WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:06.063 --> 00:08.343 ♪بادبان سفید خیلی دیر رسید♪ 00:09.103 --> 00:11.343 ♪کجا رفت؟♪ 00:12.343 --> 00:13.823 ♪برف کوه‌ها رو پوشونده♪ 00:14.063 --> 00:16.343 ♪عشق فراتر از زندگی و مرگ پایداره♪ 00:17.863 --> 00:19.583 ♪یه مهره شطرنج سیاه♪ 00:19.663 --> 00:23.143 ♪توی بازی کی افتاد؟♪ 00:23.743 --> 00:27.623 ♪تمام عمرش راه فراری نداره♪ 00:29.423 --> 00:33.343 ♪ده هزار سال دیگه چی هنوز باقیه؟♪ 00:34.303 --> 00:40.023 ♪ هنوز کسی با قلبی تغییرناپذیر عشق میورزه؟♪ 00:40.303 --> 00:42.623 ♪اون روزها رو♪ 00:42.783 --> 00:46.663 ♪یادم میمونه♪ 00:47.663 --> 00:51.583 ♪همچنان که باد با بادبان سفید می‌پیچه♪ 00:52.223 --> 00:53.663 ♪ده هزار سال پیش♪ 00:53.783 --> 00:57.503 ♪ تو این ساحل قدم زدی؟♪ 00:57.743 --> 01:02.943 ♪چرا پیوند ما تو این زندگی قطع نمیشه؟♪ 01:03.423 --> 01:05.103 ♪گم شدم اما مشتاقم♪ 01:05.183 --> 01:09.583 ♪هنوزم با قلبی استوار دوستت دارم♪ 01:12.143 --> 01:17.103 ♪تا وقتی که همه چیز محو بشه♪ 01:23.943 --> 01:27.223 ♪ستاره‌ها ما رو یادشون میمونه♪ 01:27.223 --> 01:28.223 [عشق و تاج] 01:28.223 --> 01:29.983 [اقتباسی از رمان "ملکه من" نوشته شیه لونان] 01:29.983 --> 01:32.983 [قسمت سی و یک] 01:42.343 --> 01:42.823 بانو لینگ 01:44.983 --> 01:45.863 عرض ادب بانو لینگ 01:46.063 --> 01:47.663 تمام اعضای سرای فنگ‌لای از هر منطقه رو جمع کردم 01:47.703 --> 01:48.543 مخفیانه وارد پایتخت شدن 01:48.583 --> 01:49.383 و در حالت آماده‌باش‌‌ان 01:49.423 --> 01:49.983 خیلی خب 01:49.983 --> 01:50.783 طبق برنامه پیش برو 01:50.783 --> 01:52.463 افرادت ببر به عمارت شاهزاده یوژانگ و به ژونگ لین کمک کن 01:52.623 --> 01:53.503 بقیه 01:53.863 --> 01:54.943 فعلا کاری نکنین 01:54.983 --> 01:55.463 چشم 01:55.783 --> 01:56.543 شما چی 01:56.903 --> 01:57.623 بانو لینگ؟ 01:58.343 --> 01:59.183 حیاط ققنوس 02:35.863 --> 02:36.703 وزیر لین 02:37.263 --> 02:37.903 برگشتی 02:38.663 --> 02:39.423 اعلیحضرت 02:40.263 --> 02:41.023 من 02:41.983 --> 02:43.143 زنده برگشتم 02:44.743 --> 02:46.543 دو دوره سلطنت رو دیدی 02:46.743 --> 02:47.863 و مورد احترام همه ای 02:48.423 --> 02:49.863 ولی به خاطر جناح لینگ 02:49.863 --> 02:50.903 سه بار بلند شدی و افتادی 02:51.263 --> 02:53.383 و امروز دوباره برگشتی 02:54.023 --> 02:54.983 خیلی رنج کشیدی 02:55.103 --> 02:57.863 لجباز و سرسخت بودم 02:58.543 --> 03:00.943 تصمیم اعلیحضرت برای تبعیدم 03:01.143 --> 03:02.943 برای محافظت از من بود 03:03.863 --> 03:04.623 من 03:05.143 --> 03:05.943 میفهمم 03:07.423 --> 03:09.063 وزیر لین مرد درستکاری هستی 03:09.383 --> 03:12.623 آینده‌ی چی بزرگ تو دستای توئه 03:16.143 --> 03:17.743 عرض ادب اعلیحضرت 03:20.383 --> 03:21.143 جناب لی 03:22.423 --> 03:23.783 امیدوارم همچنان 03:24.223 --> 03:26.863 برای چی بزرگ استعدادهای شایسته انتخاب کنی 03:26.983 --> 03:28.063 و عدالت رو برای مردم به ارمغان بیاری 03:28.423 --> 03:29.223 همچنین 03:29.383 --> 03:31.023 نظام تایید وضعیت باید لغو بشه 03:31.463 --> 03:34.023 فقط اینطوری چی بزرگ میتونه برای مدت طولانی پایدار بمونه 03:34.263 --> 03:36.863 اعلیحضرت اگه با مشکلی مواجه شدین 03:37.143 --> 03:38.943 باید بهم بگین 03:39.223 --> 03:42.103 حتی اگه به قیمت جونم تمام بشه 03:42.223 --> 03:44.983 ازتون محافظت میکنم 03:46.863 --> 03:47.663 ممنونم 03:48.023 --> 03:48.863 جناب لی 03:49.103 --> 03:49.983 برای چی بزرگ 03:50.583 --> 03:52.983 حتی جونمم 03:53.263 --> 03:54.543 میدم 04:29.263 --> 04:30.583 از بدو تولد 04:31.023 --> 04:32.223 بیماری سرما داشتم 04:33.343 --> 04:34.783 با کمک مراقبت همه 04:35.103 --> 04:36.423 زنده موندم تا این روز رو ببینم 04:36.783 --> 04:39.183 از همه شما ممنونم 04:40.103 --> 04:42.303 ممنونم که رهام نکردین 04:42.463 --> 04:44.863 تا بتونیم این عصر شکوفایی رو با هم بسازیم 04:45.903 --> 04:46.623 امروز 04:47.903 --> 04:49.343 میخوام 04:50.583 --> 04:51.623 به پایتختم 04:52.423 --> 04:53.503 مقاماتم و مردمم 04:54.223 --> 04:55.303 و سرزمینم نگاه کنم 05:00.663 --> 05:02.863 زنده باد حاکم خردمند 05:46.783 --> 05:48.103 ققنوس زرین 05:49.543 --> 05:50.303 سانگ‌سانگ 05:52.103 --> 05:53.463 وقتی این آتیش‌بازی‌ رو می‌بینی 05:54.903 --> 05:55.663 از اینجا برو 05:55.663 --> 05:56.503 برنگرد 05:57.343 --> 05:58.743 اینجا خطرناکه 06:00.903 --> 06:02.383 اگه از این ماجرا جون سالم به در ببرم 06:03.903 --> 06:05.703 دیگه نمیذارم ترکم کنی 06:12.903 --> 06:13.783 ممکنه که...؟ 06:15.903 --> 06:16.663 شیائو هوان 06:45.903 --> 06:46.623 اعلیحضرت 06:47.783 --> 06:49.543 گفتی که آرزوی مرگ با عزت داری 06:52.783 --> 06:53.663 همین الان انجامش بده 07:25.223 --> 07:26.103 این 07:27.103 --> 07:28.623 پایانیه که می‌خواستین؟ 07:47.023 --> 07:48.463 اعلیحضرت - اعلیحضرت - 07:50.423 --> 07:52.823 اعلیحضرت - اعلیحضرت - 07:52.863 --> 07:55.023 اعلیحضرت - اعلیحضرت - 07:58.663 --> 07:59.783 شیائو هوان 08:05.423 --> 08:10.903 اعلیحضرت - اعلیحضرت - 08:43.583 --> 08:44.263 نه 08:46.383 --> 08:47.183 سانگ‌سانگ 08:48.383 --> 08:49.183 ژونگ لین 08:49.583 --> 08:50.383 شیائو هوان کجاست؟ 08:50.983 --> 08:52.783 اعلیحضرت از حیاط ققنوس پرید 08:52.863 --> 08:53.863 رودخونه تند بود 08:53.863 --> 08:55.543 من و شی ین دنبالش گشتیم 08:55.583 --> 08:57.663 افراد شیائو چیان‌چینگ هم دارن کنار ساحل رو میگردن 08:57.983 --> 08:59.343 اما پیداش نکردیم 09:03.583 --> 09:04.343 سانگ‌سانگ 09:04.463 --> 09:05.263 کجا میری سانگ‌سانگ؟ 09:05.303 --> 09:06.183 میرم پیداش کنم 09:06.223 --> 09:08.023 دو تینگ‌شین تو سراسر حیاط ققنوس سرباز داره 09:08.063 --> 09:09.663 میری تو کام مرگ 09:24.943 --> 09:25.783 قدیسه 09:26.063 --> 09:26.743 صحبت کن 09:27.183 --> 09:28.983 امپراتور چی بزرگ از حیاط ققنوس پریده 09:41.183 --> 09:42.063 مرده؟ 09:42.543 --> 09:43.823 جسدش رو پیدا نکردن 09:44.143 --> 09:47.143 اما هیچ‌کس تا حالا از رودخونه چی‌نینگ جون سالم به در نبرده 09:53.143 --> 09:54.783 خیلی جربزه داره 09:55.583 --> 09:58.463 که همچین راه قاطعی رو برای مردن انتخاب کرده 09:59.383 --> 10:01.343 حتی یه بار هم ندیدمش 10:02.303 --> 10:03.423 حالا که بهش فکر می‌کنم 10:04.543 --> 10:06.383 واقعا حیف شد 10:07.343 --> 10:10.503 [تالار وویینگ] 10:13.183 --> 10:13.943 خب؟ 10:14.423 --> 10:15.743 هدیه ام رو 10:16.063 --> 10:17.223 دوست داری؟ 10:17.663 --> 10:18.503 نه 10:19.383 --> 10:20.703 وقتی میخواستم ندادیش 10:21.063 --> 10:22.823 وقتی دیر بشه دیگه هیچ معنی نداره 10:23.423 --> 10:24.783 مثل اخلاص میمونه 10:25.383 --> 10:26.463 اگه کسی به موقع بهش جواب نده 10:27.303 --> 10:28.743 دیگه مهم نیست 10:30.183 --> 10:30.943 بگو 10:31.543 --> 10:32.703 غیر از نقشه 10:33.143 --> 10:34.223 دیگه چی میخوای؟ 10:36.663 --> 10:39.223 فقط میخوام بهتون خدمت کنم 10:39.663 --> 10:42.543 و کمک کنم تا تاج و تخت رو تصاحب کنین 10:43.263 --> 10:44.583 پیشاپیش جشن بگیریم 10:44.783 --> 10:45.943 به امید اینکه چی بزرگ 10:46.063 --> 10:47.103 هوای آروم 10:47.463 --> 10:49.503 و افراد موفقی داشته باشه 10:52.023 --> 10:52.783 شیائو هوان 10:56.543 --> 10:58.223 از حیاط ققنوس پرید 10:58.543 --> 10:59.103 ...ممکنه 10:59.703 --> 11:01.023 ...ممکنه اون - باورم نمیشه - 11:02.783 --> 11:04.783 حتی یه کلمه از حرفاتم باور نمی‌کنم 11:05.423 --> 11:06.823 مگه اینکه خودم ببینم 11:06.823 --> 11:08.343 سانگ‌سانگ 11:24.063 --> 11:24.743 یینگ‌آر 11:26.663 --> 11:27.863 یادته 11:28.463 --> 11:29.343 تو تالار وویینگ 11:29.903 --> 11:32.343 بازی میکردیم؟ 11:34.423 --> 11:35.543 ممنون برادر هوان 11:35.543 --> 11:36.503 گفتی نارنگیا تلخه 11:37.943 --> 11:40.623 قبل اینکه بخوری باید پوستشو بکنی 11:42.783 --> 11:45.103 اما از اونایی که من پوست کندم خوشت نیومد 11:45.903 --> 11:46.663 گفتی زشته 11:47.543 --> 11:49.183 گفتی فقط اونایی که شیائو هوان پوست کنده میخوری 11:52.223 --> 11:53.943 ناراحت شدم 11:55.823 --> 11:58.463 کلی برات پوست کندم - خوشمزه‌ست - 11:58.463 --> 11:58.863 بیشتر میخوام 12:00.183 --> 12:01.303 یکی دیگه پوست بگیر 12:03.663 --> 12:04.783 اگه خوشت اومده 12:04.823 --> 12:05.943 بیشتر پوست میکنم 12:11.143 --> 12:11.543 بیا 12:12.463 --> 12:13.223 نه 12:13.423 --> 12:14.063 زشته 12:18.063 --> 12:18.743 یینگ آر 12:18.783 --> 12:20.343 باید نارنگی‌هایی که 12:20.383 --> 12:21.583 پوست کندم رو تموم کنی 12:21.663 --> 12:23.423 وگرنه به مادر میگم 12:23.423 --> 12:24.503 که داری ناز میکنی 12:24.503 --> 12:25.623 مال تو خیلی زشته 12:25.623 --> 12:26.663 نمیخوام 12:26.743 --> 12:27.583 بخور 12:28.263 --> 12:28.943 ...اگه تمومشون نکنی - نه - 12:29.023 --> 12:30.103 زشته 12:32.263 --> 12:32.943 بخور 12:34.023 --> 12:35.583 باید تمومشون کنی 12:37.463 --> 12:38.423 یینگ آر 12:38.463 --> 12:39.743 هوان 12:41.103 --> 12:43.223 کمک کن 12:46.503 --> 12:47.183 یینگ آر 12:48.503 --> 12:49.063 یینگ آر 12:51.103 --> 12:51.703 یینگ آر 13:04.263 --> 13:05.183 خیلی بدی 13:05.263 --> 13:05.903 یینگ آر 13:06.743 --> 13:07.423 خیلی بدی 13:07.463 --> 13:08.343 نمیخوام 13:08.503 --> 13:09.143 برو گمشو 13:09.143 --> 13:10.423 یینگ آر - خیلی بدی - 13:10.503 --> 13:11.103 یینگ آر 13:11.143 --> 13:12.143 خیلی بدی 13:12.463 --> 13:13.303 خیلی بدی 13:13.783 --> 13:14.743 نترس یینگ آر 13:15.263 --> 13:16.063 من اینجام 13:16.383 --> 13:17.103 نترس یینگ آر 13:24.463 --> 13:24.983 برادر هوان 13:27.383 --> 13:28.543 تو آتیش سوزی تالار لولینگ 13:28.623 --> 13:30.103 دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ 13:30.743 --> 13:32.183 فکر می‌کنی چه اتفاقی افتاد؟ 13:33.503 --> 13:34.943 چرا یینگ‌آر رو ول کردی؟ 13:35.543 --> 13:37.463 می‌دونستی چقدر دوستت داره 13:37.543 --> 13:38.903 چرا نجاتش ندادی؟ 13:45.103 --> 13:45.863 من و تو 13:46.263 --> 13:47.823 تو خاندان سلطنتی متولد شدیم 13:48.343 --> 13:49.103 آره 13:49.863 --> 13:51.823 تو خاندان سلطنتی متولد شدیم 13:53.263 --> 13:54.143 این 13:55.223 --> 13:56.703 پایانیه که می‌خواستین؟ 13:59.623 --> 14:01.743 دو تینگ‌شین باهات چیکار کرد؟ 14:04.503 --> 14:05.263 برادر 14:09.023 --> 14:11.783 چرا تصمیم گرفتی از حیاط ققنوس بپری؟ 14:13.783 --> 14:16.383 حقیقت رو بهم نگفتی 14:21.383 --> 14:22.823 حالا باید چیکار کنم؟ 14:27.423 --> 14:29.903 [فضیلت نهفته در درون] 14:29.903 --> 14:30.463 عالیجناب 14:31.023 --> 14:32.663 آموزگار سلطنتی بهم دستور داد که شاهدخت دینگ‌آن رو برگردونم 15:19.743 --> 15:20.663 سانگ‌سانگ کجاست؟ 15:23.263 --> 15:25.103 حتی تو این وضع 15:25.623 --> 15:27.263 ...فقط به 15:27.263 --> 15:28.743 بگو لینگ سانگ‌سانگ کجاست 15:36.543 --> 15:37.623 حالش خوبه 15:38.143 --> 15:39.903 اون ملکه‌ی چی بزرگه 15:40.863 --> 15:42.343 البته که تو تالار لینگ‌هه ست 16:13.223 --> 16:14.063 علیاحضرت 16:14.743 --> 16:15.863 مدت زیادی گذشته 16:17.863 --> 16:19.943 انگار یه عمر گذشته 16:20.463 --> 16:22.023 آموزگار دو این همه زحمت کشیدی 16:22.503 --> 16:23.983 تا بیاریم به تالار لینگ‌هه 16:24.623 --> 16:26.343 مطمئنا برای یه گفتگوی معمولی نیست 16:27.503 --> 16:28.663 تو ملکه‌ای 16:29.223 --> 16:30.903 باید تو تالار لینگ‌هه باشی 16:31.743 --> 16:33.783 فقط دارم وظیفه‌ام به عنوان آموزگار رو انجام میدم 16:34.343 --> 16:36.623 علیاحضرت رو تا قصر همراهی میکنم 16:38.383 --> 16:39.583 میخوای منو بکشی؟ 16:39.663 --> 16:40.503 البته 16:45.383 --> 16:48.703 بی‌صبرانه منتظر تیکه‌تیکه‌ کردنتم 16:49.343 --> 16:50.423 اگه تو نبودی 16:50.663 --> 16:52.983 شیائو هوان به این سرنوشت دچار نمیشد 16:54.023 --> 16:55.863 وضعیت امروزش 16:55.903 --> 16:57.903 همش بخاطر توئه 17:01.863 --> 17:04.223 سرنوشت تو اعلیحضرت رو نفرین کرده 17:05.023 --> 17:06.743 اگه نزدیکش باشی 17:06.983 --> 17:08.783 سرانجام خوبی در انتظارش نیست 17:08.943 --> 17:09.903 نمرده 17:11.903 --> 17:12.903 امکان نداره مرده باشه 17:12.983 --> 17:15.223 با چشمای خودم دیدم که از حیاط ققنوس پرید 17:15.703 --> 17:17.343 حتی اگه به خودت دروغ بگی 17:17.423 --> 17:19.623 زنده نمیشه 17:22.983 --> 17:24.223 برای تو 17:24.263 --> 17:26.343 شیائو هوان بیخیال تنها دارویی که می‌تونست نجاتش بده شد 17:26.423 --> 17:27.583 تو چیکار کردی؟ 17:28.343 --> 17:29.503 برای تو 17:29.503 --> 17:31.663 جونش رو به خطر انداخت تا برای مذاکره بره شی‌جیانگ 17:31.743 --> 17:33.063 تو چیکار کردی؟ 17:33.583 --> 17:34.903 لینگ سانگ‌سانگ 17:35.503 --> 17:37.063 هر چی داشت بهت داد 17:37.583 --> 17:39.263 حالا که از حیاط ققنوس پریده 17:39.263 --> 17:40.743 چرا تو هنوز زنده‌ای؟ 17:41.343 --> 17:42.383 چرا باهاش 17:43.423 --> 17:45.423 نمیمیری؟ 17:54.303 --> 17:55.103 بانو 18:01.423 --> 18:02.183 بانو 18:11.023 --> 18:14.143 این ردای خونی رو از رودخونه چی‌نینگ پیدا کردن 18:42.423 --> 18:43.423 ...چطور ممکنه 18:45.423 --> 18:48.063 چطور ممکنه بذارم 18:49.343 --> 18:50.583 به همین راحتی بمیری؟ 19:14.463 --> 19:15.423 نگران نباش 19:16.703 --> 19:18.703 زیاد اذیتت نمی‌کنم 19:19.543 --> 19:21.063 وقتی خوش گذروندم 19:21.783 --> 19:23.303 میفرستمت 19:25.223 --> 19:26.543 به درک 19:28.503 --> 19:29.463 دو تینگ شین 19:31.663 --> 19:33.023 اگه میخوای منو بکشی 19:33.823 --> 19:35.343 همین حالا بکش 19:36.743 --> 19:37.543 وگرنه 19:39.823 --> 19:41.903 قسم میخورم کاری کنم تاوان بدی 19:44.703 --> 19:45.783 با وضع الانت 19:47.503 --> 19:49.983 چه تاوانی میتونی ازم بگیری؟ 22:00.423 --> 22:02.743 سه روز از افتادن اعلیحضرت به رودخونه گذشته 22:03.023 --> 22:04.983 دیوان گشت پایتخت اعزام شده 22:05.023 --> 22:06.863 و تمام رودخونه چی‌نینگ رو جستجو کردن 22:07.103 --> 22:09.983 اما هیچ اثری پیدا نکردن 22:11.743 --> 22:12.543 عالیجناب 22:13.543 --> 22:15.663 رودخونه چی‌نینگ خطرناکه 22:15.743 --> 22:18.183 جریان‌های زیرین و گرداب‌های زیادی هست 22:18.263 --> 22:19.463 میترسم اعلیحضرت 22:19.823 --> 22:21.303 زنده نمونده باشه 22:21.623 --> 22:22.943 بله - بله - 22:24.023 --> 22:26.503 ملت حتی یک روز هم نمیتونه بدون حاکم باشه 22:26.743 --> 22:28.063 اعلیحضرت با فاجعه روبرو شدن 22:28.223 --> 22:29.183 و وارثی ندارن 22:29.663 --> 22:32.303 شاهزاده یوژانگ الان نایب‌السلطنه هستین 22:32.583 --> 22:34.743 به خاطر مردم چی بزرگ 22:35.183 --> 22:37.183 ...باید 22:37.263 --> 22:38.223 گستاخ 22:48.703 --> 22:49.703 وزیر شینگ 22:50.823 --> 22:52.303 چی میخوای بگی؟ 22:52.783 --> 22:55.223 وضعیت اعلیحضرت نامشخصه 22:55.583 --> 22:56.383 و همه شما 22:57.023 --> 23:00.823 از همین الان برای تملق 23:02.263 --> 23:03.783 شاهزاده یوژانگ اومدین 23:04.023 --> 23:05.383 چقدر شرم‌آور 23:05.903 --> 23:07.103 اگه اعلیحضرت 23:07.583 --> 23:09.223 برنگرده 23:09.823 --> 23:11.223 چی به سر چی بزرگ میاد؟ 23:11.543 --> 23:12.823 چی به سر دربار میاد؟ 23:13.463 --> 23:14.983 به نظر من 23:15.103 --> 23:16.343 تو همچین زمانی 23:16.543 --> 23:18.303 ...فقط شاهزاده یوژانگ 23:18.423 --> 23:19.863 علاقه‌ای ندارم 23:22.183 --> 23:23.023 شاهزاده یوژانگ 23:24.263 --> 23:25.183 اگه هر کدوم از شما 23:25.823 --> 23:28.423 میخواین برای تاج و تخت بجنگین بیاین 23:29.223 --> 23:31.383 من دخالت نمیکنم 23:40.663 --> 23:41.863 اعلیحضرت لغزیدن 23:42.023 --> 23:43.863 و از حیاط ققنوس افتادن تو رودخونه 23:44.223 --> 23:47.183 همه وزرا با چشمای خودشون دیدن 23:47.703 --> 23:49.223 تا حالا هیچ کس از رودخونه چی‌نینگ 23:49.503 --> 23:51.143 زنده بیرون نیومده 23:51.663 --> 23:53.143 حتی با اینکه دیوان گشت پایتخت 23:53.183 --> 23:54.903 ...هنوز داره میگرده 23:55.023 --> 23:56.223 چه زنده چه مرده 23:56.583 --> 23:57.903 باید اعلیحضرت رو پیدا کنیم 23:58.743 --> 24:00.903 تا وقتی که تایید نشه 24:01.223 --> 24:02.103 هیچ کس حق نداره 24:03.023 --> 24:04.503 به تاج و تخت طمع کنه 24:06.783 --> 24:07.743 وزیر لین 24:08.303 --> 24:10.103 میدونم به امپراتور وفاداری 24:10.303 --> 24:13.223 خودم اعلیحضرت رو از بچگی می‌شناسم 24:13.503 --> 24:15.183 واسه همین نمیتونم قبول کنم 24:17.903 --> 24:19.863 اما اگه اعلیحضرت پیدا نشه 24:20.423 --> 24:22.623 نمی‌تونیم تا ابد منتظر بمونیم 24:23.743 --> 24:25.903 درسته آموزگار دو 24:26.263 --> 24:27.943 درسته - بله - 24:31.703 --> 24:32.463 ولی 24:32.663 --> 24:34.503 طبق قوانین بنیانگذار چی بزرگ 24:34.823 --> 24:36.823 اگه زندگی یا مرگ امپراتور نامعلوم باشه 24:37.023 --> 24:38.103 تنها بعد از صد روز 24:38.903 --> 24:40.223 اگه خبری نباشه 24:40.463 --> 24:42.863 تاج و تخت باید به یکی دیگه برسه 24:42.943 --> 24:43.783 صد روز؟ 24:44.823 --> 24:46.623 اگه هر یک از شما شک دارین 24:47.063 --> 24:48.383 برین قانون رو بخونین 24:49.023 --> 24:51.823 ببینین دروغ میگم یا نه 24:57.703 --> 24:59.543 وزیر لین دو دوره سلطنت رو تجربه کرده 25:00.023 --> 25:03.023 و حتی به امپراتور فقید تو اصلاح قانون کمک کرده 25:03.583 --> 25:04.663 اشتباه نمی‌کنه 25:05.743 --> 25:06.503 ولی 25:07.023 --> 25:08.783 ...تو این صد روز 25:09.943 --> 25:11.343 باید از شاهزاده یوژانگ بخوایم 25:11.823 --> 25:13.303 به عنوان نایب‌السلطنه 25:13.543 --> 25:15.023 عمل کنه 25:15.423 --> 25:16.703 وقتی اعلیحضرت برگردن 25:16.743 --> 25:18.103 همه چی برمیگرده 25:18.543 --> 25:19.663 سر جای خودش 25:21.303 --> 25:22.183 بله 25:23.463 --> 25:24.383 منطقی عه 25:32.543 --> 25:33.743 لطفا بمون شاهزاده یوژانگ 25:40.743 --> 25:41.983 اعلیحضرت از حیاط ققنوس پریده 25:42.023 --> 25:43.423 نمیدونیم زنده ست یا نه 25:44.223 --> 25:46.103 انگار برات مهم نیست 25:47.943 --> 25:49.583 چرا باید قاتلی که 25:49.583 --> 25:51.783 مادرم و یینگ‌آر رو کشت برام مهم باشه؟ 25:52.663 --> 25:56.423 به تاج و تخت علاقه‌ای نداری؟ 25:58.463 --> 26:00.383 تا حالا علاقه داشتم 26:01.063 --> 26:04.583 تاج و تخت رو می‌خواستم چون 26:05.103 --> 26:08.063 شیائو هوان براش بیشتر از جونش ارزش قائل بود 26:09.503 --> 26:10.743 حالا که مرده 26:12.023 --> 26:12.903 چه فایده ای داره 26:13.743 --> 26:14.983 اگه تاج و تخت برای من بشه؟ 26:16.823 --> 26:18.783 الان فقط یه فکر دارم 26:19.463 --> 26:21.823 امیدوارم تو رودخونه چی‌نینگ نمرده باشه 26:22.263 --> 26:25.263 میخوام با دستای خودم جونش رو بگیرم 26:26.703 --> 26:28.543 پس باید به این فکر میکنی که 26:29.263 --> 26:31.263 چطور اعلیحضرت رو پیدا کنیم 26:32.943 --> 26:33.543 راستی 26:34.183 --> 26:35.623 ملکه شب و روز گریه می‌کنه 26:35.743 --> 26:37.503 میگه میخواد با اعلیحضرت بمیره 26:38.063 --> 26:39.503 عالیجناب 26:40.023 --> 26:41.783 به نظرت باهاش ​​چیکار کنیم؟ 26:43.903 --> 26:44.903 آیین چی میگه؟ 26:45.503 --> 26:46.223 اگه بعد صد روز 26:46.263 --> 26:48.103 خبری از اعلیحضرت نشد 26:48.143 --> 26:50.783 ملکه باید باهاش دفن بشه 26:51.023 --> 26:52.183 پس از این آیین پیروی میکنیم 26:54.903 --> 26:56.063 اطاعت میشه 26:58.783 --> 26:59.623 شاهزاده یوژانگ 27:00.663 --> 27:02.983 وقتی فرمان اعلام درگذشت امپراتور 27:02.983 --> 27:04.463 صادر شد 27:05.103 --> 27:07.063 لطفا حکم بده که 27:07.783 --> 27:09.423 ملکه باهاش دفن بشه 27:10.583 --> 27:12.183 حتما 27:15.423 --> 27:16.383 شیائو هوان بود که 27:17.263 --> 27:18.783 گولم زد 27:19.743 --> 27:20.983 حالا مشخص شد 27:21.743 --> 27:24.023 اون یینگ‌آر رو کشته 27:24.583 --> 27:25.823 ترجیح داد بمیره تا 27:25.823 --> 27:26.623 اعتراف کنه 27:27.743 --> 27:29.383 پس نباید بابت نابود کردن 27:29.943 --> 27:32.463 هر چیزی که براش مهمه سرزنشم کنه 27:45.423 --> 27:46.143 عالیجناب 27:49.023 --> 27:50.903 تمام روابط قبل از حادثه 27:51.223 --> 27:53.383 که بین قصر نان‌رونگ و تالار شوان‌گوانگ بوده رو بررسی کن 27:53.703 --> 27:54.943 بی سر و صدا انجامش بده 27:55.263 --> 27:57.263 نذار کسی از قصر بفهمه 27:57.463 --> 27:58.423 بله عالیجناب 28:06.543 --> 28:10.623 [کامیابی در اوج قدرت] 28:58.103 --> 28:58.863 عالیجناب 29:07.263 --> 29:12.423 [تالار لینگ‌هه] 29:17.383 --> 29:18.143 عالیجناب 29:19.863 --> 29:21.063 آموزگار سلطنتی گفتن 29:21.383 --> 29:22.903 علیاحضرت عزادارن 29:23.263 --> 29:24.303 و نباید مزاحم بشین 29:24.823 --> 29:26.263 اول باید بدهی‌اش 29:27.143 --> 29:29.663 به من رو پس بده 29:37.023 --> 29:40.503 [تالار لینگ‌هه] 30:10.823 --> 30:11.623 حالا 30:12.423 --> 30:14.543 بالاخره دردمو فهمیدی 30:27.103 --> 30:28.103 پسش بده 30:32.503 --> 30:33.823 درد کنده شدن قلبت 30:34.663 --> 30:36.183 درد فرو رفتن هزاران تیر تو سینه 30:38.583 --> 30:39.903 میخوام 30:40.703 --> 30:42.423 هرچی من حس کردم رو حس کنی 30:46.423 --> 30:47.623 به زودی 30:48.263 --> 30:50.223 خبر فوت اعلیحضرت 30:50.383 --> 30:52.023 اعلام میشه 30:52.823 --> 30:53.863 تو ملکه‌ای 30:54.663 --> 30:56.143 باید باهاش دفن بشی 30:57.183 --> 30:58.463 اما قبلش 31:00.023 --> 31:01.903 دلم میخواد خوب غذا بخوری 31:01.943 --> 31:03.103 و زنده بمونی 31:04.383 --> 31:06.143 میخوام 31:06.503 --> 31:07.543 هر لحظه 31:08.223 --> 31:09.983 تو عذاب باشی 31:56.423 --> 31:57.743 میدونی که قراره بمیری 31:58.623 --> 31:59.903 ولی واست مهم نیست 32:02.183 --> 32:04.463 زوجی که حاضرن برای هم بمیرن 32:09.823 --> 32:11.743 گفت میخواد با عزت بمیره 32:13.583 --> 32:14.423 و رو برگردوند 32:15.343 --> 32:17.023 و از حیاط ققنوس پرید پایین 32:21.343 --> 32:23.383 فقط میخواست همه فکر کنن مرده 32:26.503 --> 32:27.783 چقدر دوست داشتم 32:28.103 --> 32:29.703 خودم یه شمشیر تو قلبش فرو کنم 32:41.663 --> 32:42.583 عالیجناب 33:22.383 --> 33:23.703 گفت مرگ رو انتخاب میکنه 33:24.663 --> 33:26.103 اما از حیاط ققنوس پرید 33:28.223 --> 33:29.263 و ناپدید شد 33:29.343 --> 33:30.143 یعنی اینکه 33:32.983 --> 33:34.143 هنوز امیدی هست 33:49.023 --> 33:50.143 اگه فقط ناپدید شده 33:51.143 --> 33:52.663 پس هنوز امیدی هست 33:57.063 --> 34:05.583 [آغاز آینده‌ای روشن] 34:28.583 --> 34:29.903 از کنار شیرینی‌فروشی 34:30.263 --> 34:32.103 مورد علاقه‌ات رد شدم 34:32.783 --> 34:34.223 از هرچیزی که دوست داشتی 34:34.943 --> 34:36.823 چندتا کاسه خریدم 35:06.503 --> 35:07.303 بخور 35:09.343 --> 35:10.623 میدونی چرا 35:10.623 --> 35:12.103 اون مغازه رو دوست دارم؟ 35:13.863 --> 35:14.623 نه 35:16.623 --> 35:18.423 چون شکر بیشتری مصرف میکنن 35:19.783 --> 35:20.543 وقتی شیرینه 35:22.583 --> 35:24.703 زندگی اونقدرا هم تلخ نیست 35:53.943 --> 35:55.783 اما الان حس میکنم خیلی شیرینه 35:56.703 --> 35:58.183 مزه خوبی نداره 36:04.343 --> 36:05.103 باشه 36:05.583 --> 36:06.303 فردا 36:06.423 --> 36:07.103 از یه مغازه دیگه میخرم 36:07.103 --> 36:08.463 واست جالبه؟ 36:11.303 --> 36:12.623 چند روز میتونی منو اینجا نگه داری؟ 36:15.943 --> 36:17.503 واسم جالب نیست 36:18.743 --> 36:20.423 فکر کنم اینجا اوضاعت خوبه 36:21.943 --> 36:23.503 واقعا اینقدر مشتاقی که ترکم کنی؟ 36:25.863 --> 36:27.023 شیائو چیان چینگ 36:27.423 --> 36:29.023 باید برم 36:31.063 --> 36:32.423 باید سانگ‌سانگ رو نجات بدم 37:03.143 --> 37:04.143 چی گفتی؟ 37:05.303 --> 37:06.943 داره غذا میخوره؟ 37:06.943 --> 37:07.703 بله بانو 37:08.823 --> 37:11.543 ملکه اراده زندگی رو پیدا کرده 37:17.903 --> 37:19.703 فکر میکردم عشقت به شیائو هوان 37:19.743 --> 37:21.783 انقدر عمیقه 37:22.943 --> 37:24.183 که شب و روز گریه کنی 37:24.223 --> 37:25.663 و رنج بکشی 37:32.583 --> 37:33.663 حالا که اینطوره 37:34.583 --> 37:36.063 یه روز بیشتر هم 37:37.383 --> 37:39.343 نمیذارم زنده بمونی 37:54.823 --> 37:56.663 علیاحضرت بفرمایین 37:58.223 --> 37:58.983 چیه؟ 38:00.583 --> 38:02.343 دو تینگ‌شین واسه 38:02.703 --> 38:04.343 دفن ملکه چی بزرگ صبر نداره؟ 38:05.583 --> 38:07.183 اینقدر از زنده موندن من میترسه؟ 38:07.423 --> 38:10.743 لطفا خودت انجامش بده 38:11.223 --> 38:12.783 اگه من انجامش بدم 38:13.303 --> 38:15.503 خیلی دردناک میشه 38:15.743 --> 38:16.823 چطور میتونم 38:17.423 --> 38:19.103 به خواسته‌ات برسونمت؟ 38:19.463 --> 38:21.143 پس با اجازه 38:47.583 --> 38:48.423 ژونگ لین؟ 38:54.903 --> 38:55.463 بریم 38:56.463 --> 38:57.223 مراقب باش 39:32.903 --> 39:33.903 بانو 39:34.063 --> 39:35.703 ملکه فرار کرده 39:37.263 --> 39:40.263 نمی‌دونستم هنوز 39:40.703 --> 39:42.583 تو قصر نفوذ داره 39:45.343 --> 39:46.463 دست‌کم 39:48.263 --> 39:50.023 گرفتمش 39:50.943 --> 39:58.503 [معبد فایون] 40:03.823 --> 40:04.583 پدر 40:29.343 --> 40:29.903 پدر 40:32.983 --> 40:33.863 من اومدم 40:41.063 --> 40:42.663 خوبه که در امانی 41:05.623 --> 41:06.223 پدر 41:08.823 --> 41:10.663 توام تو کاری که دو تینگ‌شین انجام داده 41:12.143 --> 41:14.023 دخیلی؟ 41:15.303 --> 41:16.943 بیرون هوا گرم و شرجیه؟ 41:19.143 --> 41:20.343 دستات سرده 41:20.343 --> 41:21.383 دیگه بزرگ شدی 41:21.383 --> 41:22.903 و هنوز نمیدونی چطور مراقب خودت باشی 41:23.743 --> 41:24.183 بیا 41:24.423 --> 41:25.343 اینو بگیر 41:26.583 --> 41:27.143 اینو بگیر 41:28.423 --> 41:30.503 از مرگ ملکه مادر و شاهدخت یینگ 41:31.943 --> 41:33.343 خبر داری؟ 41:35.143 --> 41:36.143 سانگ‌سانگ 41:37.103 --> 41:38.783 اومدی اینجا 41:39.703 --> 41:41.423 تا فقط اینو بپرسی؟ 41:42.223 --> 41:43.543 پنهون کاری بسه 41:44.303 --> 41:46.063 شیائو هوان ناپدید شده 41:46.743 --> 41:48.983 شاهزاده یوژانگ علیه اش شده 41:49.263 --> 41:51.623 و تو کودتا به دو تینگ‌شین ملحق شده 41:52.343 --> 41:53.743 باید حقیقت رو بدونم 41:53.783 --> 41:55.743 سانگ‌سانگ کند و کاو نکن 41:56.103 --> 41:58.543 الان مهمترین چیز اینه که بری شمال 41:58.543 --> 41:59.583 و جوئه دینگ رو ببینی 41:59.743 --> 42:02.303 لشکر شمالی میتونه ازت محافظت کنه 42:02.303 --> 42:02.943 فهمیدی؟ 42:02.943 --> 42:04.023 میخوای 42:04.983 --> 42:06.303 از پایتخت برم 42:07.703 --> 42:08.943 و برم مرز شمالی؟ 42:11.983 --> 42:13.223 شیائو هوان چی میشه؟ 42:14.263 --> 42:15.343 چی بزرگ چی میشه؟ 42:15.503 --> 42:17.263 سانگ‌سانگ حتی اگه حقیقت رو بفهمی 42:17.303 --> 42:19.023 چه فرقی می‌کنه؟ 42:19.023 --> 42:20.183 فرق میکنه 42:20.943 --> 42:21.543 پدر 42:22.223 --> 42:25.303 اگه شیائو هوان فقط ناپدید شده باشه یعنی هنوز امیدی هست 42:25.583 --> 42:26.503 باور دارم 42:26.903 --> 42:28.823 زنده برمیگرده 42:29.423 --> 42:31.343 واسه همین حقیقت مهمه 42:31.943 --> 42:32.503 پدر 42:33.263 --> 42:34.183 لطفا بهم بگو 42:35.423 --> 42:36.663 سانگ‌سانگ 42:37.623 --> 42:38.903 خیلی لجبازی 42:40.783 --> 42:42.583 اصلا به حرفام 42:42.583 --> 42:43.903 گوش نمیدی 42:48.143 --> 42:49.223 میدونی 42:50.343 --> 42:52.743 قراره با چی روبرو بشی؟ 42:54.103 --> 42:55.463 دو تینگ شین 42:55.943 --> 42:57.823 یه سگ هاره 43:16.103 --> 43:21.303 ♪آن که تنها در میان طوفان و برف قدم می‌زند♪ 43:21.823 --> 43:25.383 ♪خواندن هر گرمی و سردی♪ 43:25.983 --> 43:29.143 ♪از قلب؟♪ 43:30.543 --> 43:35.303 ♪چه کسی با غرور در برابر هزاران وزنه می‌ایستد♪ 43:35.703 --> 43:39.503 ♪گریس فقط یه ماسک میزنه؟♪ 43:39.623 --> 43:42.823 ♪تیغ من آسمان‌ها را در بر می‌گیرد♪ 43:43.383 --> 43:46.263 ♪خونی که یه بار خیس شده♪ 43:46.543 --> 43:49.743 ♪زره و اسب جنگی من♪ 43:50.023 --> 43:52.623 ♪من میدونم رها کردن یعنی چی♪ 43:53.063 --> 43:56.943 ♪چه زمانی دخالت کنیم، چه زمانی عقب‌نشینی کنیم♪ 43:57.383 --> 44:00.503 ♪تیغه شکسته، از میان می‌رود♪ 44:00.663 --> 44:03.663 ♪سال‌های زمستان و تابستان♪ 44:04.063 --> 44:06.583 ♪پرچم‌های دشمن مثل گاز می‌سوزند و خاکستر می‌شوند♪ 44:06.903 --> 44:12.623 ♪با این حال، قلبم هنوز زخم‌های ظهور و سقوط را به دوش می‌کشد♪ 44:12.783 --> 44:18.743 ♪من حاضرم شمشیرم را با تو به کار ببرم و ماهِ رو به افول را بسوزانم♪ 44:19.703 --> 44:25.903 ♪من حاضرم با تو از همه طوفان‌ها بگذرم، در حالی که از شور و اشتیاق می‌جوشم♪ 44:26.303 --> 44:32.863 ♪من حاضرم بال‌هام رو بشکنم و تیغی بشم تو دستت♪ 44:33.663 --> 44:39.863 ♪من حاضرم این صفحه پاره شده و ماندگار تاریخ را با شما بنویسم♪ 44:40.463 --> 44:46.583 ♪من حاضرم هزاران مایل سفر کنم، به دنبال جاه طلبی تو♪ 44:47.503 --> 44:53.783 ♪من حاضرم جونم رو بدم تا یه عمر تو رو در امان نگه دارم♪ 44:54.623 --> 45:01.143 ♪من حاضرم برای هر خداحافظی آواز بخوانم و هزار سال دیگر منتظرت بمانم♪