WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:21.433 --> 00:23.766 خواننده‌ی گرامی 00:23.833 --> 00:27.800 این داستان ملکه شارلوت از بریجرتونه 00:27.900 --> 00:29.733 این یک درس تاریخی نیست 00:29.800 --> 00:32.933 بلکه داستانی خیالی برگرفته از حقیقته 00:33.000 --> 00:37.933 ویرایش‌های انجام‌شده توسط نویسنده کاملا عمدی هستند 00:38.566 --> 00:39.600 لذت ببرید 00:47.433 --> 00:51.433 میرو شمال آلمان 03:58.066 --> 04:02.066 ملکه شارلوت: داستانی از بریجرتون 04:14.866 --> 04:16.033 برید، ادامه بدید 04:48.400 --> 04:49.933 شبیه مجسمه شدی 04:50.033 --> 04:51.766 مجسمه‌ها، آثار هنری هستن 04:52.366 --> 04:53.366 هنر قشنگه 04:53.933 --> 04:58.033 هنر می‌تونه دلربا باشه اما تو نیستی 04:58.133 --> 04:59.333 منظورت چیه؟ 04:59.400 --> 05:02.066 شش ساعته از جات تکون نخوردی 05:02.166 --> 05:03.800 من اینجا ابریشم لیون پوشیدم 05:03.866 --> 05:05.766 با یاقوت‌های کبود هندی 05:05.833 --> 05:08.800 و روکش توری ۲۰۰ساله 05:10.100 --> 05:14.233 تحرک زیادی باعث خرد شدن یاقوت‌ها می‌شه 05:14.300 --> 05:15.300 اگه این هم برات کافی نیست 05:15.400 --> 05:18.000 زیر لباس با استخون نهنگ کار شده 05:18.100 --> 05:19.100 استخون نهنگ 05:19.166 --> 05:22.033 بله. استخون نهنگ، برادر 05:22.100 --> 05:25.766 استخون نهنگ نهنگ‌ها به‌خاطر ظاهر من می‌میرن 05:26.366 --> 05:29.833 بهترین‌ لباس ها از استخون نهنگ هستن 05:30.333 --> 05:32.866 اگه حواست رو جمع می‌کردی 05:32.933 --> 05:37.166 می‌فهمیدی که مشکل استخون نهنگ اینه که خیلی ظریف و البته تیزه 05:37.233 --> 05:38.900 و البته از اون‌جایی که من به مد روز خیلی 05:38.933 --> 05:40.833 اهمیت می‌دم، می‌گم که این جامه خیلی هم ضخیمه 05:40.900 --> 05:42.833 برای همینه که شبیه مجسمه شدم 05:42.900 --> 05:45.500 و دلربا نیستم. چون نمی‌تونم تکون بخورم 05:45.566 --> 05:49.666 و چون ظاهرم باید موقع رسیدن خوب باشه مجبورم یه لباس مسخره بپوشم 05:49.766 --> 05:52.966 که اون‌قدر شیکه که اگر تکون بخورم تیغ‌های لباس‌زیرم 05:53.033 --> 05:54.366 فرو میره توی بدنم 05:54.933 --> 05:57.466 زن بودن واقعا عالیه 05:59.966 --> 06:01.066 تو ناراحتی 06:02.466 --> 06:04.300 این رو هم درنظر گرفتم 06:06.433 --> 06:09.700 اگر تکون بخورم توسط لباس‌زیرم می‌میرم 06:09.766 --> 06:12.566 شارلوت - چه‌قدر مونده؟ یه‌ساعت دیگه؟ - 06:12.666 --> 06:14.600 فکر کنم اگر مراقب حرکاتم نباشم 06:14.700 --> 06:17.733 قبل از رسیدن به لندن، از خون‌ریزی بمیرم 06:17.833 --> 06:20.300 همون‌طور که گفتم، تو ناراحتی 06:20.366 --> 06:21.533 احساساتی شدی 06:21.633 --> 06:24.366 ...من درک می‌کنم - درک می‌کنی؟ واقعا؟ - 06:24.966 --> 06:28.033 می‌خوام بدونم. چون من نه ناراحتم، نه احساساتی 06:28.133 --> 06:30.166 من عصبانی هستم و نمی‌تونم نفس بکشم 06:30.266 --> 06:32.866 و هر دوشون هم به لطف توئه، برادر - شارلوت - 06:33.800 --> 06:34.800 تو برگزیده شدی 06:35.966 --> 06:36.966 این افتخار بزرگیه 06:37.066 --> 06:39.233 مگه برگزیده شدن سخت بود؟ 06:39.933 --> 06:42.466 یکی که بتونه کلی بچه به‌دنیا بیاره یکی که خوندن بلد باشه 06:42.566 --> 06:44.966 یکی که موهبت‌های اجتماعی رو داشته‌باشه یکی که از تبار سلطنتی باشه 06:45.066 --> 06:47.300 فقط همین‌ رو خواستن این افتخار نیست 06:47.400 --> 06:49.200 تو می‌تونستی به‌شون بگی یکی دیگه رو انتخاب کنـن 06:49.233 --> 06:50.533 یکی که اون‌قدر احمق باشه که این رو بخواد 06:50.600 --> 06:52.800 اون‌ها یه احمق نمی‌خواستن تو رو می‌خواستن 06:52.900 --> 06:54.866 آدولفوس، فکر کن! چرا من؟ 06:55.666 --> 06:56.933 می‌تونست با هر کسی باشه هر کس 06:57.033 --> 06:59.866 با این‌حال، از اون‌طرف قاره اومدن من رو شکار کردن 07:01.400 --> 07:03.400 یه دلیل خاصی باید داشته‌باشه - چون تو خاصی - 07:03.500 --> 07:04.533 خاص 07:05.300 --> 07:06.900 من برای اون‌ها غریبه‌م 07:07.000 --> 07:09.666 اون‌ها هم برای من من رو خر فرض نکن 07:10.333 --> 07:12.766 یه دلیلی داره که منِ غریبه رو خواستن 07:13.433 --> 07:15.433 و دلیل خوبی هم نمی‌تونه باشه 07:15.500 --> 07:17.000 مطمئنم که دلیل خوبی نمی‌تونه داشته‌باشه 07:17.100 --> 07:20.566 چون از وقتی بهم گفتی یه‌بار هم باهام چشم‌توچشم نشدی 07:20.633 --> 07:21.633 ...فقط 07:24.633 --> 07:25.933 این وصلت خوبیه 07:26.433 --> 07:27.733 خوش‌بخت می‌شی 07:31.100 --> 07:32.900 کالسکه رو برگردون من این‌کار رو نمی‌کنم 07:32.966 --> 07:34.700 من قرارداد نامزدی رو امضا کردم خوب هم این کار رو می‌کنی 07:34.766 --> 07:35.666 نه - آره - 07:35.733 --> 07:38.266 برادر، کالسکه رو برگردون وگرنه می‌پرم 07:38.366 --> 07:42.266 می‌پرم تا لباس مسخره‌م از خون‌ریزی من رو بکشه 07:42.366 --> 07:43.366 شارلوت 07:46.533 --> 07:49.633 وقتی مامان و بابا مردن باید بهت سخت‌تر می‌گرفتم 07:49.700 --> 07:51.233 گذاشتم زیادی سواد یاد بگیری 07:51.333 --> 07:53.366 و زیادی لیلی به لالات گذاشتم 07:53.466 --> 07:57.966 پس مسئولیت این‌که الان این‌قدر سرسختی 07:58.033 --> 08:00.466 و فکر می‌کنی اختیار تصمیم گرفتن داری رو هم قبول می‌کنم 08:01.066 --> 08:03.666 تو بی‌اختیاری. اختیار با منه 08:03.766 --> 08:05.633 این اتفاق باید بیفته - آخه نمی‌فهمـم چرا - 08:05.733 --> 08:08.700 چون‌که... اون‌ها امپراتوری بریتانیا هستن 08:09.700 --> 08:12.066 و ما یه استان کوچیک توی آلمانیم 08:13.866 --> 08:15.700 چاره‌ای نداشتیم 08:17.200 --> 08:18.533 من چاره‌ای نداشتم 08:24.733 --> 08:26.166 دلیل خوبی نداره 08:28.066 --> 08:31.700 درواقع، شاید دلیلش خیلی هم شوم باشه 08:33.666 --> 08:36.500 می‌دونم که تاحالا از امثال من و تو 08:36.600 --> 08:39.300 کسی با این آدم‌ها وصلت نکرده 08:39.366 --> 08:41.766 اما نمی‌تونم اون‌ها رو زیرسوال ببرم 08:41.833 --> 08:46.833 چون نمی‌تونم با قوی‌ترین کشور دنیا دشمن بشم 08:46.933 --> 08:50.300 این کار انجام‌شده‌ست، پس خفه شو 08:50.400 --> 08:54.066 وظیفه‌ت رو نسبت به کشورت انجام بده و شاد باش 09:04.600 --> 09:05.600 عزیزم 09:09.533 --> 09:13.866 اما ازدواج کردن با پادشاه انگلستان بدترین بلای زمین نیست 09:18.366 --> 09:19.366 برو عقب 09:20.166 --> 09:21.666 لباسم رو خراب می‌کنی 09:26.266 --> 09:29.133 باید ظاهرم بی‌نقص باشه دیگه، نه؟ 10:28.066 --> 10:29.066 خب 10:35.800 --> 10:36.800 علیاحضرت 10:37.300 --> 10:40.066 متاسفم که با این اخبار این وقت شب مزاحم‌تون شدم 10:40.133 --> 10:43.100 خفه‌شو، دکتر، فقط بگو مرده یا نه؟ - اون؟ - 10:43.933 --> 10:44.933 پادشاه 10:45.700 --> 10:47.033 اون مرده؟ - نه - 10:47.600 --> 10:50.500 نه. خانم. همسرتون خیلی هم سالم هستن 10:50.566 --> 10:51.733 زنده‌باد پادشاه 10:55.800 --> 10:56.800 عقلت رو از دست دادی؟ 10:57.800 --> 11:00.600 مزاحم خواب ناز من شدن، خیانته 11:00.666 --> 11:03.200 شانس آوردی صورت زیبایی دارم - علیاحضرت - 11:03.300 --> 11:06.266 اگه هنوز می‌تونستم بدمت دست جلاد الان توی صف بودی 11:06.333 --> 11:07.333 علیاحضرت 11:15.100 --> 11:17.066 دکتر، اگه پادشاه نمرده 11:19.900 --> 11:20.800 پس کی مرده؟ 11:27.333 --> 11:30.166 خواننده‌ی عزیز 11:32.466 --> 11:35.066 سرمای این زمستان 11:35.166 --> 11:37.533 با اخبار غم‌انگیز مرگ شاه‌دخت 11:37.633 --> 11:41.500 نوه‌ی پادشاه عزیزمان، شاه جورج سوم 11:45.333 --> 11:49.266 و ملکه شارلوت موقع تولد 11:49.333 --> 11:53.933 سردتر شد 11:58.866 --> 12:01.866 اندوه، اندوه 12:17.366 --> 12:19.533 و همان‌طور که در قلب‌مان 12:19.633 --> 12:21.866 برای شاه‌دخت اندوه می‌خوریم 12:25.333 --> 12:27.333 در ذهن‌مان 12:27.433 --> 12:30.300 اندوه آینده‌ی سلطنت را داریم 12:42.266 --> 12:45.700 چراکه سلطنت هم‌اکنون در بحران بزرگیست 12:48.700 --> 12:53.600 بحرانی سوزان برای ملکه‌ شارلوت 12:53.700 --> 12:56.966 اون‌هم بعد از اجبار ترتیبات خواستگاری 12:57.033 --> 13:00.533 و ازدواج اشراف‌زادگان 13:02.133 --> 13:05.100 اینجانب و همه‌ی مردم انگلستان 13:05.166 --> 13:10.333 امیدوارند که ملکه شارلوت بتوانند انرژی ترتیب دادنِ این خواستگاری‌ها 13:10.433 --> 13:12.266 رو روی خوانواده‌ی خود بگذارند 13:16.000 --> 13:20.266 چرا که ایشون ۱۳فرزند دارند 13:20.366 --> 13:24.366 و حتی یک وارث سلطنتی هم از آن‌ها ندارند 13:25.700 --> 13:29.500 وارث مشروع که ندارند 13:43.466 --> 13:45.800 برای آدم سوال می‌شه 13:46.566 --> 13:50.600 که آیا مهارت ایشون برای ترتیب دادن یک ازدواج موفق 13:50.666 --> 13:52.333 کذبه یا حقیقت داره 14:19.833 --> 14:22.566 لطفا درست رفتار کن 14:51.100 --> 14:52.100 دندون‌هاتون 14:53.300 --> 14:54.300 دندون‌هاتون 14:59.433 --> 15:00.433 دست‌هاتون 15:05.333 --> 15:06.466 باسن خوبی داری 15:08.166 --> 15:09.800 بچه‌های زیادی به‌دنیا خواهی آورد 15:10.533 --> 15:11.966 خوبه 15:12.466 --> 15:14.466 این وظیفه‌ی توئه 15:15.033 --> 15:17.600 بچه‌های زیاد برای پسرم 15:17.666 --> 15:18.800 بله، علیاحضرت 15:20.500 --> 15:23.300 ...قراره با اعلی‌حضرت آشنا بشم یا 15:30.400 --> 15:31.400 بریمزلی 15:32.533 --> 15:35.433 شارلوت رو پیش خیاط ببر تا بتونیم جامه‌ش رو درست کنیم 15:35.533 --> 15:38.200 نیازی نیست، جامه‌ی عقدم رو با خودم آوردم 15:38.266 --> 15:39.500 جامه‌ی زیبایی هم هست 15:39.566 --> 15:41.933 اما ما یک جامه برات درنظر گرفتیم 15:42.033 --> 15:45.200 جامه‌م در پاریس مخصوص همین عروسی دوخته شده 15:45.266 --> 15:47.900 توریش دست‌ساز راهبه‌هاست 15:48.000 --> 15:50.033 خیاط می‌گفت مد به‌روز هست 15:50.566 --> 15:53.700 جامه‌ی ما سنتی و ساده‌ست 15:54.400 --> 15:55.500 اون بهتره 15:56.766 --> 15:57.766 بهتر؟ 15:57.833 --> 16:02.033 من این جامه‌ای که می‌گی رو ندیدم 16:02.633 --> 16:05.566 اما یه جامه‌ی سنتی انگلیسی 16:05.633 --> 16:08.266 این تزیینات اضافه‌ی اروپایی 16:08.333 --> 16:13.033 که ‌تن کردی رو نداره 16:13.100 --> 16:14.966 جامه‌ی سنتی 16:15.066 --> 16:18.466 مطابق سلیقه‌ی خانواده‌ی ماست 16:21.566 --> 16:22.566 اوه 16:23.200 --> 16:25.066 بله، البته 16:37.100 --> 16:38.266 آفرین 16:38.333 --> 16:40.600 توی مراسم می‌بینمت 16:40.666 --> 16:41.600 ...نه 17:17.133 --> 17:19.233 علیا‌حضرت - باهام بیا، یه‌سری سوال دارم - 17:19.333 --> 17:22.066 این رسم ما نیست، علیاحضرت - یعنی چی؟ - 17:22.166 --> 17:24.366 شما جلو راه می‌رید، من این عقب 17:24.466 --> 17:25.600 تو نمی‌تونی کنارم راه بیای؟ 17:25.666 --> 17:28.433 من همیشه در خدمت‌تون هستم اما با فاصله‌ی پنج قدم 17:28.500 --> 17:30.266 پنج قدم؟ - پنج قدم - 17:30.333 --> 17:31.766 همیشه؟ - همیشه، علیاحضرت - 17:31.833 --> 17:35.333 پس یعنی همیشه پشت سر منی؟ 17:35.433 --> 17:37.833 هر وقت امری داشته‌باشید، علیاحضرت - اسمت چیه؟ - 17:37.933 --> 17:39.133 بریمزلی هستم 17:39.233 --> 17:41.533 بریمزلی. از پادشاه برام بگو 17:42.200 --> 17:43.700 ایشون پادشاه هستن، علیاحضرت 17:43.766 --> 17:44.766 بله 17:44.866 --> 17:46.900 خب؟ - ایشون فرمانروای بریتانیای کبیر، ایرلند - 17:46.966 --> 17:48.533 و مستعمرات هستن، علیاحضرت - بله - 17:48.566 --> 17:51.400 ایشون از ماه اکتبر بعد از مرگ پدربزرگ‌شون شاه شدن 17:51.500 --> 17:55.200 بریمزلی، الان بهم گفتی پادشاه و فرمانروا و شاهه 17:55.866 --> 17:58.866 همه‌شون یه معنی می‌ده - درسته علیاحضرت - 18:09.966 --> 18:11.466 پوستش زیادی تیره‌ست 18:12.133 --> 18:14.466 گفتم که نژاد موری داره 18:14.566 --> 18:18.000 نگفتی پوستش قراره این‌قدر تیره باشه - اما گفتم نژاد موری داره - 18:18.100 --> 18:19.166 خیلی تیره‌ست 18:22.800 --> 18:23.900 نظرتون؟ 18:23.966 --> 18:26.366 دردسر می‌شه، مردم پشت سرمون حرف می‌زنـن 18:26.433 --> 18:28.800 مردم پشت سرمون حرف می‌زنـن دردسر می‌شه 18:28.900 --> 18:31.666 دیگه معاملات تجاری رو انجام دادیم - می‌تونـن لغو بشن؟ - 18:31.733 --> 18:34.166 نمی‌تونیم عروسی سلطنتی رو همون روز لفو کنیم 18:34.233 --> 18:36.600 شاید مجبور بشید بکنید چون دردسرسازه 18:41.566 --> 18:43.400 ما اهالی دربار هستیم 18:44.233 --> 18:47.833 یه مشکل، فقط وقتی مشکله که ما بگیم، مگه‌نه؟ 18:47.933 --> 18:49.466 درسته، نه؟ 18:51.466 --> 18:52.666 بله 18:52.766 --> 18:55.600 و پادشاه، رهبر مطلق کلیسای انگلستان 18:55.666 --> 18:57.933 و فرمانروای این سرزمین پهناوره 18:58.000 --> 19:01.433 بنابراین، هرکاری بکنه برای دربار مشکل‌ساز نمی‌شه 19:01.500 --> 19:02.766 درسته، لرد بیوت؟ 19:06.433 --> 19:07.300 درسته 19:07.400 --> 19:11.033 پس حتما دربار این‌طور خواسته 19:11.100 --> 19:12.566 درسته، لرد بیوت؟ - 19:18.200 --> 19:20.566 حتما، بله - خوبه - 19:21.866 --> 19:24.966 پس این تصمیم پادشاه، عمدی بوده 19:26.700 --> 19:28.300 بذارید واضح بگم 19:30.033 --> 19:32.833 مهمون‌های بیشتری دعوت می‌کنیم 19:32.933 --> 19:34.333 و به ندیمه‌هاش اضافه می‌کنیم 19:34.433 --> 19:36.933 یعنی می‌گید - پادشاه می‌گه - 19:37.666 --> 19:39.733 من فقط مادرشم. من چیزی نمی‌گم 19:40.766 --> 19:44.000 پادشاه می‌خواد مهمون‌های بیشتری دعوت کنیم 19:44.100 --> 19:45.966 و به ندیمه‌هاش اضافه کنیم 19:46.066 --> 19:47.966 ...البته خانم، فقط 19:48.600 --> 19:51.933 پادشاه می‌دونـن عروسی شش ساعت دیگه شروع می‌شه؟ 19:52.033 --> 19:54.733 کیه که نخواد توی مراسم عروسی سلطنتی نباشه؟ 20:29.233 --> 20:32.133 حمام‌تون آماده‌ست، خانم - بهم هشدار ندادی - 20:32.233 --> 20:34.133 من نمی‌دونستم - همیشه هشدار می‌دادی - 20:34.233 --> 20:35.300 این‌دفعه نمی‌دونستم 20:35.400 --> 20:38.600 نمی‌دونستم چون پیشخدمت بهم نگفته‌بود 20:38.700 --> 20:40.633 خودبه‌خود اتفاق افتاد 20:42.433 --> 20:43.433 خوش‌قیافه‌ست؟ 20:44.066 --> 20:48.000 مهربونه؟ بامزه‌ست؟ گرمه؟ سوادداره؟ هنرمنده؟ ورزش‌کاره؟ 20:48.066 --> 20:50.700 به‌جاش می‌تونیم درباره‌ی مراسم ازدواج حرف بزنیم 20:50.800 --> 20:51.800 زشته؟ 20:51.833 --> 20:54.466 شاید یه نقصی روی چهره‌ش داشته‌باشه اما خب زیبایی در باطن انسانه 20:54.533 --> 20:58.366 البته در باطن نیست اما خب من آدم خوبی هستم و باهاش کنار میام 20:58.466 --> 21:00.966 ...اسقف اعظم چند آیه‌ای براتون فرستادن شای 21:01.033 --> 21:03.833 حوصله‌سربره؟ باهوشه؟ کندمغزه؟ 21:03.933 --> 21:05.100 می‌تونم این‌ها رو درست کنم 21:06.066 --> 21:07.066 می‌تونی بهم بگی 21:07.500 --> 21:08.600 بدجنسه؟ 21:11.100 --> 21:14.133 قراره بچه‌های سالمی با هم داشته‌باشید، علیاحضرت 21:16.700 --> 21:19.200 گفتی همیشه پیشم هستی دیگه، بریمزلی 21:19.266 --> 21:22.133 بله، جای نگرانی نیست، همیشه در خدمتم 21:24.866 --> 21:28.266 باید از لگن استفاده کنم 21:29.200 --> 21:30.666 برای اون هم می‌مونی؟ 21:31.700 --> 21:34.466 برید بیرون، علیاحضرت نیازمند حریم خصوصی هستن 22:14.300 --> 22:15.433 وایسا 22:27.966 --> 22:30.166 مثل رعیت زل نزن 22:30.233 --> 22:32.666 طوری رفتار کن انگار قبلا اینجا اومدی 23:04.566 --> 23:06.266 همه‌شون رسیدن 23:06.366 --> 23:09.466 اول به استقبال اون‌ها می‌رم و جایگاه‌شون و قصد پادشاه 23:09.533 --> 23:10.966 رو براشون روشن می‌کنم 23:11.033 --> 23:12.033 بله خانم 23:55.000 --> 23:56.000 اوه 23:56.400 --> 23:59.366 پدرتون با اعلی‌حضرت مرحوم، پدربزرگ پسرم 23:59.466 --> 24:01.366 دوست بودن، درسته؟ 24:02.300 --> 24:04.533 خوش‌حالم مه به این مراسم خانوادگی 24:04.633 --> 24:07.866 تشریف آوردین، لرد دنبری 24:09.066 --> 24:10.433 ...لرد. من 24:10.500 --> 24:14.166 اعلامیه‌ی رسمی از طرف پادشاه به‌دست‌تون خواهد رسید 24:15.233 --> 24:19.866 افتخار لرد و بانو شدن، نسیب‌تون شده 24:20.800 --> 24:23.566 همه‌ی‌ اشراف‌زادگان باید مقام داشته‌باشن 24:23.633 --> 24:25.766 فرمودید اشراف‌زادگان؟ علیاحضرت؟ 24:25.866 --> 24:30.833 وقتش شده جامعه‌ی متحدی بشیم، نه؟ 24:31.766 --> 24:32.966 اوه 24:33.033 --> 24:35.166 لرد و بانو اسمای اسمیت 24:36.566 --> 24:37.800 لرد دنبری 24:38.666 --> 24:39.666 فکرش رو بکن 24:40.233 --> 24:42.266 دارم می‌کنم 25:04.566 --> 25:05.566 یه مشکلی پیش اومده 25:07.600 --> 25:10.433 دیگه چی‌کار کردی، بریمزلی؟ - عروس گم شده - 26:31.266 --> 26:33.266 سلام، بانوی من 26:33.366 --> 26:35.566 کمک لازم دارید؟ 26:35.666 --> 26:37.833 نه‌خیر، ممنون 26:37.900 --> 26:40.733 می‌تونی برگردی داخل پیش بقیه‌شون 26:40.833 --> 26:44.000 باشه اما خب برام سواله دارید چی‌کار می‌کنید؟ 26:44.066 --> 26:44.900 هیچی 26:45.000 --> 26:47.200 دارید یه‌کاری می‌کنید - نه - 26:47.300 --> 26:48.400 چرا - نه - 26:48.500 --> 26:49.400 چرا 26:52.800 --> 26:54.800 اگه حتما باید بدونی می‌خوام بهترین راه 26:54.866 --> 26:56.966 برای رد شدن از پرچین باغ رو پیدا کنم 26:57.666 --> 26:59.433 ...از دیوار 26:59.500 --> 27:00.500 چرا؟ 27:00.833 --> 27:02.133 چون فکر کنم طرف یه دیو باشه 27:02.233 --> 27:03.333 دیو؟ - یا یه غول - 27:04.800 --> 27:05.800 حالا کی رو می‌فرمایید؟ 27:05.900 --> 27:08.566 چه فضول، به تو ربطی نداره 27:11.966 --> 27:12.966 پادشاه رو می‌گم 27:13.733 --> 27:17.066 هیچ‌کس ازش حرفی نمی‌زنه حتما دیوی چیزیه 27:17.166 --> 27:18.266 صحیح 27:18.366 --> 27:22.266 اگه اونجا رو بگیرم... آره بهم کمک می‌کنی برم اون بالا؟ 27:22.366 --> 27:23.366 فقط یه سوال 27:23.433 --> 27:26.733 از دیو و غول خوش‌تون نمیاد؟ ظاهر براتون مهمه؟ 27:26.833 --> 27:28.366 ظاهرش برام مهم نیست 27:28.466 --> 27:31.533 اما این‌که نمی‌دونم اذیتم می‌کنه حالا بیا از اینجا بگیر 27:31.633 --> 27:34.700 اگه کمک کنی... فکر کنم رد بشم 27:34.800 --> 27:37.200 می‌خواید به‌تون کمک کنم فرار کنید؟ 27:37.300 --> 27:38.166 دقیقا 27:38.266 --> 27:40.433 بقیه می‌فهمن غیب‌تون زده، نه؟ 27:40.500 --> 27:42.900 حالا بعدا یه‌کاریش می‌کنم حالا بیا 27:42.966 --> 27:45.000 یه کمک کوچیک بده بیا، بدو 27:46.333 --> 27:48.266 من قصد کمک به شما رو ندارم 27:51.800 --> 27:53.100 یه خانم محترم نیاز به کمک داره 27:53.800 --> 27:55.433 نمی‌خوای به یه خانم کمک کنی؟ 27:56.266 --> 27:59.233 اگه اون خانم بخواد از ازدواج کردن با من فرار کنه 27:59.333 --> 28:01.233 کمکش نمی‌کنم 28:06.900 --> 28:07.900 سلام، شارلوت 28:11.633 --> 28:12.633 من جورج هستم 28:14.200 --> 28:15.433 ...خیلی شرمن 28:16.466 --> 28:17.366 اعلی‌حضرت 28:17.533 --> 28:18.633 اعلی‌حضرت تو نیستم 28:20.366 --> 28:21.366 جورج صدام کن 28:24.533 --> 28:28.033 یعنی بله اعلی‌حضرت هستم اما خب برای تو، جورج 28:28.100 --> 28:29.100 ...من 28:30.166 --> 28:33.233 ...لطفا عذرخواهی من رو بپذیرید ...اگر می‌دونستم شما 28:33.333 --> 28:36.700 چی کار می‌کردی؟ بهم نمی‌گفتی می‌خوای فرار کنی؟ 28:36.800 --> 28:38.633 خب بله 28:38.700 --> 28:40.400 ببخشید، اعلی‌حضرت 28:40.500 --> 28:41.500 جورج 28:43.433 --> 28:44.433 فقط جورج 28:45.600 --> 28:47.000 "البته قضیه "پادشاهی 28:47.100 --> 28:48.600 هم هست 28:49.266 --> 28:51.133 تولدم دست خودم نبود 28:51.733 --> 28:54.633 اما خب گفتم شاید تو، به عنوان همسرم 28:54.733 --> 28:57.200 بتونی بیخیالش بشی و همون جورج صدام کنی 28:57.266 --> 29:01.066 البته این قضیه برای قبل اینه که بدونم می‌خوای از عروسی باهام فرار کنی 29:01.133 --> 29:02.300 من همچین حرفی نزدم 29:02.400 --> 29:03.633 چرا - نه - 29:03.733 --> 29:05.266 چرا - ...من - 29:07.000 --> 29:08.333 من تو رو نمی‌شناسم 29:09.000 --> 29:10.500 من هم تو رو نمی‌شناسم 29:11.566 --> 29:15.066 البته این رو می‌دونم که توی از دیوار بالارفتن افتضاحی 29:15.833 --> 29:18.666 تو بودی با این لباس‌ها می‌تونستی؟ 29:26.333 --> 29:27.433 چیه؟ 29:27.566 --> 29:28.800 شما بی‌همتایی 29:32.166 --> 29:33.733 کسی نگفته‌بود این‌قدر زیبا هستید 29:33.766 --> 29:36.466 از ازدواج کردن با من که سر هستید ...مردم پشت سرمون حرف می‌زنـن 29:36.566 --> 29:37.600 از اون‌جایی که من هم یه دیوم 29:37.700 --> 29:38.700 اعلی‌حضرت 29:38.733 --> 29:40.066 جورج 29:41.366 --> 29:43.233 جورج - چی می‌خوای بدونی؟ - 29:43.333 --> 29:44.333 چی؟ 29:45.066 --> 29:48.066 گفتی من رو نمی‌شناسی چی می‌خوای درباره‌م بدونی؟ 29:48.833 --> 29:50.533 ...این از 29:50.633 --> 29:51.666 ...من 29:52.700 --> 29:53.700 ...من نمی 29:58.133 --> 29:59.133 همه‌چی رو 30:00.800 --> 30:01.800 خیلی‌خب 30:03.833 --> 30:04.933 همه‌چی؟ 30:06.666 --> 30:10.666 تولد زودرس داشتم و همه فکر می‌کردن قراره بمیرم اما نمردم 30:10.766 --> 30:13.500 شمشیرزن خوب و تیرانداز ماهری هستم 30:13.600 --> 30:17.300 غذای موردعلاقه‌م گوشت گوسفنده از ماهی خیلی بدم میاد 30:17.933 --> 30:21.266 و از هنر و کتاب خوندن و مکالمه‌های خوب لذت می‌برم 30:22.600 --> 30:25.066 و بیشتر از همه، علم رو دوست دارم - علم؟ - 30:25.666 --> 30:28.833 شیمی، فیزیک و گیاه شناسی، مخصوصا نجوم 30:28.900 --> 30:31.400 ستاره‌های آسمون 30:31.500 --> 30:32.733 کشاورز خوبی هستم 30:33.333 --> 30:35.166 اگه الان مشغول نبودم 30:36.233 --> 30:37.866 احتمالا کشاورزی می‌کردم 30:37.966 --> 30:40.766 اینجام یه زخم دارم چون از اسب افتادم 30:40.833 --> 30:45.633 یه زخم هم اینجا چون وقتی چاقو دستم بود، دست‌وپا چلفتی کردم 30:45.700 --> 30:47.433 ...و خیلی هم مضطربم 30:47.500 --> 30:51.333 چون دارم با دختری ازدواج می‌کنم که چند دقیقه قبل از عروسی باهاش آشنا شدم 30:52.266 --> 30:54.900 اما خب نمی‌تونم اضطرابم رو نشون بدم و از دیوار بکشم بالا 30:55.666 --> 30:58.633 چون پادشاه بریتانیای کبیر و ایرلندم 30:58.733 --> 31:02.133 و این‌کار باعث رسوایی می‌شه اما بهت قول می‌دم 31:02.900 --> 31:06.366 من نه دیوم، نه غوف 31:08.033 --> 31:09.166 جورجم 31:14.333 --> 31:17.666 همه‌جا رو دنبالت گشتیم ...کجا بود 31:19.300 --> 31:20.700 اعلی‌حضرت 31:22.033 --> 31:24.600 شما باید مردی باشید که باعث‌بانی خوشبختی بنده‌ست 31:24.633 --> 31:27.700 آره ببخشید، بله، نه 31:27.800 --> 31:30.333 پس به‌موقع رسیدی 31:30.433 --> 31:34.766 چون شارلوت داشت تصمیم می‌گرفت با من ازدواج بکنه یا نه 31:35.833 --> 31:37.133 ...اوه 31:37.233 --> 31:39.133 ...شارلوت خیلی هم دلش بخواد 31:39.233 --> 31:40.933 نه، هنوز دودله 31:41.900 --> 31:45.300 ممکنه از دیوار فرار کنه 31:46.533 --> 31:49.733 درهرصورت، انتخاب کاملا با خودشه 31:53.333 --> 31:55.866 خب دیگه بنده مرخص بشم 31:55.966 --> 31:59.366 الان نگهبان‌ها فکر کردن کسی من رو دزدیده 32:03.766 --> 32:05.000 امیدوارم اونجا ببینمت 32:07.833 --> 32:11.466 اگه اومدی، من اونی هستم که بغل اسقف‌اعظم کانتربری ایستاده 32:21.433 --> 32:23.233 نگو که هنوز تردید داری 32:23.433 --> 32:25.300 ...خب اول باید 32:26.533 --> 32:28.000 باید لباسم رو عوض کنم 33:36.266 --> 33:38.533 چه به‌هم میان 33:38.633 --> 33:41.366 چی؟ - هیچی گفتم خیلی خوشگل شده - 34:04.100 --> 34:05.100 اجازه هست؟ 35:25.100 --> 35:26.966 خداحافظ، علیا‌حضرت - آدولفوس - 35:27.066 --> 35:30.433 امیدوارم خداوند به‌زودی برکت فرزند رو به‌ زندگی‌تون بیاره 35:39.533 --> 35:40.900 علیا‌حضرت 35:41.000 --> 35:43.766 باعث افتخاره. بنده بانو آگاتا دنبری هستم 35:43.833 --> 35:45.600 قراره از ندیمه‌هاتون باشم 35:45.666 --> 35:47.600 پس قراره دوست‌های خوبی بشیم - بله - 35:50.000 --> 35:51.833 مراقب باشید، خانم 35:51.933 --> 35:54.633 هر وقت که خواستید، من درخدمتم 35:55.666 --> 35:56.666 باشه 35:57.000 --> 35:58.733 بدو، آگاتا 35:58.800 --> 36:00.633 دارم میام، عزیزم 36:07.333 --> 36:08.600 برات یه فاغل‌گیری دارم 36:09.966 --> 36:10.966 غافل‌گیری؟ 36:11.900 --> 36:15.266 یه هدیه‌ست، شنلت رو با خودت بیار 36:19.966 --> 36:21.933 تبریک می‌گم - ممنون - 36:32.833 --> 36:35.366 غافل‌گیری چیه؟ کجا می‌بریم؟ 36:35.466 --> 36:37.033 حالا می‌بینی. وایسا 37:00.433 --> 37:02.833 این خونه‌ی ماست؟ جورج 37:02.933 --> 37:04.233 خونه‌ی توئه 37:06.266 --> 37:08.400 خونه‌ی من؟ یعنی چی؟ 37:08.466 --> 37:09.766 قراره اینجا زندگی کنی 37:09.866 --> 37:12.233 موقع مراسم گفتم وسایلت رو هم بیارن 37:12.300 --> 37:13.900 متوجه نیستم 37:13.966 --> 37:16.866 این خونه‌ی منه؟ خونه‌ی جفت‌مون نیست؟ 37:18.200 --> 37:20.766 به‌طور رسمی، کاخ سنت جیمز خونه‌ی ماست 37:20.866 --> 37:22.366 اما قراره اینجا زندگی کنی 37:23.000 --> 37:24.500 ...و تو قراره کجا باشی؟ 37:24.566 --> 37:26.500 من یه ملک توی کیو دارم 37:28.300 --> 37:30.566 تو قراره توی کیو زندگی کنی؟ - آره - 37:30.666 --> 37:32.766 و من قراره اینجا زندگی کنم؟ - آره - 37:32.833 --> 37:34.133 ناسلامتی شب عروسی‌مونه 37:34.200 --> 37:38.166 و دیروقت هم شده، تو هم توی راه بودی بهتره بری داخل 37:38.266 --> 37:41.233 باید با پیش‌خدمت‌ها آشنا بشی و استراحت کنی 37:41.300 --> 37:43.733 نه، جورج، امشب شب عروسی‌مونه 37:44.800 --> 37:45.800 ...ما باید 37:49.433 --> 37:50.433 ما زن و شوهریم 37:51.066 --> 37:53.566 نباید کارهای زن‌وشوهری بکنیم؟ 37:56.066 --> 37:58.833 ازم می‌خوای وظیفه‌ی زناشوییم رو بهت ادا کنم؟ 37:58.900 --> 38:01.000 ...من ازت نخواستم 38:01.066 --> 38:03.766 اصلا درست نمی‌دونم وظیفه‌ی زناشویی چی هست، فقط می‌خوام بدونم 38:04.200 --> 38:06.500 مگه قرار نیست امشب با هم باشیم؟ 38:07.333 --> 38:09.900 دایه‌م گفته‌بود شب عروسی این‌طوریه 38:18.133 --> 38:19.366 باشه. می‌مونم 38:19.466 --> 38:21.566 جورج - گفتم می‌مونم دیگه، نمیای؟ - 38:25.833 --> 38:28.000 جورج 38:28.800 --> 38:31.666 جورج، نمی‌رسم بهت، وایسا - می‌خواستی روی تخت باشم دیگه - 38:31.733 --> 38:33.333 خب دارم می‌رم - نه - 38:33.400 --> 38:35.433 نه؟ - اگه قراره این‌طوری رفتار کنی، نه - 38:37.100 --> 38:39.833 تو عصبانی هستی. من چی‌کار کردم؟ 38:39.933 --> 38:41.600 هر کاری کردم، ببخشید 38:41.666 --> 38:44.333 کار اشتباهی نکردی ...من فقط 38:44.433 --> 38:45.833 می‌خوام برم به کیو 38:45.933 --> 38:47.966 پس بریم به کیو - نه - 38:48.566 --> 38:50.400 نمی‌خوای من باهات بیام کیو 38:50.966 --> 38:51.866 این خونه‌ی توئه 38:51.933 --> 38:52.800 و اونجا هم خونه‌ی تو 38:52.900 --> 38:53.900 بله 38:54.733 --> 38:56.533 که این‌طور - خوبه - 38:57.266 --> 38:58.366 پس مشکلی باهاش نداری 39:01.566 --> 39:03.200 بعدا باهات حرف می‌زنم 39:03.266 --> 39:05.033 باهاش مشکل دارم 39:05.933 --> 39:07.566 جورج، قراره اوضاع این‌طوری باشه؟ 39:08.133 --> 39:10.200 قراره این‌طوری زندگی کنیم؟ تو اونجا باشی، من اینجا؟ 39:11.066 --> 39:11.966 آره 39:12.033 --> 39:13.066 چرا؟ 39:13.166 --> 39:15.000 ...چون گفتم 39:17.200 --> 39:18.200 این‌طوری آسون‌تره 39:19.766 --> 39:20.766 برای کی؟ 39:22.033 --> 39:23.033 چی؟ 39:23.633 --> 39:24.966 برای کی آسون‌تره؟ 39:25.500 --> 39:27.666 تو یا من؟ - نمی‌خوام باهات بحث کنم - 39:27.766 --> 39:29.766 فقط می‌خوام بدونم باید بهم بگی 39:29.800 --> 39:31.433 من نباید کاری بکنم من فقط تصمیم می‌گیرم 39:31.500 --> 39:33.533 تصمیمـم رو هم گرفتم. من پادشاه توئم 39:34.866 --> 39:35.866 اشتباه از من بود 39:36.566 --> 39:38.466 فکر کردم تو فقط جورجی 39:38.533 --> 39:40.000 ببخشید، اعلی‌حضرت 39:41.833 --> 39:42.833 شارلوت 39:43.600 --> 39:44.933 می‌تونم مرخص بشم، اعلی‌حضرت 39:45.000 --> 39:46.933 یا امر دیگه‌ای دارید؟ 39:55.966 --> 39:57.833 شارلوت، این‌طوری بهتره 39:58.966 --> 40:00.533 البته، اعلی‌حضرت 40:01.966 --> 40:03.133 هر چی شما بخواید 40:26.366 --> 40:28.066 بریمزلی - بله، اعلی‌حضرت - 40:28.166 --> 40:31.133 تو هم اینجایی - من همیشه در خدمت شما هستم، علیاحضرت - 40:32.700 --> 40:33.533 من راحتم 40:33.633 --> 40:35.633 بله علیاحضرت - لازم نیست دنبالم بیای - 40:35.700 --> 40:38.200 اما میام، علیاحضرت - این‌قدر بهم نگو علیاحضرت - 40:38.300 --> 40:41.466 شما ملکه‌ی بریتانیای کبیر و ایرلند هستید نمی‌تونم چیز دیگه‌ای صداتون کنم 40:41.533 --> 40:43.366 پس این‌قدر دنبالم نیا - نمی‌تونم این‌کار رو بکنم - 40:43.466 --> 40:46.166 به‌عنوان ملکه‌ت دستور می‌دم دنبالم نیای 40:46.266 --> 40:49.300 بنده سوگند خوردم همیشه از شما مراقبت کنم علیاحضرت 40:49.400 --> 40:50.566 نمی‌خوام اینجا باشی 40:52.166 --> 40:54.966 امیدوار به‌مرور زمان به من عادت کنید 40:57.600 --> 40:58.600 عالی شد 41:00.533 --> 41:02.766 می‌تونیم بقیه‌ی عمرمون رو با هم زندگی کنیم 41:05.400 --> 41:06.600 مست کردن؟ 41:06.700 --> 41:09.400 فکر نمی‌کنم بنده حق جسارت داشته‌باشم، علیاحضرت 41:09.500 --> 41:11.500 هنوز ۱۱صبح هم نشده 41:11.566 --> 41:12.633 چه رسوایی‌ای 41:18.633 --> 41:22.166 علیاحضرت، شارلوت ملکه‌ی بریتانیا 41:22.866 --> 41:23.933 سلام، فرزندان من 41:26.633 --> 41:29.900 مامی، کله‌سحره - مادر، نمی‌تونی این‌طوری احضارمون کنی 41:30.000 --> 41:32.233 انصاف نیست. من باهاش مخالفم 41:32.333 --> 41:36.033 ما خونه‌ و زندگی داریم - کسب و کار داریم - 41:36.133 --> 41:38.966 منظورت از کسب و کار زنا با معشوقه هاتونه 41:39.033 --> 41:41.500 یا زاییدن حروم‌زاده‌های بی‌اهمیت بیشتر 41:41.600 --> 41:44.166 خدای من. یه‌سری خانم خوپذیر اینجان 41:44.833 --> 41:45.966 خوپذیر؟ 41:46.066 --> 41:50.200 ادوارد، هیچ کنایه‌ی جنسی‌ای نمی‌تونه رو خواهرهات تاثیری بذاره 41:51.133 --> 41:54.733 کاش می‌ذاشت، چون دیگه وقتشه این‌ها هم شروع به زنا بکنـن 41:54.800 --> 41:55.800 مادر 41:55.900 --> 41:58.833 شاید بالاخره اون‌موقع بتونم نوه‌های مشروع داشته‌باشم 41:59.333 --> 42:03.433 به‌جاش طرف چپم، یه‌سری باکره‌ن طرف راستم یه‌سری هرزه 42:03.533 --> 42:05.233 من که متاهلم 42:05.833 --> 42:06.733 بله 42:06.833 --> 42:08.966 بچه‌هات کوشن؟ 42:09.633 --> 42:11.733 هیچ وارثی برای این تاج‌وتخت نیاوردی 42:11.833 --> 42:13.033 دارم سعی خودم رو می‌کنم 42:13.133 --> 42:15.100 واقعا؟ 42:15.700 --> 42:18.866 عزیزم، من همه‌چی رو برات توضیح دادم 42:18.966 --> 42:21.433 برات تصویر کشیدم 42:21.500 --> 42:22.966 مطمئنی داری درست انجامش می‌دی؟ 42:23.066 --> 42:24.966 مطمئنی توی سوراخ اشتباهی نمی‌ذارش؟ 42:25.066 --> 42:26.266 مادر 42:26.333 --> 42:29.133 تنها وارث تاج‌وتخت، مرده 42:31.200 --> 42:34.333 اندوه، اندوه 42:35.600 --> 42:37.300 دارم حقیقت رو می‌گم 42:37.366 --> 42:39.466 شاه‌دخت‌ها هیچ بچه‌ای نیاوردن 42:39.533 --> 42:42.600 اما شاهزاده‌ها رکورد شکستن 42:42.666 --> 42:45.066 بچه‌های نامشروع و حروم‌زاده 42:45.133 --> 42:48.133 یه وارث مشروع داشتیم که اون هم مرد 42:49.266 --> 42:50.833 اندوه اندوه 42:52.566 --> 42:54.366 ما توی بحران قرار داریم 42:54.933 --> 42:57.733 از نخست‌وزیر دراین‌باره شنیدم 42:57.800 --> 43:00.300 تازه بدتر، بانو ویسل‌داون داشت درباره‌ش حرف می‌زد 43:00.400 --> 43:02.600 پس یعنی همه به‌زودی می‌فهمن 43:02.700 --> 43:05.066 مادر، به‌نظرم خیلی متعصب شدی 43:05.166 --> 43:06.666 ...شاید این غم - نه - 43:07.433 --> 43:09.733 وقت پیدا کردن شوهر شده 43:09.833 --> 43:13.066 وقتشه معشوقه‌هاتون رو کنار بذارید و برید سراغ همسرهای با عفت 43:13.666 --> 43:14.800 شروع کنید 43:15.466 --> 43:19.433 بهتره یکی‌تون فرمانروای بعدی بریتانیا رو بزاد 43:19.500 --> 43:22.300 وگرنه نسلخاندان پدرتون با مرگ خودش منقرض می‌شه 43:23.666 --> 43:25.500 یه وارث برام بزایید 43:25.600 --> 43:28.266 ...مادر، نمی‌تونی همچین انتظاری ازمون 43:32.233 --> 43:34.933 کار خیلی سختی نیست 43:35.933 --> 43:40.433 من و پدرتون ۱۵تا وارث به‌دنیا آوردیم 43:41.100 --> 43:44.500 نمی‌فهمـم چرا شما همه با هم نمی‌تونید یکی هم به‌دنیا بیارید 43:57.233 --> 43:59.000 باید از اون دیوار فرار می‌کردم 43:59.024 --> 44:06.024 www.Doostihaa.com