WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:06.063 --> 00:08.343 ♪The white sail came too late♪ 00:09.103 --> 00:11.343 ♪Where did he go?♪ 00:12.343 --> 00:13.823 ♪Snow veils the mountains♪ 00:14.063 --> 00:16.343 ♪Love endures beyond life and death♪ 00:17.863 --> 00:19.583 ♪A black chess piece♪ 00:19.663 --> 00:23.143 ♪Whose game did he stumble into?♪ 00:23.743 --> 00:27.623 ♪All his life, there's no escape♪ 00:29.423 --> 00:33.343 ♪In ten thousand years, what will still remain?♪ 00:34.303 --> 00:40.023 ♪Will anyone still love with an unchanging heart?♪ 00:40.303 --> 00:42.623 ♪I will remember♪ 00:42.783 --> 00:46.663 ♪Those days long past♪ 00:47.663 --> 00:51.583 ♪As the wind drifts with the white sail♪ 00:52.223 --> 00:53.663 ♪Ten thousand years ago♪ 00:53.783 --> 00:57.503 ♪Did you once walk this shore?♪ 00:57.743 --> 01:02.943 ♪Why can't our bond be severed in this life?♪ 01:03.423 --> 01:05.103 ♪I am lost yet willing♪ 01:05.183 --> 01:09.583 ♪Still I love you with a steadfast heart♪ 01:12.143 --> 01:17.103 ♪Until all things fade away♪ 01:23.943 --> 01:27.223 ♪The stars will remember us♪ 01:27.223 --> 01:28.223 [Love & Crown] 01:28.223 --> 01:29.983 [Adapted from the novel "My Queen" by Xie Lounan] 01:29.983 --> 01:32.983 [Episode 32] 01:33.743 --> 01:34.743 Do you know 01:35.943 --> 01:38.183 what you're about to face? 01:39.783 --> 01:40.943 It's Du Tingxin. 01:41.583 --> 01:43.463 She's a real mad dog! 01:52.943 --> 01:54.103 Amitabha. 01:56.503 --> 01:57.943 Du Tingxin's men are here. 01:58.863 --> 02:00.183 Thank you. 02:07.863 --> 02:08.863 Cangcang, 02:09.503 --> 02:11.423 about Princess Ying and the Empress Dowager, 02:11.463 --> 02:13.263 even I don't fully know 02:13.263 --> 02:14.663 how they really died. 02:16.143 --> 02:17.343 I understand. 02:22.703 --> 02:23.543 Thank you, Father. 02:25.823 --> 02:26.543 I remember, 02:26.863 --> 02:27.823 when you were little, 02:29.543 --> 02:31.983 you'd always pester me to braid your hair. 02:33.863 --> 02:36.543 But I was never any good at it. 02:39.623 --> 02:40.783 Later on, 02:41.303 --> 02:44.263 you stopped caring 02:44.463 --> 02:45.743 about those girlish things. 02:51.423 --> 02:53.703 I don't know if that's just your nature, 02:59.623 --> 03:00.783 or if 03:02.303 --> 03:03.703 I didn't do well enough. 03:06.543 --> 03:07.103 Father, 03:08.143 --> 03:09.063 what's wrong? 03:13.103 --> 03:13.543 Hurry! 03:14.183 --> 03:14.663 Come on, hurry! 03:15.583 --> 03:16.183 Quick! 03:25.623 --> 03:28.583 [Fayun Temple] 03:58.023 --> 04:00.343 [Sansheng Hall] 04:35.383 --> 04:36.663 Preceptor Du. 04:37.503 --> 04:38.823 It's been a long time. 05:06.503 --> 05:07.543 Grand Tutor Ling, 05:09.023 --> 05:10.983 so you really are still alive. 05:16.383 --> 05:17.583 Did you think 05:18.263 --> 05:20.503 that getting the Empress out of the palace 05:21.383 --> 05:23.543 would keep her safe? 05:26.263 --> 05:27.703 Right now, 05:28.623 --> 05:30.383 she's quite safe. 05:32.263 --> 05:33.663 As expected of you. 05:39.263 --> 05:42.183 This plum wine was brewed last autumn. 05:43.223 --> 05:43.943 Spring 05:45.383 --> 05:47.343 is when it tastes best. 05:50.383 --> 05:52.183 I'm afraid 05:52.583 --> 05:54.983 I don't deserve your wine. 05:57.423 --> 05:59.263 Now that Xiao Huan is dead, 06:02.263 --> 06:05.103 I can keep the Empress alive. 06:11.503 --> 06:12.983 What do you want? 06:15.183 --> 06:17.343 I only ask you to write a letter, 06:17.743 --> 06:21.023 ordering General Ling Jueding to hand over his command. 06:24.423 --> 06:29.303 To threaten a father with his son's and daughter's lives like this... 06:31.423 --> 06:35.823 you're asking for a bit too much. 06:38.383 --> 06:40.183 The mighty Grand Tutor Ling, 06:41.263 --> 06:44.903 now trapped in this shabby temple. 06:45.943 --> 06:47.703 You should be grateful. 06:48.423 --> 06:49.983 You should be glad 06:51.143 --> 06:53.783 you still have a chance to bargain with me. 06:56.863 --> 06:58.823 It seems 06:59.863 --> 07:01.743 I still underestimated you. 07:02.183 --> 07:04.703 The day you sent me that blood-written letter, 07:05.423 --> 07:07.063 you should have known 07:07.743 --> 07:09.903 this moment would come. 07:13.383 --> 07:15.383 You've already driven Xiao Huan to his death. 07:16.863 --> 07:18.983 What more do you want? 07:21.143 --> 07:22.863 Have you forgotten 07:24.623 --> 07:27.183 I'm of the Xiao bloodline too? 07:44.863 --> 07:46.263 Grand Tutor, 07:47.143 --> 07:48.303 have you decided? 08:01.743 --> 08:02.863 It's a deal, 08:03.383 --> 08:05.063 but I need to see some sincerity. 08:19.743 --> 08:22.183 Please drink this cup of poisoned wine, 08:23.183 --> 08:26.103 so I can feel at ease. 08:41.023 --> 08:41.783 Good! 08:42.623 --> 08:44.263 It's always easy doing business 08:44.503 --> 08:45.623 with a smart man. 08:46.463 --> 08:47.343 So, Grand Tutor, 08:47.743 --> 08:49.343 shall we start 08:49.383 --> 08:50.663 drafting the letter now? 08:53.383 --> 08:56.343 You still don't understand me at all. 08:57.863 --> 08:59.863 My life is mine to command. 09:02.623 --> 09:04.223 So the advantage 09:05.343 --> 09:07.503 isn't yours alone. 09:11.463 --> 09:12.783 I've served 09:13.383 --> 09:16.063 in office for decades, 09:17.103 --> 09:18.943 and I've never bowed to threats. 09:24.823 --> 09:26.943 These prayer beads bear poison. 09:28.583 --> 09:31.103 I prepared it for myself long ago. 09:31.703 --> 09:32.823 To use it now 09:32.823 --> 09:33.983 is as good a time as any. 09:37.863 --> 09:39.423 Why don't you take a guess 09:39.423 --> 09:40.223 and place a bet: 09:40.983 --> 09:43.183 will your poison take effect first, 09:45.623 --> 09:48.623 or will mine? 09:52.303 --> 09:53.063 Fine. 09:54.823 --> 09:57.183 So you really are set on dying. 10:00.263 --> 10:01.983 My fate 10:03.863 --> 10:05.303 was always bound to end like this. 10:06.343 --> 10:08.983 If I can't seize the Eastern Palace, 10:09.103 --> 10:10.783 then wherever I am, 10:12.343 --> 10:13.983 I'll end in total defeat. 10:14.263 --> 10:16.903 This is the end I chose for myself. 10:17.943 --> 10:19.263 It's just a pity, 10:20.103 --> 10:20.903 Preceptor Du, 10:22.023 --> 10:24.263 that I won't live to see... 10:26.223 --> 10:27.663 how you end. 10:46.343 --> 10:48.143 You've gotten the end you asked for, 10:48.543 --> 10:50.063 so may you rest in peace. 10:52.743 --> 10:56.263 I will be sure to reunite you 10:57.303 --> 10:59.663 with your daughter soon. 11:00.543 --> 11:01.943 Do you really think 11:03.703 --> 11:05.943 you'll get what you want? 11:07.583 --> 11:08.583 Do you think 11:09.823 --> 11:11.703 the people you want dead 11:12.823 --> 11:14.903 will die that easily? 12:03.823 --> 12:04.583 Zhong Lin... 12:04.583 --> 12:05.303 Cangcang. 12:06.103 --> 12:06.863 You're awake. 12:09.703 --> 12:11.103 Where are we? 12:13.623 --> 12:14.303 Father... 12:16.223 --> 12:17.183 Where's my father? 12:20.943 --> 12:21.823 Where's my father? 12:27.223 --> 12:28.343 - Stop the carriage! - Cangcang... 12:28.943 --> 12:29.863 Stop the carriage, now! 12:49.863 --> 12:53.183 [Sansheng Hall] 12:54.143 --> 12:54.743 Father! 12:54.743 --> 12:55.663 Cangcang! 12:56.623 --> 12:57.303 Father! 12:57.303 --> 12:58.663 I have to go back and save him! 12:58.983 --> 12:59.663 Cangcang! 12:59.663 --> 13:01.583 - I have to go back for him! - Cangcang... 13:12.023 --> 13:13.903 ♪Sky so vast♪ 13:14.583 --> 13:18.023 ♪The fading dusk sinks into the river♪ 13:20.943 --> 13:22.703 ♪The wild geese cry long♪ 13:23.503 --> 13:26.943 ♪Tonight my homeland feels as distant as a foreign shore♪ 13:29.663 --> 13:31.583 ♪Snow so white♪ 13:32.423 --> 13:35.823 ♪Bare branches haunt the empty lanes...♪ 13:38.503 --> 13:39.023 Father. 13:42.583 --> 13:43.543 Cangcang... 13:47.143 --> 13:48.703 ♪Pale moonlight...♪ 13:48.743 --> 13:49.783 Cangcang... 13:51.583 --> 13:53.223 Father! 13:55.463 --> 13:57.183 Father! 13:57.223 --> 13:58.263 Cangcang... 14:00.343 --> 14:01.983 - Regarding roasted pear, - Don't leave me! 14:01.983 --> 14:04.023 - only Golden Leaf pears from Shuiquan Village - Don't leave me! 14:04.023 --> 14:05.583 are the very best. 14:06.223 --> 14:07.863 They're full of juice. 14:08.223 --> 14:12.583 And with your favorite pear blossom honey on top, 14:12.823 --> 14:13.743 you used 14:13.743 --> 14:15.263 to love it so much! 14:16.303 --> 14:18.263 I love your roasted pears most. 14:21.383 --> 14:22.903 All I wish for you 14:23.623 --> 14:25.543 is peace and joy. 14:28.063 --> 14:29.743 May the deities and Buddha 14:30.823 --> 14:32.343 protect you for me. 14:33.703 --> 14:35.183 Father! 14:40.863 --> 14:42.263 ♪The wind resounds clear and bright♪ 14:43.503 --> 14:46.823 ♪Steel armor clashes in the setting sun♪ 14:49.623 --> 14:51.423 ♪War drums pound♪ 14:52.463 --> 14:56.503 ♪Echoing over ruined walls and borderlands♪ 14:58.623 --> 15:00.103 ♪The night grows cold♪ 15:01.263 --> 15:04.623 ♪A lonely Qiang flute breaks the heart...♪ 15:04.703 --> 15:06.423 Everything Grand Tutor Ling did today 15:06.983 --> 15:08.823 was to keep you safe. 15:09.543 --> 15:12.743 ♪Only rusty spears left buried on the field...♪ 15:12.743 --> 15:13.903 Let's go. 15:16.063 --> 15:17.943 ♪The azure battle flag♪ 15:18.343 --> 15:20.503 ♪Burning through the war flames for you♪ 15:20.583 --> 15:22.943 ♪Honouring the fallen of our land♪ 15:24.823 --> 15:26.783 ♪Looking back across the ends of the earth♪ 15:27.503 --> 15:31.783 ♪Countless loyal spirits drift with no place to return♪ 15:33.783 --> 15:35.823 ♪The ancient chronicles stand vast and cold♪ 15:36.223 --> 15:38.183 ♪Etching only a half lost chapter♪ 15:38.383 --> 15:39.783 ♪Buried beneath the drifting sand♪ 15:39.783 --> 15:42.383 ♪Each word strikes with solemn weight♪ 15:42.743 --> 15:44.543 ♪Let love and hate both fade away♪ 15:44.983 --> 15:46.463 ♪The dragon patterned sword breaks♪ 15:46.463 --> 15:49.623 ♪Still faintly warm with blood...♪ 15:57.463 --> 15:58.023 Father... 16:00.623 --> 16:02.583 ♪And knows it once belonged to yesterday♪ 16:04.623 --> 16:07.143 ♪Shot at the moonlight?♪ 16:09.303 --> 16:11.663 ♪Singing to the boundless sky♪ 16:12.343 --> 16:16.263 ♪As tears fall in countless lines♪ 16:23.943 --> 16:32.303 [Wuying Hall] 16:36.583 --> 16:38.223 ♪In the distance♪ 16:39.903 --> 16:43.063 ♪A lone lamp glows♪ 16:46.143 --> 16:47.823 ♪That light♪ 16:49.223 --> 16:53.303 ♪Was never mine to claim♪ 16:53.463 --> 16:55.543 [Wuying Hall] 16:55.543 --> 16:59.343 ♪Until you passed through my life♪ 17:00.263 --> 17:04.343 ♪And lit up all my stars♪ 17:05.383 --> 17:08.463 ♪Now I must return this love♪ 17:08.943 --> 17:12.103 ♪Gently to the night sky♪ 17:13.783 --> 17:18.143 ♪Raindrops fall with the wind♪ 17:18.263 --> 17:22.943 ♪Caressing the mountains' scars♪ 17:24.343 --> 17:27.463 ♪Like someone both strange and dear♪ 17:28.143 --> 17:32.263 ♪Whispering love and hate♪ 17:32.663 --> 17:37.063 ♪Raindrops drift along the wind♪ 17:37.383 --> 17:42.983 ♪You fall into my desolate heart♪ 17:43.343 --> 17:46.343 ♪Silently, they pierce through♪ 17:47.023 --> 17:50.263 ♪The wounds time has left behind♪ 18:02.703 --> 18:03.663 Madam, 18:04.183 --> 18:06.343 we found many bloodstains along the Qining River bank, 18:06.463 --> 18:08.343 along with shredded pieces of His Majesty's robes. 18:09.223 --> 18:11.663 I'm afraid His Majesty is dead. 18:22.623 --> 18:27.423 There's no going back now... 18:40.543 --> 18:42.503 [Dragon–Phoenix Blessings] 18:42.503 --> 18:44.143 Word from the palace says 18:44.783 --> 18:46.143 His Majesty truly is dead. 18:46.463 --> 18:47.343 Impossible. 18:47.703 --> 18:48.703 I believe in him. 18:48.863 --> 18:50.103 If he's alive, 18:50.383 --> 18:51.983 he would've come for you long ago. 18:51.983 --> 18:54.103 He knows all about Fenglai Pavilion's shadow guards. 18:55.263 --> 18:57.543 It's been so long and he still hasn't shown up. 18:59.183 --> 19:00.583 These past few days I've kept thinking. 19:01.383 --> 19:02.423 From the very start, 19:02.983 --> 19:04.663 he told me to leave with the Imperial Seal. 19:04.983 --> 19:06.383 It means he'd sensed 19:06.423 --> 19:07.503 the upheaval in the palace. 19:08.383 --> 19:09.383 That's exactly why 19:10.143 --> 19:11.503 I can't let him down. 19:11.703 --> 19:13.023 Not only must I guard the seal, 19:13.183 --> 19:15.103 but I also have to do everything I can for him. 19:15.743 --> 19:16.823 What are you going to do? 19:19.783 --> 19:20.903 It's time 19:21.183 --> 19:23.143 to gather up my father's forces 19:23.343 --> 19:24.623 in the palace and the Capital. 19:25.903 --> 19:26.543 All right. 19:27.583 --> 19:28.623 Then I'll hurry back to the palace 19:28.623 --> 19:29.863 and get Xiao Qianqing to help us. 19:32.263 --> 19:33.463 You must be careful in everything. 19:33.463 --> 19:34.783 Don't you dare act on impulse. 19:35.263 --> 19:36.463 Those people 19:36.463 --> 19:37.823 are probably scouring the city for you. 19:39.463 --> 19:40.743 You should be careful too. 19:51.983 --> 19:53.703 A realm can't go a day without a ruler. 19:53.783 --> 19:54.663 [Pure and Spotless] 19:54.663 --> 19:56.583 With His Majesty's life hanging by a thread, 19:56.943 --> 19:59.103 we petition Your Highness, 19:59.383 --> 20:01.983 for the sake of the countless people of Great Qi, 20:02.663 --> 20:03.983 to take the reins! 20:04.063 --> 20:07.063 We all support Your Highness ascending the throne! 20:09.623 --> 20:10.783 I understand 20:11.983 --> 20:12.983 where your hearts lie. 20:15.423 --> 20:16.463 You may withdraw for now. 20:18.423 --> 20:19.143 Your Highness... 20:19.183 --> 20:19.783 Dismissed! 20:22.223 --> 20:23.023 Understood. 20:53.063 --> 20:54.903 Are you really going to become a traitor and usurper? 20:56.623 --> 20:58.183 Do you truly want that throne? 21:01.383 --> 21:02.703 So even you see me that way? 21:03.183 --> 21:04.063 Xiao Qianqing, 21:06.463 --> 21:07.623 you must not ignore 21:07.663 --> 21:08.703 right and wrong. 21:08.903 --> 21:10.063 If you really sit on that throne, 21:10.063 --> 21:11.703 how will the world see you? 21:11.703 --> 21:13.943 You'll be the usurper who killed the Emperor for the crown! 21:40.703 --> 21:42.223 Are you really going to usurp the throne? 21:46.383 --> 21:47.703 Have you thought at all 21:51.503 --> 21:52.943 about Xiao Huan? 21:54.263 --> 21:55.663 Or about Cangcang? 21:56.863 --> 21:58.023 He is dead. 22:00.903 --> 22:02.143 But rest assured, 22:03.183 --> 22:04.743 I won't harm Ling Cangcang. 22:05.703 --> 22:07.063 If we can find her, 22:07.783 --> 22:09.263 I won't have her buried with him. 22:10.663 --> 22:12.463 I'll name her Empress of the Late Emperor, 22:13.143 --> 22:14.423 and move her to a separate residence 22:15.143 --> 22:16.383 to live in honor. 22:17.743 --> 22:19.623 Then I should thank you, shouldn't I? 22:29.543 --> 22:30.343 Zhong Lin, 22:35.223 --> 22:36.863 if you stay by my side, 22:38.063 --> 22:39.343 the two of us 22:39.703 --> 22:41.743 won't be any different from before. 22:43.983 --> 22:44.903 So... 22:47.543 --> 22:50.183 you plan to lock me in one courtyard 22:52.423 --> 22:54.183 after another? 22:54.743 --> 22:56.103 I just hope 22:56.863 --> 22:58.703 we don't stand on opposite sides. 23:01.663 --> 23:03.663 Not stand on opposite sides? 23:05.703 --> 23:08.263 You're the one who's been walking away, not me! 23:09.383 --> 23:10.703 To be this emperor, 23:10.703 --> 23:12.583 you'd really be a coward who lies to himself? 23:13.463 --> 23:15.543 What is it you really care about? 23:21.863 --> 23:23.463 What is it I really care about? 23:25.743 --> 23:26.903 What is it... 23:27.943 --> 23:29.263 I really care about? 23:32.783 --> 23:33.943 My imperial brother 23:35.783 --> 23:38.223 died right in front of me, beyond all saving. 23:38.263 --> 23:39.263 Now there's nothing left 23:39.263 --> 23:40.743 for me to care about! 23:40.783 --> 23:41.583 I only have... 24:04.183 --> 24:05.423 I was wrong... 24:07.623 --> 24:09.943 You've made it painfully clear... 24:13.183 --> 24:14.943 that I misjudged you. 24:35.023 --> 24:36.863 I remember you once told me 24:38.103 --> 24:39.663 that ever since you were little, 24:40.663 --> 24:42.543 you've always feared the sound of bells. 24:43.903 --> 24:44.983 You're afraid 24:45.423 --> 24:46.743 of that heart-ripping pain. 24:48.103 --> 24:49.543 You like the sound of running water. 24:50.743 --> 24:52.943 I made this for you myself. 24:57.583 --> 24:58.703 Its chime is clear as water, 25:00.183 --> 25:01.343 soft as rain. 25:03.503 --> 25:04.743 When you wear it, 25:05.383 --> 25:06.783 you won't be afraid anymore. 25:28.583 --> 25:31.903 So you're really giving up on Xiao Huan and Cangcang? 26:28.023 --> 26:30.223 Minister of Rites Liu Mingzhuo is advanced in years. 26:30.463 --> 26:31.863 [Wuying Hall] He petitions to resign. 26:33.023 --> 26:33.623 Approved. 26:34.423 --> 26:37.263 Vice Minister of Revenue Liu Cheng requests to retire. 26:38.383 --> 26:39.143 Approved. 26:39.463 --> 26:42.703 Director Chen Ling of Personnel claims illness 26:43.183 --> 26:44.383 and voluntarily resigns. 26:44.663 --> 26:45.743 Approved. 26:47.703 --> 26:48.663 Your Highness, 26:49.023 --> 26:50.543 since you are Regent, 26:50.943 --> 26:54.143 you should handle all affairs personally. 26:54.463 --> 26:56.263 How can the memorials 26:56.263 --> 26:59.503 be left to the Imperial Preceptor? 27:05.703 --> 27:07.743 I never wanted to be Regent in the first place. 27:08.223 --> 27:09.103 Li Chengtian, 27:09.583 --> 27:11.623 if you can't stand me, 27:11.783 --> 27:13.863 you can impeach me all you like. 27:15.143 --> 27:15.743 You... 27:18.943 --> 27:19.903 Preceptor Du, 27:20.143 --> 27:22.223 you ought to avoid suspicion. 27:22.623 --> 27:23.383 Otherwise, 27:23.543 --> 27:25.743 if this spreads, 27:25.943 --> 27:27.103 everyone will think 27:27.423 --> 27:31.703 you are the one truly acting as Regent. 27:33.463 --> 27:35.183 I'm only sharing the burdens of the realm. 27:39.223 --> 27:40.263 Mr. Li, 27:40.703 --> 27:42.663 are you suspicious of me, 27:43.903 --> 27:44.823 or are you 27:45.343 --> 27:48.063 actually coveting the Regent's power? 27:48.183 --> 27:50.703 What do you mean by that? 27:51.903 --> 27:56.623 I thought you still remembered His Majesty's kindness, 27:57.223 --> 27:59.023 and would at least show some restraint. 27:59.383 --> 27:59.863 But... 28:01.023 --> 28:03.343 Mr. Li, you truly wronged me. 28:03.743 --> 28:06.223 My heart is set only on Great Qi. 28:10.183 --> 28:11.023 Your Highness, 28:11.903 --> 28:13.023 in my view, 28:13.423 --> 28:14.903 Mr. Li is already advanced in age, 28:14.943 --> 28:16.863 yet still toiling in court day after day. 28:16.943 --> 28:18.143 It is far too hard on him. 28:23.743 --> 28:26.223 Mr. Li, why not follow the others, 28:26.423 --> 28:27.903 resign and return to your family? 28:27.983 --> 28:29.063 Wouldn't that be wonderful? 28:29.503 --> 28:30.303 Approved. 28:30.543 --> 28:31.343 Approved. 28:33.703 --> 28:35.303 No ambition, 28:36.423 --> 28:37.983 unfit for great responsibility! 28:53.183 --> 28:55.343 Who are you putting on this act for? 28:56.663 --> 28:59.023 What are you talking about? 28:59.183 --> 29:01.103 I don't understand a word. 29:04.103 --> 29:05.303 I hear 29:05.703 --> 29:08.863 you're still searching the Qining River for Xiao Huan. 29:18.703 --> 29:19.863 Do you think 29:20.943 --> 29:22.263 he's really dead? 29:25.383 --> 29:27.423 Whether he's alive or dead, 29:28.423 --> 29:30.383 there's no turning back for us now. 29:41.583 --> 29:46.663 [Changhe Gate] 29:53.663 --> 29:54.423 Sir. 29:55.663 --> 29:56.423 Sir, 29:56.463 --> 29:58.263 how did the Prince of Yuzhang handle 29:58.343 --> 29:59.463 those resignation memorials? 30:00.263 --> 30:01.903 He approved them all. 30:01.983 --> 30:03.263 What is he trying to do? 30:03.263 --> 30:04.743 He's going to ruin the realm. 30:04.783 --> 30:07.543 - What are we to do? - Go back and tell the Old Madam 30:07.743 --> 30:09.423 to gather all the family 30:09.623 --> 30:11.143 and leave the Capital at once. 30:11.183 --> 30:12.383 Sir, what about you? 30:12.943 --> 30:15.543 There's one last thing I must do. 30:16.343 --> 30:17.263 Once it's done, 30:18.023 --> 30:18.943 I'll catch up with you. 30:20.703 --> 30:21.703 Understood. 30:29.263 --> 30:31.623 With His Majesty's fate uncertain, 30:32.383 --> 30:35.823 the court has fallen into chaos. 30:37.423 --> 30:39.103 The Prince of Yuzhang serves as Regent, 30:39.343 --> 30:40.743 yet ignores state affairs. 30:41.343 --> 30:42.703 [Changhe Gate] The Imperial Preceptor beside him 30:43.183 --> 30:44.903 harbors wolfish ambition. 30:45.903 --> 30:47.183 Now in this court, 30:47.663 --> 30:48.423 those above 30:49.183 --> 30:51.103 cannot reach the imperial ear, 30:51.183 --> 30:51.983 and those below 30:52.543 --> 30:54.823 cannot aid the common folk. 30:56.223 --> 30:57.863 Villains hold sway, 30:59.023 --> 31:03.703 a disgrace to Great Qi! 31:06.023 --> 31:08.063 If this goes on, 31:09.463 --> 31:13.063 the officials' hearts will scatter, 31:14.663 --> 31:16.263 and Heaven itself 31:17.223 --> 31:20.383 will show ill omen! 31:33.903 --> 31:34.623 Why don't we 31:35.223 --> 31:37.583 just throw Li Chengtian into the prison? 31:38.143 --> 31:40.583 Let's see how tough this old bone really is. 31:42.143 --> 31:43.663 If I do that now, 31:43.903 --> 31:46.303 I'd only grant him the name of a loyal minister. 31:47.943 --> 31:50.983 By now, every courtier who can be threatened or bought 31:50.983 --> 31:52.423 is already under my command. 31:53.383 --> 31:54.743 Those who still refuse to yield 31:54.903 --> 31:56.903 also serve my purposes 31:56.943 --> 31:58.463 thanks to Lingbi Sect's Heartbane. 32:01.143 --> 32:03.583 Only a few stubborn old bones are left. 32:05.103 --> 32:08.343 They are a deadly hidden threat. 32:11.223 --> 32:15.183 Why not ask the Saintess to use the Heartbane on him as well? 32:15.183 --> 32:17.423 That pack of vermin is foul and stubborn, 32:17.463 --> 32:18.863 utterly unafraid of death! 32:19.223 --> 32:21.223 Even if I poison him, 32:21.703 --> 32:23.983 he'll most likely kill himself to prove his loyalty. 32:35.383 --> 32:37.023 As for Li Chengtian, 32:38.183 --> 32:39.863 if he must die, 32:40.263 --> 32:44.063 I'll see that his death serves my ends. 32:48.943 --> 32:51.343 [Merciful Salvation] 33:00.983 --> 33:01.743 On guard! 33:27.063 --> 33:29.223 - Mr. Li! - Mr. Li! 33:29.863 --> 33:31.863 - Mr. Li! - Mr. Li! 33:32.943 --> 33:34.183 Mr. Li! 33:37.223 --> 33:38.023 Mr. Li! 33:41.103 --> 33:50.383 [One with Heaven and Earth] 33:52.063 --> 33:54.183 We respectfully greet the Saintess! 34:00.783 --> 34:01.703 Reporting to the Saintess, 34:01.903 --> 34:04.543 several of our branches have been destroyed recently. 34:05.263 --> 34:06.023 They say... 34:06.943 --> 34:07.743 They say... 34:09.023 --> 34:09.863 Say what? 34:10.583 --> 34:11.743 They say the Ghost King has appeared, 34:11.943 --> 34:13.023 and heaven and earth are as one. 34:13.663 --> 34:15.503 And the Ghost King even beat us to it, 34:15.503 --> 34:16.983 completing the Nanrong Palace mission 34:17.143 --> 34:18.543 and killing Li Chengtian. 34:19.423 --> 34:20.983 How could a new Ghost King appear? 34:21.423 --> 34:23.943 Does he have the Moon-Eclipse on him? 34:24.623 --> 34:25.423 Yes. 34:25.783 --> 34:27.143 All those slain by him 34:27.623 --> 34:28.863 bear ghost markings. 34:29.623 --> 34:31.143 Only one who holds the Moon-Eclipse 34:31.263 --> 34:32.183 can do this. 34:41.863 --> 34:43.063 The Ghost King's return 34:44.063 --> 34:45.903 is the glory of Lingbi Sect! 34:50.623 --> 34:52.583 [Seven days earlier] 35:06.983 --> 35:09.343 Now the Saintess is using Du Tingxin's hand 35:09.503 --> 35:10.783 to endanger the whole court, 35:10.983 --> 35:12.143 even all of Great Qi. 35:12.663 --> 35:14.183 I've thought it through carefully. 35:14.703 --> 35:15.663 I stand in the light, 35:15.823 --> 35:16.903 and the Saintess hides in the dark. 35:17.103 --> 35:18.783 If we are to save everyone's lives, 35:19.343 --> 35:21.423 we must stage my death. 35:21.663 --> 35:22.583 Your Majesty, 35:22.743 --> 35:25.303 your body is already spent. 35:25.343 --> 35:26.903 You can't take much more. 35:27.023 --> 35:28.903 How can you possibly stand against them? 35:32.343 --> 35:34.823 The Moon-Eclipse is the Ghost King's token 35:35.383 --> 35:37.463 because it is both medicine and poison. 35:37.823 --> 35:39.743 It can heal wounds and save lives, 35:39.783 --> 35:41.903 and even strengthen one's inner power. 35:42.743 --> 35:46.103 But once it's used, there is no turning back. 35:46.743 --> 35:50.063 It'll consume your essence and shorten your life. 35:51.263 --> 35:52.743 When the poison seeps into your bones, 35:53.623 --> 35:55.863 it will destroy you. 36:36.983 --> 36:37.743 He is inside. 36:53.943 --> 36:55.103 Your Majesty has suffered. 36:56.543 --> 36:57.463 I'm fine. 36:58.463 --> 37:00.543 You truly have not betrayed my trust. 37:03.783 --> 37:05.543 I've followed Your Majesty for so many years. 37:06.583 --> 37:08.663 I never believed you would harm Princess Ying, 37:09.903 --> 37:11.343 nor that you would seek your own death. 37:11.943 --> 37:13.063 So your leap from Phoenix Terrace 37:13.263 --> 37:14.783 must have been your plan to escape. 37:15.423 --> 37:16.623 As soon as Eunuch Feng sent word, 37:17.023 --> 37:18.663 I immediately activated the Xiaoxing secret guards 37:19.023 --> 37:20.023 and learned you were here. 37:28.823 --> 37:29.543 Commander Li, 37:29.543 --> 37:31.623 head to the meeting spot outside the Capital now, 37:31.623 --> 37:33.463 activate the Xiaoxing secret guards, 37:33.463 --> 37:34.383 locate His Majesty, 37:34.423 --> 37:35.463 and await his command. 37:38.423 --> 37:39.063 Take care. 37:57.583 --> 37:59.183 How are things at court? 37:59.343 --> 38:00.463 Everything is just as you predicted. 38:00.903 --> 38:02.143 Although everyone believes 38:02.223 --> 38:04.303 you couldn't have survived in the Qining River, 38:04.463 --> 38:05.903 the upright elder ministers 38:05.943 --> 38:07.063 still invoked the ancestral rules 38:07.263 --> 38:08.503 to block the Prince of Yuzhang from taking the throne. 38:08.743 --> 38:10.183 Even the Imperial Preceptor can do nothing about it. 38:10.743 --> 38:11.503 So, 38:11.943 --> 38:13.303 they're focusing all their efforts 38:13.343 --> 38:14.903 on searching for my body. 38:15.463 --> 38:16.263 Good. 38:17.143 --> 38:17.983 Next, 38:18.463 --> 38:21.383 I'll use my identity as the Ghost King to lure the Saintess out. 38:21.583 --> 38:22.063 Your Majesty... 38:22.063 --> 38:24.303 Becoming the Ghost King with the Moon-Eclipse 38:24.663 --> 38:26.423 is a choice I made long ago. 38:27.743 --> 38:29.343 You've given too much for Great Qi. 38:29.383 --> 38:30.823 I am answerable to the world, 38:31.063 --> 38:32.663 and to every subject of Great Qi. 38:33.423 --> 38:34.943 It's only Cangcang I've failed. 38:35.863 --> 38:37.103 How is Cangcang? 38:37.863 --> 38:39.103 The Empress is safe and sound. 38:41.223 --> 38:42.063 I never imagined 38:42.863 --> 38:43.903 that meeting Cangcang, 38:44.503 --> 38:45.423 killing Li Lu, 38:45.823 --> 38:46.983 and obtaining the Moon-Eclipse 38:47.543 --> 38:50.423 were all fated from the start. 38:53.943 --> 38:55.263 Whatever you plan to do, 38:55.623 --> 38:57.383 I'll surely advance and retreat with you. 38:58.823 --> 38:59.543 Cangcang, 39:00.903 --> 39:02.823 her roots run deep in the palace. 39:03.303 --> 39:04.623 If I move against her, 39:04.623 --> 39:06.623 it'll surely trigger a mad backlash. 39:08.103 --> 39:09.663 Only by getting you safely away 39:10.423 --> 39:12.143 can I stake everything on one last move. 39:13.943 --> 39:14.783 I'm sorry. 39:15.223 --> 39:15.983 Bai! 39:52.023 --> 39:52.983 Are you there? 40:03.343 --> 40:04.183 Don't worry. 40:04.783 --> 40:06.103 I believe in you. 40:08.263 --> 40:09.663 I'll wait for you to come back. 40:29.463 --> 40:30.903 Thanks for looking after me, sir. 40:31.063 --> 40:32.983 I'll repay your kindness someday. 41:06.663 --> 41:07.343 Let's go. 41:10.983 --> 41:12.703 Are those wearing ghost masks from Lingbi Sect? 41:12.823 --> 41:13.543 They are. 41:14.063 --> 41:16.663 I hear Lingbi Sect is no small thing these days. 41:16.863 --> 41:18.023 They're recruiting men, 41:18.023 --> 41:19.423 growing stronger and stronger. 41:19.903 --> 41:20.783 But hasn't Lingbi Sect 41:20.823 --> 41:22.783 been suppressed by the court for over a year? 41:22.943 --> 41:24.903 And they still dare to swagger around like this? 41:25.823 --> 41:27.423 Word is the Lingbi Saintess 41:27.463 --> 41:28.823 has returned from the far south, 41:28.903 --> 41:30.983 and even latched onto the court. 41:31.463 --> 41:32.663 Truly chaotic times. 41:33.423 --> 41:34.983 The court itself is a mess. 41:35.103 --> 41:36.783 The Emperor and Empress are both ill. 41:36.863 --> 41:38.023 A prince is acting as Regent. 41:39.583 --> 41:41.143 Could she be the Lingbi Saintess? 41:41.663 --> 41:42.423 Hush. 41:42.943 --> 41:44.543 Come on, have some tea. 41:49.343 --> 41:50.823 My father planted spies in the palace. 41:50.863 --> 41:51.703 How many are left? 41:52.143 --> 41:53.023 I don't know the exact number. 41:53.383 --> 41:55.223 Grand Tutor Ling laid many hidden pieces, 41:55.543 --> 41:56.583 and even I don't know them all. 41:57.023 --> 41:58.543 Then how am I supposed to find them? 42:00.023 --> 42:00.823 Me? 42:00.863 --> 42:01.463 Right. 42:01.463 --> 42:02.503 The key lies with you. 42:03.943 --> 42:04.943 What do you mean? 42:05.103 --> 42:07.063 Before Grand Tutor Ling was killed at Fayun Temple, 42:07.823 --> 42:09.343 he secretly summoned us. 42:09.463 --> 42:10.543 If anything happened to him, 42:10.863 --> 42:12.303 Fayun Temple would sound the bell as a warning, 42:12.463 --> 42:14.503 and we were all to follow your lead. 42:18.543 --> 42:19.343 All right. 42:19.863 --> 42:20.663 How do we meet them? 42:20.663 --> 42:21.823 Three days after the mourning period, 42:21.943 --> 42:22.823 at Guisi Mausoleum. 42:41.223 --> 42:46.423 ♪Who walks lone through storm and snow♪ 42:46.943 --> 42:50.503 ♪Reading every warmth and chill♪ 42:51.103 --> 42:54.263 ♪Of the heart?♪ 42:55.663 --> 43:00.423 ♪Who stands proud against a thousand weights♪ 43:00.823 --> 43:04.623 ♪Grace only a mask he wears?♪ 43:04.743 --> 43:07.943 ♪My blade sweeps the heavens♪ 43:08.503 --> 43:11.383 ♪Blood once drenched♪ 43:11.663 --> 43:14.863 ♪My armor and charging steed♪ 43:15.143 --> 43:17.743 ♪I know what it means to let go♪ 43:18.183 --> 43:22.063 ♪When to step in, when to hold back♪ 43:22.503 --> 43:25.623 ♪A broken blade cuts through♪ 43:25.783 --> 43:28.783 ♪Years of winter and summer♪ 43:29.183 --> 43:31.703 ♪Enemy flags burn to ash like gauze♪ 43:32.023 --> 43:37.743 ♪Yet my heart still bears the scars of rise and fall♪ 43:37.903 --> 43:43.863 ♪I'm willing to wield my sword with you and burn the waning moon♪ 43:44.823 --> 43:51.023 ♪I'm willing to brave all storms with you, boiling with passion♪ 43:51.423 --> 43:57.983 ♪I'm willing to break my wings and become the blade in your hand♪ 43:58.783 --> 44:04.983 ♪I'm willing to write with you this torn, enduring page of history♪ 44:05.583 --> 44:11.703 ♪I'm willing to travel thousands of miles, seeking your ambition♪ 44:12.623 --> 44:18.903 ♪I'm willing to give my life to keep you safe for a lifetime♪ 44:19.223 --> 44:22.303 ♪I'm willing to sing through every farewell and wait for you another thousand years♪