‫فرشته‌ای که هستی رو ببینی. 52:02.876 --> 52:05.751 ‫برو جلو، جرات کن و یه آرزو کن. 52:06.917 --> 52:14.667 ‫و تو قراره آرزوت رو برآورده کنی. 52:18.292 --> 52:19.376 ‫دلم برای خونه تنگ شده. 52:28.917 --> 52:29.917 ‫یه نوری اونجاست. 52:30.709 --> 52:32.126 ‫شاید راه خروج باشه! 52:37.251 --> 52:38.417 ‫فلیگل؟! 52:39.251 --> 52:40.268 ‫من اگه جای شما بودم از اون طرف نمی‌رفتم خانم. 52:40.292 --> 52:41.417 ‫اَه! 52:41.459 --> 52:41.959 ‫آخ! 52:42.251 --> 52:43.584 ‫اگه از من می‌پرسید اصلاً امن نیست. 52:43.626 --> 52:45.751 ‫خب، من که از تو نپرسیدم، مگه نه؟ 52:45.834 --> 52:46.834 ‫آخ! 52:47.292 --> 52:48.917 ‫من فقط دارم سعی می‌کنم کمک کنم. 52:50.042 --> 52:51.751 ‫خب، کمکی که نمی‌کنی. 52:51.792 --> 52:55.876 ‫برو پی کارت و دست از پرتاب کردن ‫اون فندق‌های مسخره بردار. 52:58.626 --> 53:00.292 ‫من نمی‌دونستم نگهبان پشتمه. 53:00.751 --> 53:02.311 ‫من فقط می‌خواستم یه کم خوش بگذرونم. 53:05.292 --> 53:06.459 ‫این بهترین کاریه که می‌تونی بکنی؟ 53:10.292 --> 53:12.417 ‫اوه، می‌شه تمومش کنی؟ 53:12.459 --> 53:14.959 ‫من وقتِ این کارا رو ندارم. 53:15.084 --> 53:16.792 ‫باید برادرم رو پیدا کنم. 53:16.834 --> 53:18.209 ‫وایسا، وایسا، پسر جوان. 53:18.751 --> 53:20.001 ‫یه کم شبیه توئه. 53:20.959 --> 53:22.334 ‫اوه، آره. می‌دونم کجاست. 53:22.417 --> 53:22.959 ‫می‌دونی؟ 53:23.209 --> 53:25.727 ‫آره. اون دقیقاً پشتِ این... 53:25.751 --> 53:28.167 ‫واقعاً؟ 53:28.251 --> 53:29.459 ‫دیوارِ خیلی گنده‌ست. 53:29.834 --> 53:30.834 ‫آره جون خودت. 53:31.084 --> 53:34.126 ‫و من دقیقاً چطوری ‫باید برم اونور؟ 53:34.417 --> 53:37.167 ‫وقتِ منو تلف نکن. 53:37.209 --> 53:38.167 ‫نه، وایسا وایسا، وایسا. 53:38.209 --> 53:38.834 ‫نه، می‌تونم کمک کنم. 53:38.876 --> 53:41.459 ‫من به کمک هیچ‌کس نیازی ندارم. 53:41.542 --> 53:42.542 ‫یالا فلیگز! 53:44.376 --> 53:45.376 ‫هر جور خودت می‌دونی. 53:58.042 --> 53:58.417 ‫سلام. 53:58.542 --> 53:59.542 ‫هان. 53:59.667 --> 54:00.667 ‫خداحافظ. 54:00.876 --> 54:02.126 ‫اون می‌تونه پرواز کنه؟! 54:03.126 --> 54:07.501 ‫وایسا! چرا نگفت می‌تونه پرواز کنه؟ 54:07.709 --> 54:10.167 ‫کله‌سبزِ فندق‌پرتاب‌کُنِ احمق. 54:10.959 --> 54:15.084 ‫انگار چاره دیگه‌ای نداریم. بیا بریم. 54:15.126 --> 54:18.917 ‫چیزی نیست. از این بدتر که نمی‌شه؟ 54:50.792 --> 54:53.417 ‫فکر نکنم راه خروج از اینجا رو بلد باشی. 55:38.417 --> 55:41.084 ‫آه! 55:59.459 --> 56:00.542 ‫یه چاه آرزو. 56:05.667 --> 56:06.667 ‫مامان؟ 56:07.459 --> 56:08.459 ‫بابا؟! 56:12.376 --> 56:15.876 ‫ببخشید، الفی، اما سکه‌ی تو ‫واقعاً می‌تونه به جفتمون کمک کنه. 56:15.917 --> 56:22.209 ‫آرزو می‌کنم کاش من و الفی بتونیم بریم ‫خونه و دوباره یه خانواده باشیم. 56:22.751 --> 56:24.001 ‫امیدوارم جواب بده. 56:35.542 --> 56:36.834 ‫آه! مراقب باش فلیگل! 56:39.792 --> 56:41.042 ‫اون دیگه چه موجودیه؟ 56:41.251 --> 56:44.501 ‫من خانم بلیپم و خیلی لیزم. 56:44.834 --> 56:47.084 ‫سر می‌خورم و می‌لغزم. 56:47.709 --> 56:52.876 ‫تو یه سطل با حباب و لجن زندگی می‌کنم. 56:53.584 --> 56:58.501 ‫تو پوست موزا قایم می‌شم. تو آشغالدونی قایم می‌شم. 56:59.001 --> 57:04.917 ‫و کاری که از همه بیشتر دوست دارم، ‫اینه که باعث بشم آدما لیز بخورن! ها ها! 57:06.792 --> 57:10.917 ‫کی داره تو چاه من چیز پرت می‌کنه؟ 57:10.959 --> 57:13.126 ‫ببخشید، من فقط داشتم آرزو می‌کردم. 57:13.501 --> 57:14.501 ‫آرزو می‌کردی! 57:14.792 --> 57:16.084 ‫این یه چاه آرزوئه. 57:16.126 --> 57:18.334 ‫این یه چاهِ خاطراته، ‫نه چاه آرزو. 57:19.667 --> 57:21.751 ‫اینجا هیچ آرزویی برآورده نمی‌شه. 57:21.792 --> 57:23.501 ‫بچه‌ی بی‌ادب و وحشتناک. 57:23.626 --> 57:27.751 ‫من فقط دارم سعی می‌کنم برادرم و اون ‫«جمع‌کننده‌ی آرزوها»ی حقه‌باز رو پیدا کنم. 57:27.792 --> 57:28.792 ‫جمع‌کننده‌ی آرزوها؟ 57:29.209 --> 57:34.917 ‫یه آدم دردسرساز. که همیشه قولِ ‫آرزوهای شگفت‌انگیز رو می‌ده... 57:34.959 --> 57:37.042 ‫با اون ساعت آرزوهاش. 57:37.626 --> 57:40.209 ‫خب، آره. منم این‌طوری اومدم اینجا. 57:40.292 --> 57:42.959 ‫آه عالیه اوه... ها ها! 57:45.709 --> 57:46.376 ‫سرت رو بپا! 57:46.584 --> 57:48.126 ‫سفر خوبی داشته باشی. 57:48.167 --> 57:49.167 ‫ها ها! 57:49.584 --> 57:55.417 ‫دارم می‌ندازمت! 57:55.626 --> 58:03.626 ‫آااا! ووا. 58:27.667 --> 58:28.626 ‫نگاه کن. اینم یکی دیگه. 58:28.667 --> 58:29.667 ‫هیس. 58:29.751 --> 58:30.751 ‫صدات رو می‌شنوه. 58:31.376 --> 58:32.376 ‫اووو. 58:42.709 --> 58:43.709 ‫زود باشید، همگی! 58:44.001 --> 58:45.667 ‫موش افتاده تو هزارتو! 58:45.709 --> 58:47.643 ‫از همین الانم کلی جلو افتاده! 58:47.667 --> 58:49.501 ‫چرا این‌قدر گیج به نظر میاد؟ 58:50.126 --> 58:51.501 ‫اینجا کجاست؟ 58:52.167 --> 58:53.209 ‫همه‌چیز قلابیه! 58:53.459 --> 58:55.417 ‫هی! به کی می‌گی قلابی. 58:55.626 --> 58:58.917 ‫اونم مثل بقیه‌ی بچه‌هاییه ‫که اینجا گیر می‌افتن، بی‌ادب! 58:59.376 --> 59:00.417 ‫بس کنید! 59:00.459 --> 59:02.292 ‫باید یه راهی برای خروج از اینجا پیدا کنم. 59:02.459 --> 59:04.185 ‫می‌شه لطفاً کمکم کنید؟ 59:04.209 --> 59:05.667 ‫و چرا باید کمکت کنیم؟ 59:05.709 --> 59:08.126 ‫سال‌ها بود این‌قدر بهمون خوش نگذشته بود! 59:08.376 --> 59:09.792 ‫از زمان آخرین شرکت‌کننده تا حالا. 59:13.417 --> 59:14.417 ‫وااااه! 59:15.792 --> 59:16.959 ‫امیدوارم بتونه بدوه. 59:17.417 --> 59:18.126 ‫هی، بچه. 59:18.376 --> 59:19.709 ‫اینجا! این‌طرفا! 59:19.751 --> 59:21.459 ‫ببینیم می‌فهمه یا نه. 59:21.501 --> 59:22.709 ‫هیچ‌کس نمی‌فهمه. 59:23.376 --> 59:24.459 ‫یه بن‌بست دیگه. 59:24.501 --> 59:26.167 ‫سریع‌تر بچه. حوصلمون سر رفت! 59:26.209 --> 59:27.709 ‫اوه، داره نزدیک می‌شه! 59:27.917 --> 59:29.084 ‫نه، نمی‌تونی بری اونجا! 59:29.459 --> 59:32.667 ‫بهت که گفتم. داره دور خودش می‌چرخه. 59:33.459 --> 59:34.859 ‫همه‌شون دور خودشون می‌چرخن! 59:35.209 --> 59:36.667 ‫بهت که گفتم! 59:37.542 --> 59:39.292 ‫نه، نه، نه! اصلاً و ابداً! 59:39.376 --> 59:40.209 ‫اوو داره می‌ره بالا! 59:40.251 --> 59:41.501 ‫این تقلبه! 59:41.792 --> 59:42.686 ‫هی، وایسا! 59:44.042 --> 59:45.685 ‫قرار نبود اون کارو بکنی! 59:45.709 --> 59:46.185 ‫هی! 59:46.209 --> 59:47.209 ‫بس کن! 59:47.667 --> 59:48.376 ‫قلقلکم میاد! 59:48.417 --> 59:49.501 ‫جلوش رو بگیرید! 59:49.834 --> 59:50.292 ‫آخ! 59:50.501 --> 59:51.501 ‫دماغم! 59:51.584 --> 59:52.584 ‫ابروهام! 59:52.917 --> 59:53.917 ‫بس کن! 59:54.667 --> 59:57.393 ‫نه! 59:57.417 --> 59:59.018 ‫نه! نه! 01:00:12.417 --> 01:00:13.417 ‫ووا! 01:00:14.167 --> 01:00:22.167 ‫وووو! 01:00:24.459 --> 01:00:27.751 ‫وااااه! 01:00:33.167 --> 01:00:34.501 ‫خیلی خب، ای بچه‌تخس! 01:00:34.584 --> 01:00:38.917 ‫ساعت آرزوها رو بده به من ‫و شاید بذارم بری. 01:00:40.126 --> 01:00:41.834 ‫پیف! 01:00:42.126 --> 01:00:43.251 ‫ای حیوونِ کوچولوی چندش‌آور! 01:00:43.292 --> 01:00:47.167 ‫ولش کن. نمی‌بینی ‫ترسیده؟ 01:00:47.251 --> 01:00:48.709 ‫ها ها ها! 01:00:48.792 --> 01:00:53.292 ‫تو هم باید بترسی، ‫ای بچه‌ی وحشتناک و بی‌ادب. 01:00:53.334 --> 01:00:57.417 ‫من فقط می‌خوام برادرم رو پیدا کنم ‫و از این جزیره برم. 01:00:57.459 --> 01:00:58.501 ‫ببین چی می‌گم. 01:00:58.792 --> 01:01:02.459 ‫تو ساعت آرزوها رو بده به من ‫تا شاید بذارم بری بیرون. 01:01:02.626 --> 01:01:03.959 ‫ساعت پیش من نیست. 01:01:04.376 --> 01:01:05.167 ‫دروغ‌گو! 01:01:05.209 --> 01:01:06.459 ‫من دروغ نمی‌گم. 01:01:06.501 --> 01:01:08.417 ‫اما خودت گفتی این‌طوری اومدی اینجا. 01:01:08.459 --> 01:01:12.126 ‫آره، اما برادرم آرزو کرد که من دور بشم ‫و این‌طوری سر از اینجا درآوردم. 01:01:12.876 --> 01:01:16.126 ‫حتی برادرش هم ازش خوشش نمیاد. 01:01:19.792 --> 01:01:23.667 ‫نه، اون فقط عصبانی بود. سرزنشش نمی‌کنم. 01:01:24.167 --> 01:01:30.584 ‫اوهوم. پس ساعت دست ‫برادرته، آره؟ 01:01:44.167 --> 01:01:46.417 ‫ووا! ووا! 01:01:46.501 --> 01:01:48.292 ‫کمک! کمک! کمک! 01:01:53.542 --> 01:01:56.084 ‫بع! 01:01:57.209 --> 01:01:59.751 ‫ووا! 01:02:00.459 --> 01:02:07.417 ‫ووا! ووا! 01:02:07.542 --> 01:02:09.167 ‫هی، یه جورایی باحال بود. 01:02:09.751 --> 01:02:12.501 ‫ممنون، بَبعی. بیا. این آخرین دونمه. 01:02:14.167 --> 01:02:16.417 ‫احتمالش هست که یه سواری بهم بدی؟ 01:02:16.584 --> 01:02:19.227 ‫اگه بتونم خودم رو به اون درخت غول‌پیکر برسونم، 01:02:19.251 --> 01:02:21.167 ‫شاید بتونم الیز رو پیدا کنم. 01:02:21.626 --> 01:02:23.417 ‫بع. 01:02:37.584 --> 01:02:39.626 ‫کلیدا! می‌تونی بیاریشون؟ 01:02:46.376 --> 01:02:48.376 ‫یالا. تو می‌تونی. 01:02:49.459 --> 01:02:49.959 ‫حالا! 01:03:08.126 --> 01:03:09.626 ‫ما تیم خوبی هستیم. 01:03:11.792 --> 01:03:13.792 ‫بیا بریم، باید از اینجا بریم بیرون. 01:03:18.084 --> 01:03:20.126 ‫تو تمام این مدت می‌تونستی بری بیرون؟! 01:03:23.126 --> 01:03:27.251 ‫پیشنهادت اینه که پسره رو ‫ببریم پیش نگهبان؟ 01:03:27.709 --> 01:03:30.501 ‫اما ما از نگهبان متنفریم. ‫اونم از ما متنفره. 01:03:31.042 --> 01:03:34.709 ‫این بچه‌تخسا حسابی عصبانیش کردن. 01:03:34.959 --> 01:03:38.917 ‫ممکنه گدازه‌های کندویی رو ‫بریزه تو تمام فاضلاب‌های قشنگمون. 01:03:40.334 --> 01:03:42.042 ‫راست می‌گی. 01:03:42.251 --> 01:03:45.417 ‫علاوه بر این، شاید به ما هم ‫اجازه بده یه آرزو بکنیم. 01:03:45.459 --> 01:03:48.292 ‫ما بیشتر از اون هیولاهای کوچولوی لوس ‫لیاقتش رو داریم. 01:03:48.959 --> 01:03:53.959 ‫خب، پس نقشه چیه؟ 01:03:54.001 --> 01:03:56.626 ‫من پسره رو می‌برم بالای آتشفشان، 01:03:56.834 --> 01:03:59.643 ‫جایی که نگهبان می‌تونه حسابش رو برسه! 01:03:59.667 --> 01:04:00.667 ‫شنیدید چی گفتن؟ 01:04:01.084 --> 01:04:02.876 ‫قراره الفی رو ‫ببرن پیش نگهبان. 01:04:03.376 --> 01:04:04.834 ‫ما باید پیداش کنیم. 01:04:25.917 --> 01:04:26.917 ‫همم. 01:04:30.417 --> 01:04:30.834 ‫آها! 01:04:31.126 --> 01:04:33.376 ‫می‌دونستم یه صدایی شنیدم! 01:04:34.042 --> 01:04:35.042 ‫برگرد اینجا! 01:04:35.959 --> 01:04:38.084 ‫آه! آه! 01:04:38.501 --> 01:04:42.876 ‫ها ها! هاهاها! 01:04:43.501 --> 01:04:46.417 ‫آررررغ! 01:04:47.459 --> 01:04:51.459 ‫آااا! 01:04:58.001 --> 01:05:00.352 ‫ها ها ها! 01:05:05.417 --> 01:05:06.417 ‫اوهوم. 01:05:22.417 --> 01:05:23.709 ‫ها ها! ها ها! 01:05:24.459 --> 01:05:27.417 ‫نههه! 01:05:30.584 --> 01:05:34.042 ‫آاااه. 01:05:36.667 --> 01:05:39.501 ‫برگردید اینجا، ای ‫موجوداتِ کوچولوی وحشتناک! 01:06:00.292 --> 01:06:01.376 ‫موفق شدیم! 01:06:03.126 --> 01:06:05.917 ‫بزن قدش... یا بیست تا... 01:06:18.459 --> 01:06:23.417 ‫ووا. ووا. 01:06:24.792 --> 01:06:30.417 ‫اَه. 01:06:30.459 --> 01:06:32.834 ‫آررغ. 01:06:39.292 --> 01:06:42.417 ‫اَه. اَه. 01:06:55.876 --> 01:06:58.209 ‫واو! اونجا رو ببین. 01:06:58.251 --> 01:06:59.792 ‫چقدر طولش دادی! 01:06:59.834 --> 01:07:00.542 ‫تو چطوری... 01:07:00.626 --> 01:07:01.834 ‫چایی دیگه داره سرد می‌شه. 01:07:01.876 --> 01:07:04.459 ‫چایی! الان وقت چایی خوردن نیست. 01:07:04.626 --> 01:07:05.959 ‫ما باید الیز رو پیدا کنیم! 01:07:06.334 --> 01:07:07.959 ‫هنوز پیداش نکردی؟ 01:07:08.501 --> 01:07:10.560 ‫فکر کردم تمام این مدت ‫مشغول همین کار بودی. 01:07:10.584 --> 01:07:11.917 ‫ساعت رو بده به من. 01:07:12.126 --> 01:07:14.292 ‫باید آرزو کنم و الیز رو پیدا کنم. 01:07:14.334 --> 01:07:17.209 ‫مراقب باش الفی. تو فقط ‫یه آرزوی دیگه داری. 01:07:17.376 --> 01:07:19.209 ‫و قانوناً، نوبت الیزه. 01:07:19.251 --> 01:07:21.251 ‫منظورت چیه یه آرزو مونده؟ 01:07:21.542 --> 01:07:23.084 ‫ما تازه چهار تا آرزو کردیم. 01:07:23.959 --> 01:07:27.185 ‫نگهبان، اون ضیافت، ‫اون پریِ وحشتناک. 01:07:27.209 --> 01:07:30.417 ‫و بعدیش هم آخری. ‫اما اون یه اتفاق بود. 01:07:30.459 --> 01:07:32.584 ‫اولین آرزوی الیز رو یادت نره. 01:07:32.709 --> 01:07:33.852 ‫کدوم اولین آرزو؟ 01:07:33.876 --> 01:07:34.876 ‫تو اتاقتون. 01:07:34.959 --> 01:07:36.542 ‫آرزوی رفتن به یه ماجراجویی. 01:07:36.876 --> 01:07:38.156 ‫اونم حساب شد؟! 01:07:38.251 --> 01:07:40.459 ‫خب، حتماً اون موقع ‫ساعت دستش بوده. 01:07:40.584 --> 01:07:42.477 ‫پس ما فقط یه آرزو برامون مونده؟! 01:07:42.501 --> 01:07:43.626 ‫متاسفانه بله. 01:07:43.959 --> 01:07:47.126 ‫و یادت باشه، جزیره در پایان ‫زمستون فرو می‌ریزه. 01:07:47.251 --> 01:07:50.268 ‫ما باید پیداش کنیم و از اینجا بریم. 01:07:50.292 --> 01:07:52.852 ‫اوه. تو این مورد می‌تونم کمکتون کنم. 01:07:52.876 --> 01:07:55.209 ‫اینجا همه‌چی حرف می‌زنه؟ 01:07:55.376 --> 01:07:57.126 ‫حالا دیگه درخته داره حرف می‌زنه! 01:07:57.167 --> 01:07:59.417 ‫ببخشید. ووا! آقای ریزه‌میزه. 01:07:59.459 --> 01:08:00.935 ‫من درخت نیستم، آقا. 01:08:00.959 --> 01:08:01.959 ‫آقای ریزه‌میزه. 01:08:02.876 --> 01:08:05.042 ‫ای کاش این‌طوری یواشکی ‫پشت سر آدما ظاهر نمی‌شدی. 01:08:05.084 --> 01:08:06.334 ‫آقای.. ریزه‌میزه؟ 01:08:06.542 --> 01:08:10.126 ‫آقای ریزتر از ریزتر از ‫ریز. اگه خیلی دلت می‌خواد بدونی. 01:08:10.501 --> 01:08:13.268 ‫همیشه تو سایه‌ها می‌لوله ‫و با اون... 01:08:13.292 --> 01:08:14.709 ‫شب‌پره‌ی کره‌ایِ رباتیکش پرواز می‌کنه. 01:08:14.751 --> 01:08:16.768 ‫اگه دنبال یه دختر جوان می‌گردید، 01:08:16.792 --> 01:08:19.185 ‫همین نزدیکی‌ها با یکی برخورد کردم. 01:08:19.209 --> 01:08:21.518 ‫دنبال برادرش می‌گشت. 01:08:21.542 --> 01:08:25.167 ‫مطمئن بود که توسط اون ‫نگهبان دزدیده شده. 01:08:25.417 --> 01:08:28.084 ‫داره می‌ره سمت آتشفشان ‫تا پیداش کنه. 01:08:28.251 --> 01:08:30.751 ‫الیز. باید بریم. همین الان! 01:08:31.251 --> 01:08:33.167 ‫خیلی خطرناکه، الفی. 01:08:33.292 --> 01:08:35.751 ‫دلیلش همینه که باید پیداش کنیم. 01:08:35.792 --> 01:08:37.376 ‫اوه، من جای شما بودم عجله می‌کردم. 01:08:37.751 --> 01:08:39.959 ‫احتمالاً تا الان نصف راه رو رفته. 01:08:40.751 --> 01:08:44.751 ‫جمع‌کننده‌ی آرزوها. من یه ‫آرزوی دیگه می‌خوام. لطفاً. 01:08:44.792 --> 01:08:46.834 ‫این آخرین آرزوته، الفی جوان. 01:08:47.459 --> 01:08:48.584 ‫بهتره درست ازش استفاده کنی. 01:08:49.417 --> 01:08:54.251 ‫آرزو می‌کنم الیز در امان باشه و ‫پایین آتشفشان باشه! 01:09:12.126 --> 01:09:13.167 ‫اون دیگه چی بود؟ 01:09:14.167 --> 01:09:16.501 ‫پاییز؟ باید عجله کنیم! 01:09:16.709 --> 01:09:18.292 ‫فقط یه فصل دیگه مونده. 01:09:20.209 --> 01:09:21.709 ‫خب، این عجیبه. 01:09:21.917 --> 01:09:23.001 ‫چی شد؟ 01:09:23.042 --> 01:09:24.084 ‫جواب نداد. 01:09:24.292 --> 01:09:26.251 ‫مطمئنی رفته سمت آتشفشان؟ 01:09:26.334 --> 01:09:28.584 ‫البته. داری می‌گی من دروغگوام؟ 01:09:28.709 --> 01:09:30.792 ‫چطور جرات می‌کنی! 01:09:30.834 --> 01:09:32.709 ‫نه. خب، نه واقعاً. 01:09:32.751 --> 01:09:34.935 ‫فقط ساعت آرزوها زمانی این کارو ‫می‌کنه که یه آرزو... 01:09:34.959 --> 01:09:37.751 ‫غیرممکن باشه یا قانونی شکسته شده باشه. 01:09:38.501 --> 01:09:39.959 ‫من با چشمای خودم دیدمش! 01:09:40.167 --> 01:09:42.685 ‫و اگه عجله نکنی، اون ‫نگهبان می‌گیرتش و... 01:09:42.709 --> 01:09:44.501 ‫می‌ندازتش تو گدازه‌های کندوییش. 01:09:44.542 --> 01:09:47.560 ‫همه‌ی شما از این نگهبان ‫می‌ترسید. اما من نمی‌ترسم. 01:09:47.584 --> 01:09:49.917 ‫و نمی‌ذارم دستش به خواهرم برسه. 01:09:49.959 --> 01:09:53.167 ‫حالا یا با من میاید یا ‫خودم تنهایی می‌رم. 01:09:53.417 --> 01:09:56.501 ‫خب، کم‌کم داری به یه ‫پسرِ کوچولوی شجاع تبدیل می‌شی. 01:09:57.542 --> 01:10:01.310 ‫آتشفشان دقیقاً همونجاست. ما ‫دقیقاً پایینش هستیم. 01:10:01.334 --> 01:10:04.042 ‫اما چطوری باید از این دیوار رد بشیم؟ 01:10:05.459 --> 01:10:08.042 ‫اوهوم اوهوم اوهوم اوهوم اوهوم. 01:10:15.376 --> 01:10:17.084 ‫ووا! تو... 01:10:17.334 --> 01:10:19.143 ‫به کلاس پرتاب کردن نیاز داری. 01:10:19.167 --> 01:10:21.292 ‫اَه! خطا زدی! 01:10:21.417 --> 01:10:22.417 ‫اینو بگیر! 01:10:23.792 --> 01:10:24.959 ‫وو! 01:10:25.959 --> 01:10:28.292 ‫آه. دو نفر به یک نفر. 01:10:28.792 --> 01:10:30.518 ‫آخ. هی، قبول نیست! 01:10:30.542 --> 01:10:33.417 ‫آخ. آااا! کمک کمک! 01:10:34.042 --> 01:10:36.768 ‫خورد وسط هدف! الفی بهت افتخار می‌کنه. 01:10:36.792 --> 01:10:40.042 ‫آااا! آااا! کمک خانم! لطفاً. 01:10:40.376 --> 01:10:43.417 ‫اوه، تمام خون بدنم از ‫پاهام داره می‌ره تو سرم. 01:10:43.584 --> 01:10:44.602 ‫لطفاً یه کمکی بکنید. 01:10:47.042 --> 01:10:51.060 ‫خب، فکر کنم اگه قول بده ‫که بهمون کمک کنه، 01:10:51.084 --> 01:10:54.959 ‫شاید ما هم بتونیم بهش کمک کنیم. 01:10:57.042 --> 01:11:01.334 ‫هر چی! هر چی بخوای! خانم. فقط ‫بگو چی می‌خوای. من در خدمتم. 01:11:01.667 --> 01:11:03.709 ‫فقط، فقط کمکم کنید بیام پایین، لطفاً. 01:11:04.459 --> 01:11:05.477 ‫اوه، سلام. 01:11:05.501 --> 01:11:12.417 ‫اوه، نه. نه! ولم کنید! ولم کنید! 01:11:12.792 --> 01:11:13.792 ‫وووو! 01:11:13.834 --> 01:11:18.667 ‫پس، هر کاری می‌کنی تا بهم کمک کنی؟ 01:11:18.792 --> 01:11:21.501 ‫من اینو گفتم، خانم؟ چیزی یادم نمیاد. 01:11:23.459 --> 01:11:25.542 ‫البته، البته. فقط شوخی کردم. 01:11:25.667 --> 01:11:28.792 ‫خب، ما نیاز داریم بریم ‫اون بالای آتشفشان. 01:11:29.084 --> 01:11:31.626 ‫آتشفشان؟ 01:11:33.042 --> 01:11:34.126 ‫جدی می‌گی؟ 01:11:34.167 --> 01:11:35.477 ‫برای چی می‌خوای بری اون بالا؟ 01:11:35.501 --> 01:11:37.227 ‫خب، نگهبان رو که دیدی. ‫اون یه هیولای مکانیکیه. 01:11:37.251 --> 01:11:38.917 ‫تو یه چشم به‌هم‌زدن لهت می‌کنه. 01:11:38.959 --> 01:11:42.292 ‫برادرم تو خطره. ‫دارن می‌کشنش تو تله. 01:11:42.876 --> 01:11:45.584 ‫اما، خانم، ببین، من نمی‌تونم. 01:11:47.417 --> 01:11:49.185 ‫می‌دونستم جا می‌زنی. 01:11:51.792 --> 01:11:53.167 ‫هی، تو دیگه شروع نکن. 01:11:53.376 --> 01:11:55.917 ‫باشه، ببین چی می‌گم. ‫من تا جایی که بتونم می‌برمتون. 01:11:55.959 --> 01:11:56.626 ‫می‌بری؟ 01:11:56.667 --> 01:11:57.834 ‫اما باید بهم قول بدی. 01:11:57.876 --> 01:12:00.959 ‫به اون هیولای نگهبان نمی‌گی ‫که من کمکتون کردم. 01:12:01.001 --> 01:12:02.959 ‫باشه، قول می‌دم. 01:12:03.001 --> 01:12:04.792 ‫خیلی خب. بریم! 01:12:06.709 --> 01:12:08.834 ‫یالا فلیگز، عجله کن! 01:12:12.792 --> 01:12:15.251 ‫وو هو! ها ها وو! 01:12:18.459 --> 01:12:21.417 ‫وو هو! وییی! 01:12:24.167 --> 01:12:25.209 ‫شماها چی؟ 01:12:25.417 --> 01:12:27.667 ‫بیشترِ ما جزیره‌نشین‌ها بچه‌هایی مثل تو بودیم. 01:12:27.709 --> 01:12:29.459 ‫که توسط جمع‌کننده‌ی آرزوها ‫آورده شدیم به این جزیره. 01:12:29.709 --> 01:12:31.667 ‫بعضیا آرزوهاشون رو کردن ‫و رفتن، و بقیه، 01:12:32.126 --> 01:12:33.766 ‫خب، ما چیز زیادی برای برگشتن بهش نداشتیم. 01:12:34.959 --> 01:12:37.917 ‫وی‌هو! 01:12:40.626 --> 01:12:41.959 ‫و نگهبان چطور؟ 01:12:42.167 --> 01:12:44.459 ‫چرا این‌قدر شدید ‫دنبال ساعت آرزوهاست؟ 01:12:44.584 --> 01:12:47.834 ‫اوه، اون یه خانواده داشت و ‫خیلی دلش می‌خواست برگرده خونه. 01:12:48.292 --> 01:12:50.084 ‫اما نتونست به موقع ‫از جزیره بره. 01:12:50.542 --> 01:12:52.209 ‫همیشه جمع‌کننده‌ی آرزوها رو مقصر می‌دونه. 01:12:52.542 --> 01:12:53.810 ‫فکر می‌کنه هنوز یه آرزو براش مونده. 01:12:53.834 --> 01:12:56.834 ‫پس داری می‌گی تمام این مدت ‫به شکل یه هیولا گیر افتاده. 01:12:59.126 --> 01:13:00.126 ‫طفلکی. 01:13:00.584 --> 01:13:08.584 ‫وواااه! 01:13:13.376 --> 01:13:14.376 ‫وییی! 01:13:20.167 --> 01:13:23.417 ‫اگه براتون فرقی نمی‌کنه من ترجیح می‌دم پیاده بیام. 01:13:39.417 --> 01:13:46.417 ‫ووا! 01:13:52.417 --> 01:13:58.417 ‫وی‌هو! 01:14:15.334 --> 01:14:17.417 ‫ووا! 01:14:18.584 --> 01:14:21.417 ‫آااا! 01:14:26.834 --> 01:14:27.709 ‫مراقب باش. 01:14:27.751 --> 01:14:30.876 ‫ببخشید خانم! زمستون داره میاد، ‫اما هنوز نرسیده. 01:14:31.376 --> 01:14:32.709 ‫ها ها ها! وو! 01:14:33.667 --> 01:14:34.876 ‫تو بی‌نظیری! 01:14:35.626 --> 01:14:37.768 ‫خب، در این مورد مطمئن نیستم. 01:14:37.792 --> 01:14:39.917 ‫آه! خیلی خطرناک بود. 01:14:41.751 --> 01:14:42.935 ‫اون چه صداییه؟ 01:14:45.417 --> 01:14:46.417 ‫زمستون داره میاد. 01:14:46.751 --> 01:14:48.001 ‫همین‌جا منو بذار زمین! 01:14:48.417 --> 01:14:50.167 ‫می‌تونم یه کم نزدیک‌تر ببرمت! 01:14:50.542 --> 01:14:51.542 ‫یه کم دیگه! 01:14:51.667 --> 01:14:53.209 ‫زمستون از راه رسیده! 01:14:58.334 --> 01:14:59.334 ‫باید عجله کنیم. 01:15:00.751 --> 01:15:02.334 ‫آه! مراقب باش! 01:15:03.292 --> 01:15:04.834 ‫مسیر! ناپدید شد. 01:15:05.292 --> 01:15:07.084 ‫ابرا دارن سریع‌تر حرکت می‌کنن. 01:15:07.501 --> 01:15:08.959 ‫داریم وقت رو از دست می‌دیم. 01:15:11.709 --> 01:15:17.417 ‫ووا! ووا! 01:15:21.751 --> 01:15:26.084 ‫برف خیلی زیاده. باید ‫برگردیم. خیلی خطرناکه. 01:15:27.167 --> 01:15:28.917 ‫سریع! بیا اینجا! 01:15:33.292 --> 01:15:36.251 ‫نمی‌تونیم توقف کنیم. باید الیز رو پیدا کنیم. 01:15:36.417 --> 01:15:38.251 ‫شاید بتونیم دوباره ساعت رو امتحان کنیم. 01:15:38.459 --> 01:15:40.209 ‫فقط مراقب باش چی آرزو می‌کنی. 01:15:40.959 --> 01:15:42.501 ‫باشه. بریم ببینیم چی می‌شه. 01:15:45.876 --> 01:15:46.334 ‫اوهوم. 01:15:46.709 --> 01:15:49.042 ‫اوه آرزوخان. چرخ‌دنده‌های بیچاره‌ت رو ببین. 01:15:49.084 --> 01:15:51.126 ‫اوه لعنتی. یخ زده. 01:15:56.542 --> 01:15:59.292 ‫دلم برات تنگ می‌شه فلیگز. 01:15:59.917 --> 01:16:01.126 ‫مراقبش باش! 01:16:02.167 --> 01:16:04.209 ‫آااا! ووا، داری چیکار می‌کنی؟ 01:16:04.334 --> 01:16:06.227 ‫مراقب فلیگل باش. 01:16:06.251 --> 01:16:08.751 ‫آاااه! الیز! 01:16:10.209 --> 01:16:12.751 ‫اوه، مثل یه حلزون بورگوندی سرده. 01:16:12.792 --> 01:16:14.417 ‫نگاه کن، اون شب‌پره‌ی کره‌ایه. 01:16:14.834 --> 01:16:16.727 ‫آقای ریزه‌میزه باید فرستاده باشدش تا بهمون کمک کنه. 01:16:16.751 --> 01:16:17.935 ‫باید فرستاده باشدش تا بهمون کمک کنه. 01:16:17.959 --> 01:16:20.417 ‫خب، باورم نمی‌شه. کی فکرشو می‌کرد؟ 01:16:21.501 --> 01:16:27.417 ‫آااا! 01:16:28.376 --> 01:16:29.376 ‫کمک! 01:16:32.834 --> 01:16:33.834 ‫الیز! 01:16:45.209 --> 01:16:46.584 ‫الیز، تویی؟ 01:16:47.251 --> 01:16:48.451 ‫کمکم کن! 01:16:50.042 --> 01:16:51.167 ‫دارم میام. 01:16:51.292 --> 01:16:52.459 ‫الفی. مراقب باش. 01:16:52.709 --> 01:16:53.709 ‫الفی! 01:16:53.792 --> 01:16:54.792 ‫کمک! 01:16:56.167 --> 01:16:58.042 ‫الیز! کجایی؟ 01:16:58.917 --> 01:17:00.084 ‫کمک! کمک! 01:17:02.334 --> 01:17:03.334 ‫کمک! 01:17:03.501 --> 01:17:04.501 ‫اونجا! 01:17:04.542 --> 01:17:05.542 ‫کمک! 01:17:06.417 --> 01:17:07.417 ‫دارم میام! 01:17:11.792 --> 01:17:12.501 ‫الیز! 01:17:12.667 --> 01:17:13.667 ‫کمک! 01:17:19.584 --> 01:17:21.417 ‫آااا! 01:17:31.167 --> 01:17:34.209 ‫الفی! مراقب باش الفی! 01:17:35.251 --> 01:17:36.251 ‫دووم بیار! 01:17:37.584 --> 01:17:38.792 ‫باید ولم کنی! 01:17:39.084 --> 01:17:41.959 ‫دستم رو بگیر! گرفتمت. 01:17:42.709 --> 01:17:43.709 ‫نمی‌تونم. 01:17:44.417 --> 01:17:46.417 ‫بهم اعتماد کن. می‌تونی. 01:17:53.917 --> 01:17:55.251 ‫داری منو به هم می‌ریزی! 01:18:00.209 --> 01:18:01.251 ‫موفق شدی! 01:18:02.001 --> 01:18:03.001 ‫آره.. 01:18:07.417 --> 01:18:08.709 ‫باورم نمی‌شه. 01:18:08.917 --> 01:18:11.251 ‫دفعه‌ی بعد بریم یه جای دیگه. 01:18:11.667 --> 01:18:13.459 ‫مجبور بودی ماجراجویی آرزو کنی. 01:18:13.626 --> 01:18:15.393 ‫نمی‌تونستی یه توله‌سگ آرزو کنی. 01:18:15.417 --> 01:18:17.167 ‫می‌دونی نگهداری از توله‌سگ چقدر دردسر داره. 01:18:17.376 --> 01:18:19.810 ‫باید بهش غذا بدی. باید ببریش ‫پیاده‌روی. باید کثیف‌کاری‌هاشو... 01:18:19.834 --> 01:18:20.959 ‫منم دلم برات تنگ شده بود، آبجی. 01:18:28.376 --> 01:18:30.584 ‫پشت سرت! مراقب باش! 01:18:31.084 --> 01:18:35.834 ‫ها! به آتشفشان الکتریکی من خوش اومدید! 01:18:36.167 --> 01:18:39.917 ‫ساعت آرزوها رو بدید به من وگرنه می‌ندازمش. 01:18:40.834 --> 01:18:43.751 ‫این مال تو نیست! ‫تو فرصتت رو داشتی! 01:18:43.792 --> 01:18:46.209 ‫همه‌اش تقصیر توئه. همه‌اش! 01:18:47.792 --> 01:18:51.126 ‫ولش کن! ای هیولای فلزیِ هشت‌پا! 01:18:51.167 --> 01:18:53.876 ‫زمستون داره تموم می‌شه. بذار بچه‌ها برن. 01:18:53.959 --> 01:18:55.376 ‫اونا نباید اینجا گیر بیفتن. 01:18:55.626 --> 01:18:58.834 ‫مثل من؟! مثل من! 01:18:59.501 --> 01:19:03.042 ‫فکر می‌کنی من خوشحالم ‫که اینجا گیر افتادم؟ 01:19:04.376 --> 01:19:07.584 ‫بذار روشنت کنم. اصلاً کار راحتی نیست. 01:19:08.751 --> 01:19:12.126 ‫شاید به نظر بیاد آدم‌بده بودن ‫خیلی کیف میده. 01:19:13.251 --> 01:19:16.417 ‫اینکه یه آدم‌پست باشی، یه اهریمن. هر کاری دلت می‌خواد بکنی. 01:19:17.959 --> 01:19:22.167 ‫اینکه زندگی‌ت رو وقفِ ‫دیوانه‌وارترین آرزوهات کنی. 01:19:22.542 --> 01:19:24.459 ‫اما به من گوش بدید، بچه‌ها. 01:19:24.751 --> 01:19:26.417 ‫آدم بالاخره خسته می‌شه، 01:19:26.834 --> 01:19:29.084 ‫از اینکه هر چی آرزو می‌کنی رو داشته باشی. 01:19:29.292 --> 01:19:32.792 ‫و وقتی هیجانش از بین رفت، احساس پوچی می‌کنی، 01:19:33.084 --> 01:19:37.417 ‫ناراحت، و بی‌قرار. 01:19:38.792 --> 01:19:42.667 ‫تو آخرین آرزوم رو بهم بدهکاری! 01:19:43.209 --> 01:19:46.292 ‫اینجا جایی برای ‫آدمای ترسو نیست. 01:19:47.709 --> 01:19:51.834 ‫تو این جزیره هیجان ‫خیلی زیادی وجود داره. 01:19:52.251 --> 01:19:56.459 ‫من آتشفشان، شب‌پره‌ی کره‌ای، ‫و پهپاد عنکبوتیِ خودم رو داشتم. 01:19:56.834 --> 01:20:01.417 ‫اونا برای یه مدت منو کاملاً خوشحال نگه می‌داشتن. 01:20:01.501 --> 01:20:05.667 ‫تو آخرین آرزوم رو بهم بدهکاری. 01:20:06.459 --> 01:20:08.751 ‫آه! چه خبره؟! 01:20:09.417 --> 01:20:10.417 ‫چیکار کردی؟ 01:20:13.126 --> 01:20:13.917 ‫فلیگل! 01:20:18.417 --> 01:20:25.209 ‫آه! آه! چیکار کردی؟! 01:20:25.251 --> 01:20:27.560 ‫آااا! آااا! 01:20:27.584 --> 01:20:29.626 ‫آه! آه! تمومش کن! 01:20:29.667 --> 01:20:34.084 ‫از روم برو کنار، ای هیولای کوچولوی ‫وحشتناک! آه! 01:20:41.751 --> 01:20:45.376 ‫تو آخرین آرزوم رو بهم بدهکاری! 01:20:51.292 --> 01:20:53.292 ‫ووا! خوشحالم که اون طرف ماست. 01:20:58.376 --> 01:21:00.792 ‫خودشه. اون مرد کوچولوی احمق. 01:21:04.667 --> 01:21:08.959 ‫اختراعِ زیبای من ‫کاملاً نابود شد. 01:21:09.334 --> 01:21:13.667 ‫نقشه‌هام و ماشینم ‫تو پوچی گم شدن. 01:21:13.959 --> 01:21:19.417 ‫اگه بگم فقط عصبانی‌ام، ‫حق مطلب رو ادا نکردم. 01:21:19.959 --> 01:21:27.501 ‫من قبلاً خیلی قدرتمند بودم. ‫باشکوه، همه‌فن‌حریف. 01:21:30.376 --> 01:21:35.376 ‫اوه، چقدر دلم برای خانواده‌م تنگ شده. ‫چقدر دلم برای خونه‌م تنگ شده. 01:21:36.084 --> 01:21:41.042 ‫به این فکر می‌کنم که چطور همه‌شون رو ‫از خودم روندم. 01:21:41.834 --> 01:21:42.959 ‫فقط با یه آرزوی دیگه 01:21:43.042 --> 01:21:47.001 ‫می‌تونستم راهی به ‫قلب‌هاشون پیدا کنم. 01:21:47.292 --> 01:21:49.751 ‫اما دیگه آرزویی برام نمونده. 01:21:49.792 --> 01:21:51.126 ‫احساس حقارت می‌کنم. 01:21:53.042 --> 01:21:57.959 ‫و اشتباه می‌کردم که جمع‌کننده‌ی ‫آرزوها رو مقصرِ سرنوشتم می‌دونستم. 01:21:58.751 --> 01:22:03.876 ‫یه کم زیادی طمع کردم، ‫فکر نکردم، و نتونستم صبر کنم. 01:22:04.251 --> 01:22:07.060 ‫حالا حقیقت رو دیدم، دیدم واقعیت چیه. 01:22:07.084 --> 01:22:09.834 ‫اما یه کم دیر شده. 01:22:09.959 --> 01:22:16.834 ‫و دیگه آرزویی برام نمونده. احساس حقارت می‌کنم. 01:22:17.001 --> 01:22:19.518 ‫و دیگه آرزویی برام نمونده. 01:22:19.542 --> 01:22:22.417 ‫احساسِ... کوچیک بودن می‌کنم. 01:22:25.126 --> 01:22:28.417 ‫الیز، سریع! آرزو کن بریم خونه! 01:22:28.459 --> 01:22:29.459 ‫من آرزو می‌کنم. 01:22:31.459 --> 01:22:34.876 ‫آرزو می‌کنم که تو از این جزیره آزاد بشی. 01:22:35.417 --> 01:22:36.103 ‫چی؟! 01:22:36.127 --> 01:22:37.917 ‫آرزو برآورده شد. 01:22:49.376 --> 01:22:50.834 ‫الیز! چیکار کردی؟! 01:22:50.876 --> 01:22:52.001 ‫تو آرزوت رو فدا کردی. 01:22:52.042 --> 01:22:55.792 ‫مجبور بودم. اونم تو این جزیره گیر افتاده بود، ‫درست مثل ما. 01:22:55.834 --> 01:22:58.209 ‫نمی‌تونیم همین‌طوری ولش کنیم اینجا. 01:22:58.376 --> 01:22:59.917 ‫این کار درستی نبود. 01:22:59.959 --> 01:23:01.417 ‫من دوباره خودم شدم. 01:23:01.834 --> 01:23:03.292 ‫ها! تو نجاتم دادی. 01:23:03.792 --> 01:23:06.209 ‫ها ها! 01:23:10.959 --> 01:23:11.959 ‫زمستون داره تموم می‌شه. 01:23:12.501 --> 01:23:13.792 ‫ما یه آرزوی دیگه داریم. 01:23:13.917 --> 01:23:15.292 ‫اون آخریش بود. 01:23:15.459 --> 01:23:16.459 ‫چی؟ 01:23:16.834 --> 01:23:17.959 ‫قصه‌اش درازه. 01:23:18.001 --> 01:23:19.709 ‫باید همین الان از این جزیره بریم بیرون. 01:23:19.751 --> 01:23:21.417 ‫آااا! 01:23:21.667 --> 01:23:22.667 ‫بپرید بالا! 01:23:29.126 --> 01:23:31.292 ‫آروم. منو محکم بگیر. 01:23:33.209 --> 01:23:34.209 ‫مراقب باش! 01:23:37.417 --> 01:23:40.417 ‫ووا! 01:23:59.084 --> 01:24:01.167 ‫ما خیلی سنگینیم. گدازه‌ی ‫کندویی داره سفت می‌شه. 01:24:01.542 --> 01:24:02.792 ‫کشتیِ طوطی کجاست؟ 01:24:02.959 --> 01:24:04.834 ‫ما تمام آرزوهامون رو کامل کردیم! 01:24:05.084 --> 01:24:08.167 ‫کشتی تو اسکله بود. ما باید ‫برمی‌گشتیم به اسکله. 01:24:09.251 --> 01:24:13.667 ‫جزیره داره غرق می‌شه. ‫وقتمون تموم شده. 01:24:13.917 --> 01:24:15.792 ‫اوه، نه! دوباره نه! 01:24:17.417 --> 01:24:20.417 ‫هاها! وو! 01:24:20.542 --> 01:24:21.167 ‫شازده! 01:24:21.209 --> 01:24:22.834 ‫اونجا! اونجا رو نگاه کن! 01:24:25.126 --> 01:24:26.626 ‫داریم میایم! 01:24:31.292 --> 01:24:32.167 ‫آهای اونجا! 01:24:32.292 --> 01:24:33.959 ‫بپرید بالا، رفقای من. 01:24:47.709 --> 01:24:49.292 ‫همیشه دلم می‌خواست یه دزد دریایی بشم. 01:24:49.334 --> 01:24:50.751 ‫به خاطر من برگشتید؟ 01:24:50.792 --> 01:24:52.626 ‫آره، البته. پس دوستا به چه دردی می‌خورن؟ 01:24:52.959 --> 01:24:55.376 ‫که فکر نکنی قراره تو رو اینجا ‫تک‌وتنها ول کنیم؟ 01:25:05.792 --> 01:25:09.459 ‫تا الان هیچ دلیلی برای رفتن نداشتم. ‫شاید دوباره همدیگه رو ببینیم. 01:25:10.001 --> 01:25:11.001 ‫دلم برات تنگ می‌شه. 01:25:12.542 --> 01:25:15.626 ‫آه! بهتره راه بیفتیم. یالا فلیگز! 01:25:24.584 --> 01:25:25.584 ‫وو! 01:25:26.251 --> 01:25:27.459 ‫هه هه! 01:25:28.542 --> 01:25:29.542 ‫بعداً می‌بینمت. 01:25:33.834 --> 01:25:37.376 ‫وو! ها ها وو! 01:25:40.751 --> 01:25:42.667 ‫حالِ جزیره‌نشینا خوب می‌شه؟ 01:25:42.959 --> 01:25:46.084 ‫اوه، همه‌شون خوبن. برگشتن ‫دقیقاً به همون حالتی که خودشون می‌خوان. 01:25:46.417 --> 01:25:47.584 ‫آماده برای یه روز دیگه. 01:25:48.167 --> 01:25:49.768 ‫یالا، ما باید بریم خونه. 01:25:49.792 --> 01:25:51.376 ‫مامان حتماً خیلی نگرانه. 01:25:51.417 --> 01:25:52.959 ‫اما چطوری بریم خونه؟ 01:25:53.001 --> 01:25:54.959 ‫مگه برای برگشتن به یه آرزو نیاز نداریم؟ 01:25:55.126 --> 01:25:58.084 ‫شما نیازی به آرزوها ندارید. هیچ‌وقت نداشتید. 01:25:58.292 --> 01:26:00.042 ‫شما فقط به همدیگه نیاز داشتید. 01:26:00.459 --> 01:26:01.459 ‫هان. 01:26:01.751 --> 01:26:04.917 ‫حالا، اگه لطف کنی و اون ‫دوست قدیمیِ منو بیاری بیرون. 01:26:07.709 --> 01:26:09.334 ‫دوباره تبدیل شده به یه ساعت معمولی! 01:26:09.459 --> 01:26:12.084 ‫هیچ‌چیزی دقیقاً همون‌طوری که به نظر می‌رسه نیست. 01:26:12.126 --> 01:26:15.167 ‫این ساعت قدیمی ممکنه یه حقه‌ی ‫دیگه هم تو آستینش داشته باشه. 01:26:21.084 --> 01:26:24.501 ‫اون همه آرزو، همه‌شون رو هدر دادیم. 01:26:24.792 --> 01:26:26.042 ‫واقعاً؟ 01:26:26.584 --> 01:26:29.584 ‫راستش الفی. ‫بچه‌ها هر روز آرزو می‌کنن. 01:26:29.792 --> 01:26:31.310 ‫اما این چیزاییه که آرزوشون رو نمی‌کنی. 01:26:31.334 --> 01:26:32.751 ‫که از همه مهم‌ترن. 01:26:33.209 --> 01:26:34.542 ‫چه بلایی سر من میاد؟ 01:26:35.042 --> 01:26:37.542 ‫خب، به لطف الیز، ‫تو هم می‌ری خونه. 01:26:37.876 --> 01:26:40.417 ‫اما سال‌ها گذشته، و من هنوز یه پسربچه‌ام. 01:26:40.626 --> 01:26:43.167 ‫زمان تو سرزمینِ بعضی‌وقتا ‫متفاوت می‌گذره. 01:26:43.209 --> 01:26:46.292 ‫الفی و الیز صبح کریسمس ‫از خواب بیدار می‌شن. 01:26:46.334 --> 01:26:48.477 ‫اما تو، تو بیدار می‌شی. 01:26:48.501 --> 01:26:50.292 ‫دقیقاً صبح همون شبی که رفتی. 01:26:50.417 --> 01:26:52.917 ‫و تمام اینا مثل یه خواب و رویا به نظر می‌رسه. 01:27:17.251 --> 01:27:18.251 ‫الفی؟ 01:27:20.126 --> 01:27:21.667 ‫این همه چیز از کجا اومده؟ 01:27:21.709 --> 01:27:23.501 ‫وقتش بود شما دو تا بیدار بشید. 01:27:24.209 --> 01:27:26.126 ‫تمام شب رو اینجا بودید؟ 01:27:26.709 --> 01:27:28.959 ‫شما دو تا همه‌ی این کارا رو کردید؟ 01:27:29.501 --> 01:27:30.876 ‫صبح کریسمسه! 01:27:31.292 --> 01:27:32.167 ‫اون راست می‌گفت! 01:27:32.209 --> 01:27:34.417 ‫کی راست می‌گفت؟ شما دو تا ‫چیکار می‌کردید؟ 01:27:35.292 --> 01:27:36.542 ‫جفتتون خوبید؟ 01:27:36.834 --> 01:27:38.167 ‫از این بهتر نمی‌شیم! 01:27:39.834 --> 01:27:42.792 ‫ببخشید، مامان. ما خیلی خودخواه بودیم. 01:27:44.501 --> 01:27:48.001 ‫و اگه بابا قرار نیست بیاد ‫خونه، ما هنوزم یه خانواده‌ایم. 01:27:48.042 --> 01:27:50.209 ‫آخه چه اتفاقی برای شما دو تا افتاده؟ 01:27:50.751 --> 01:27:55.667 ‫فقط بگم که یه شبِ خیلی خیلی طولانی بود. 01:28:00.084 --> 01:28:02.477 ‫خب، از اعتراف کردن بهش متنفرم، اما ‫فکر کنم همه‌چی خیلی خوب پیش رفت. 01:28:02.501 --> 01:28:03.792 ‫دقیقاً همون‌طوری که برنامه‌ریزی کرده بودم. 01:28:04.167 --> 01:28:06.626 ‫حرفِ مفت. تو هیچ‌کدوم از اینا رو برنامه‌ریزی نکرده بودی. 01:28:06.667 --> 01:28:08.751 ‫ببخشید، آقا. من این کارو کردم. 01:28:08.792 --> 01:28:11.185 ‫و فکر کنم الان وقتشه که یه نفر ‫دیگه رو هم بفرستیم خونه. 01:28:11.209 --> 01:28:14.709 ‫اما یه آرزوی دیگه هست. ‫یه آرزوی دیگه مونده. 01:28:14.751 --> 01:28:16.667 ‫خب، البته. 01:28:18.126 --> 01:28:19.959 ‫من دقیقاً همون آرزو رو دارم. 01:28:32.209 --> 01:28:33.209 ‫بابا! 01:28:33.959 --> 01:28:35.501 ‫تو سالمی! تو اینجایی! 01:28:40.834 --> 01:28:42.584 ‫عجب پیرمردِ دل‌رحمی هستی. 01:28:42.792 --> 01:28:44.251 ‫حواست به چرخ‌دنده‌هات باشه. 01:28:45.292 --> 01:28:49.459 ‫تنها راه برای شروع اینه که ‫دست از حرف زدن برداری و وارد عمل بشی. 01:28:50.459 --> 01:28:52.042 ‫وقتشه تو رو هم برگردونیم خونه. 01:28:52.084 --> 01:28:53.084 ‫دینگ دانگ! 01:28:53.626 --> 01:28:55.602 ‫پایانِ خوب، همه‌چیزو خوب می‌کنه. 01:29:08.251 --> 01:29:10.018 ‫می‌دونم دارید به چی فکر می‌کنید. ‫می‌دونم دارید به چی فکر می‌کنید. 01:29:10.042 --> 01:29:11.542 ‫چه بلایی سر اون بچه اومد؟ 01:29:11.876 --> 01:29:14.001 ‫خب، اون من بودم. 01:29:14.209 --> 01:29:18.393 ‫بله. همون پستچیِ جذاب از اولِ... 01:29:18.417 --> 01:29:19.417 ‫داستان. 01:29:19.584 --> 01:29:20.626 ‫اما خودتون اینو می‌دونستید. 01:29:21.042 --> 01:29:23.751 ‫پس اگه یه روزی یه ساعت براتون پست شد. 01:29:25.167 --> 01:29:27.667 ‫مراقب باشید چی آرزو می‌کنید. 01:29:28.834 --> 01:29:34.292 ‫و یادتون باشه، بله، داستان ‫دقیقاً در مورد منه. 01:29:41.959 --> 01:29:44.126 ‫باشه فلیگل. بفرما. 01:29:49.376 --> 01:29:52.459 ‫و تو، پریِ شیطون، یالا، ‫بهمون ملحق شو. 01:29:52.792 --> 01:29:56.126 ‫الان قراره یاد بگیری که هیچی... 01:29:56.167 --> 01:29:57.584 ‫اون‌طوری که تو فکر می‌کردی نیست. 01:29:58.167 --> 01:30:01.084 ‫تاریکی نوره. خسته‌کننده درخشانه. 01:30:01.126 --> 01:30:03.376 ‫بزرگ کوچیکه، چون. 01:30:04.459 --> 01:30:06.334 ‫تمام منطق‌ها غیرمنطقین. 01:30:07.126 --> 01:30:09.185 ‫هیچ قانون خسته‌کننده‌ای اینجا نیست. 01:30:09.209 --> 01:30:12.852 ‫نیازی نیست همه‌چیز همون‌طوری بمونه. 01:30:12.876 --> 01:30:15.417 ‫هیچ قانونی برای شکل یا اندازه نیست. 01:30:15.792 --> 01:30:21.084 ‫به جای ثباتِ کسل‌کننده، تو هر قدم یه تغییره. 01:30:21.834 --> 01:30:27.417 ‫روتین‌های روزمره‌ی معمولی، ‫دیگه مشکلِ تو نیستن. 01:30:27.751 --> 01:30:34.643 ‫یه کاروان از رازها. یه تناقضِ شاد. ‫مجذوب‌کننده برای. 01:30:34.667 --> 01:30:38.292 ‫دختری مثل تو. و فکر کنم، برای یه پسر. 01:30:39.292 --> 01:30:42.042 ‫حالا نوبت توئه، ای دوستِ لزجِ پیرِ من. 01:30:45.459 --> 01:30:48.667 ‫اوه، آره، اون شل‌وپله و ‫تو رفتاراش خیلی عزیزه. 01:30:49.042 --> 01:30:50.792 ‫دوست پیدا کردن خیلی کیف می‌ده. 01:30:50.834 --> 01:30:52.292 ‫یه روزِ شگفت‌انگیزه. 01:30:52.376 --> 01:30:56.393 ‫اون فلس داره. اون تاب می‌خوره. ‫و خیلی هم لیزه. 01:30:56.417 --> 01:30:58.626 ‫خیلی هم لیزه. 01:30:58.709 --> 01:31:01.185 ‫اون اسلینگِ شل‌ولِ رودخونه‌ست. 01:31:01.209 --> 01:31:02.209 ‫ما ازش خوشمون میاد؟ 01:31:02.251 --> 01:31:07.084 ‫آره خوشمون میاد. 01:31:14.334 --> 01:31:16.376 ‫هی، خانم بلیپ! 01:31:16.667 --> 01:31:18.876 ‫فقط همه‌جا رو پر از لجن نکن. 01:31:19.084 --> 01:31:25.334 ‫من خانم بلیپم و خیلی لیزم. ‫سر می‌خورم و می‌لغزم. 01:31:25.376 --> 01:31:30.626 ‫تو یه سطل با حباب و لجن زندگی می‌کنم. 01:31:31.417 --> 01:31:36.334 ‫تو پوست موزا قایم می‌شم. تو آشغالدونی قایم می‌شم. 01:31:36.876 --> 01:31:42.376 ‫و کاری که از همه بیشتر دوست دارم، ‫اینه که باعث بشم آدما لیز بخورن. 01:32:20.917 --> 01:32:23.459 ‫بسیار خب، همگی با هم بخونید. 01:32:23.792 --> 01:32:31.792 ‫اینجا سرزمین بعضی‌وقتاست. ‫سرزمینِ حالا و اون‌موقع. 01:32:34.709 --> 01:32:42.709 ‫حالا همیشه با ماست. ‫و اون‌موقع دوباره برمی‌گرده. 01:32:44.876 --> 01:32:51.959 ‫تاریک‌ترین لحظات روشن می‌شن. ‫لحظات شاد به دست میان. 01:33:04.251 --> 01:33:08.209 ‫اینجا سرزمینِ بعضی‌وقتاست. 01:33:09.233 --> 01:33:16.233 www.Doostihaa.com